Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:23] I can see you. 我看到你了
[00:27] Come out. 出来
[00:29] Slowly. 慢慢地
[00:33] Yeah, I think I’m gonna pass on that. 我看还是免了吧
[01:31] 我们在这里拥有很多 人 食物 药品 围墙 一切生存必需品
[02:15] Carol? 卡萝尔
[02:17] You here? 你在吗
[02:22] Upstairs. 楼上
[02:29] How are you? 你好吗
[02:30] Happy to see you. 见到你真开心
[02:35] What happened? 发生了什么
[02:36] Oh, I just slipped. 滑了一跤
[02:38] Building a new guard tower. 在建新哨塔的时候
[02:41] I went to the infirmary. 我去了医务室
[02:44] It’s so quiet over there now. 那里现在好安静
[02:47] I knew Denise since the beginning. 从灾变一开始我就认识丹妮斯了
[02:51] She wasn’t around much before Pete, but… 皮特还在的时候 她不太出来
[02:55] before that, she just stayed inside. 在那之前 她总是待在家里
[02:59] She was always– was always reading something. 她总是在读书
[03:03] And she really stepped up when she had to. 她在必要的时候站了出来
[03:06] She was there for us. 她为我们站了出来
[03:20] I didn’t mean to bring it up. 我不是有意提起这个
[03:22] No, it’s just– 不 只是…
[03:26] I just keep thinking about Tara, when she finds out. 我一直担心塔拉 担心她得知这事
[03:31] Hey, everything’s gonna be okay. 一切都会没事的
[03:35] Yeah. 是啊
[07:30] This is good. 真好
[07:32] Mm, it is. 是啊
[07:37] Jesus came through. 耶稣证明了自己
[07:39] They all did. 他们都证明了自己
[07:42] And they’re all gonna keep coming through. 他们会继续证明自己的
[07:44] Maggie asked me and Glenn 玛姬让我和格伦
[07:46] to help put up more bins and watch points. 帮着安置更多的枪桶和哨岗
[07:53] S-stick around. 别走
[07:56] Judith– Judith isn’t even up yet. 朱迪斯还没醒呢
[08:02] Wait, no. No, no, no, no. 等等 不不不
[08:04] – Yeah? Why not? – No. -是吗 为什么不 -不
[08:07] Maggie has us on a schedule 玛姬给我们排好班了
[08:09] and I’m not pissing off a pregnant lady. 我可不想惹一个怀孕的女士
[08:15] Yeah. 是啊
[08:16] – Not that pregnant lady. – Right. -别惹那个怀孕的女士 -没错
[08:19] Go. 去吧
[08:29] She’s worried about an attack. 她担心我们遭到袭击
[08:34] When they come for us, we’ll end it, 如果他们来找我们 我们就终结了
[08:37] the whole thing. 终结这一切
[08:39] This won’t be like before. 这次跟以前不一样
[08:42] We’re putting everything in place 我们准备妥当
[08:44] and these people know what to do now. 人们现在知道该做什么
[08:49] The world’s ours, 这个世界属于我们
[08:51] and we know how to take it. 而且我们知道该如何拿下
[08:59] Everything we need 我们需要的一切
[09:02] is right here inside these walls. 都在墙内
[09:07] We’re not losing any of it again. 我们不会再失去了
[09:10] I’m not. 我不会
[09:12] No, you’re not. 不 你不会
[09:20] I’m not. 我不会
[09:31] We’ll have these, but we should hide a few. 这些留着 但也应该藏几把
[09:34] That way, we can find them, but strangers can’t. 那样的话 我们找得到 外人找不到
[09:37] In case anyone gets in. 以防有人闯进来
[09:40] They won’t. 他们闯不进来的
[09:44] Oh, no. 糟了
[09:53] Where are you going? 你要去哪
[09:55] Out. 外面
[09:56] No, shit. You got specifics? 扯淡 具体去哪
[09:59] What the hell is he doing? 他到底在干什么
[10:01] Something he shouldn’t. 干他不该干的事
[10:02] We gotta stop him. 我们得去制止他
[10:20] Make room for my freckled ass. 给老子也腾个位置
[10:21] No. 不行
[10:23] Cover my watch. You stay. 替我站岗 你留下
[10:25] Hey, we should keep numbers here. 得有足够人手留在这里
[10:26] I know where Daryl’s going. 我知道达里尔要去哪
[11:00] What time did she leave? 她什么时候离开的
[11:02] Do you know what she took? 你知道她带了什么吗
[11:02] Sometime in the night. I never heard her go, 她是夜里离开的 我没听见她走
[11:04] but she made a bunch of food, you know. 但她做了一大堆吃的
[11:06] She took her pack, 带走了她的背包
[11:06] – one of my coats– – Did she leave on foot? -拿了我一件外套… -她是步行离开的吗
[11:08] I– I don’t know. 我…我不知道
[11:10] Rick, I took over at 12:00, I was on till 6:00. 瑞克 我十二点接的班 待到六点
[11:13] I never saw anything. 我什么也没看见
[11:14] Front’s been quiet since the others left. 在他们出去之后 前门一直没动静
[11:17] What? Who? 什么 谁出去了
[11:18] Daryl. He went ICBM after the Saviors from yesterday. 达里尔 他出去找昨天那帮救世军寻仇了
[11:21] Glenn, Michonne, Rosita, 格伦 米琼恩 罗西塔
[11:23] they all went to shut that shit down. 他们都追出去阻止他了
[11:26] Where’s the other car? 另一辆车哪去了
[11:29] We added two more cars yesterday. 我们昨天多摆了两辆车
[11:31] One of them’s missing, 现在有一辆不见了
[11:32] the one we put right between those houses. 就是摆在那些房子中间的那辆
[11:34] You can barely see between the houses from up top, 从上面基本看不清那些房子中间的情况
[11:37] especially at night. 特别是在晚上
[11:38] The note, can I see it? 那张纸条 能给我看看吗
[11:41] You never saw any headlights, taillights? 你没看见车头灯车尾灯亮起来吗
[11:44] She’s smart enough to cover her tracks. 她很聪明 知道如何掩藏踪迹
[11:46] She must’ve left during the shift change. 她一定是趁着换班的时候溜走的
[11:49] Where are you going? 你要去哪
[11:51] I’m gonna go find her. 我去找她
[11:52] Wait. 等等
[11:57] Tell Carl I’ll be back soon. 告诉卡尔我马上回来
[11:58] No one else leaves. 其他任何人都不准离开
[12:00] Everyone else stays ready for a fight. 全员做好战斗准备
[13:36] Hands up. 举起手来
[13:40] Please don’t hurt me. 求求你们别伤害我
[13:42] Why does everyone always assume the worst? 为何大家总是把情况往最糟的方向想呢
[13:46] How ’bout you come on out? 你从车里出来如何
[14:01] I just have the car. 我只有这辆车
[14:09] And a knife for the dead ones, nothing else. 以及一把对付行尸的小刀 没别的了
[14:14] Naw, you got information. 不 你有情报
[14:17] Like where you’re from, where you’re going. 比如你是打哪里来的 要到哪里去
[14:23] Come on, it’s a lonely world. 说嘛 这是个孤独的世界
[14:25] Let’s get to know each other. 我们互相认识一下嘛
[14:27] I’m Jiro. 我叫希罗
[14:29] Your turn. 该你了
[14:31] I’m nobody, really. 我谁也不是 真的
[14:35] Nancy from Montclair. 我叫南希 来自蒙特克莱尔
[14:41] But I’ve bounced around a lot since then. 但我一直漂泊不定
[14:43] I– I keep moving. 四处奔波
[14:47] I’m not really from anywhere. I’m not really going anywhere. 我没从哪里来 也没打算到哪里去
[14:53] At least we agree on one thing, 至少我们在一件事上达成了共识
[14:55] Nancy from Montclair– 蒙特克莱尔来的南希
[14:57] you’re not going anywhere. 你哪里也去不成
[15:01] But you do seem like you’re from somewhere. 但你看起来确实像是从某个地方来的
[15:04] After Montclair, right? 在你离开蒙特克莱尔后 是吧
[15:08] Miles, what’s that place called? 迈尔斯 那地方叫什么来着
[15:10] The gated one. 那个带栅门的社区
[15:12] 12.75 clicks down? 离这12.75公里
[15:14] Alexandria. 亚历山大
[15:16] Yeah, Alexandria. 对 亚历山大
[15:19] You know, they got some cars out front, spikes through them, 那里的前门外停着一些车 插着木棍
[15:22] just like the one you’re driving. 就像你开的这辆一样
[15:25] A woman like you, 你这样的女人
[15:27] no weapons, no protection, no clue, 手无寸铁 毫无防卫 一无所知
[15:33] you really shouldn’t be out here alone. 真不应该一个人出来
[15:37] You know, we were just on our way to your place. 我们正要去你们那
[15:39] We can give you a ride back. 我们可以送你一程
[15:41] Maybe they’ll let us in if you’re with us. 也许有你陪着 他们会让我们进去
[16:16] It doesn’t have to be this way. 不用这样的
[16:18] You could turn back and you could go home. 你们可以掉头回家
[16:20] Nobody has to get hurt. 没人会受伤
[16:23] It’s looking like someone’s gotta get hurt. 看来有人要受伤了
[16:27] Please. 求你了
[16:30] Please. 求你了
[16:31] Man, why don’t you just grab her 伙计 不如趁现在抓住她
[16:32] before she passes out? 免得她待会儿晕过去了
[16:36] Don’t, please! 不要 求你们了
[17:50] I can see you. 我看到你了
[17:52] Come out slowly. 慢慢地出来
[17:55] I think I’m gonna pass on that. 我看还是免了吧
[18:37] You look tired. 你看起来很疲倦
[18:38] We still have a lot to do. 我们还有很多事要做
[18:41] Glenn, Michonne, and Rosita just took off after Daryl. 格伦 米琼恩和罗西塔追着达里尔出去了
[18:43] I’m taking an extra shift. 我要多轮一班
[18:45] Just packing a lunch before I go back out. 先来把午餐打包带走
[18:51] – See you later. – Where are you going? -回见 -你要去哪
[18:53] Take your shift while you rest. 在你休息时帮你轮班
[18:54] Enid… 伊妮德
[18:57] Just for a few hours. 就几个小时而已
[19:01] Let me help. 让我帮忙吧
[19:02] Put up your feet and eat some pickles. 好好休息 吃点泡菜
[19:16] You didn’t have to come. 你用不着跟来的
[19:19] We have to try, even if it’s a long shot, 我们必须试试 就算机会渺茫
[19:23] even if it’s dangerous. 就算危机四伏
[19:27] Tire tracks pointed east… 轮胎印是向东的
[19:31] we go east. 我们去东面
[19:33] Saviors’ compound that you and the group– that you went to, 你和队伍去的地方 那个救世军的基地
[19:39] that was west. 那是西面
[19:45] Seems like she went east. 看起来她去了东面
[19:54] You don’t even know Carol. 你一点都不了解卡萝尔
[19:58] Oh, I got to. 我了解的
[20:00] A little. 了解一点
[20:07] Why are you doing this? 你为什么这么做
[20:13] What I believe– I’m not right. 我所信仰的 未必正确
[20:18] There is no right. 不存在所谓的正确
[20:22] There’s just the wrong that doesn’t pull you down. 只存在没有拖垮你的错误
[20:31] It hasn’t pulled me down. 它还没有拖垮我
[20:36] I think it will. 我想它会的
[20:40] ‘Cause I know you. 因为我了解你
[20:53] God dang–! 该死的
[21:01] Oh, man. 天啊
[21:27] Just let it go, man. Just let go. 放弃吧伙计 别挣扎了
[21:43] God. 天啊
[22:00] There. 在那
[22:01] I see it. 我看到了
[22:20] That’s her car. 那是她的车
[22:24] You see her? 看到她了吗
[22:31] No. 没有
[22:43] Where is she? 她在哪
[23:08] The Saviors were getting weapons from the Hilltop’s blacksmith. 救世军之前从山顶寨铁匠那拿过武器
[23:12] These men were Saviors. 这些人是救世军
[23:29] There’s blood here. 这里有血
[23:32] She could’ve been hit. 她可能中枪了
[23:39] I’m proud of her. 我为她感到骄傲
[23:41] How’s that? 为什么
[23:44] She took four of them down. 她干掉了四个人
[23:47] That woman, she’s a force of nature. 那个女人 她非常强大
[23:50] She left because she can’t anymore. 她离开是因为她不能再杀人了
[23:52] That’s what her letter said. 她信里是这么说的
[23:54] She could because she had to. 她能的 因为她必须这样做
[23:57] Sometimes you have to. 有些时候你必须这样做
[24:02] There’s more blood opposite these men 对面有更多的血
[24:05] that leads into the field. 一直到田地里
[24:07] It’s a trail. Could be Carol’s. 可能是卡萝尔留下的踪迹
[24:10] She could still be alive. 她可能还活着
[24:11] She’s not here. 她不在这
[24:13] Most of their guns are gone. 他们的枪很多都不见了
[24:16] – She might’ve taken them. – Those, too. -估计她拿走了 -还有这些
[24:21] Or she could’ve died here, 也有可能她死在这了
[24:25] even if she isn’t here. 即便她现在不在这
[24:29] Trail goes this way. 踪迹向这边去了
[24:37] They were close to Alexandria. 他们离亚历山大很近
[24:41] There’s even more of them. 他们还有更多人
[24:44] We didn’t end it. 我们没能斩草除根
[24:46] No. 不
[24:48] You started something. 你挑起了事端
[26:07] That’s where she died. 她就死在这里
[26:13] All right, so he had to start from here. 好吧 那他肯定是从这里开始的
[26:21] He did. 没错
[26:23] Which way did Dwight run? 德怀特往哪边跑的
[26:29] Rosita? 罗西塔
[26:33] We should let him do this. 我们该让他放手去干
[26:37] But he doesn’t know what he’s doing. 但他不知道他在干什么
[26:40] We don’t. 我们也不知道
[26:42] Maybe him trying this makes you feel better about it right now. 或许他这么做 现在是会让你心里好受点
[26:45] Maybe they keep knowing more about us than we know about them. 或许这会让敌人对我们的了解越来越多
[26:49] Or maybe Daryl’s gonna get himself killed. 或许达里尔会害死自己
[26:57] Which way did Dwight run? 德怀特往哪边跑的
[27:48] Watch the hell out, asshole. 你看清楚点人 混蛋
[27:49] I did. You shouldn’t have come. 我看清楚了 你们不该来的
[27:51] You shouldn’t have left. 你不该离开的
[27:55] When I split off from Sasha and Abraham, 我之前跟萨沙和亚伯拉罕分开时
[27:58] he was out there in the woods, 他和那帮女的
[27:59] in that burned-out forest with them girls, 就在那片烧毁的森林里
[28:00] put a gun to my head, tied me up. 拿枪抵着我头 把我绑起来
[28:05] I even tried to help him. 我当时竟然想去帮他
[28:07] So, you think it’s your fault? 所以你觉得是你的错吗
[28:10] Yeah, I know it is. 是啊 我知道就是的
[28:12] I’m gonna go do what I should’ve done before. 我要去做我一开始就该做的事
[28:14] What, for her? 怎么 为了她吗
[28:16] She’s gone, man. 她已经死了
[28:19] You’re doing this for you. 你是为了自己才这么做
[28:21] Man, I don’t give a shit. 我不在乎
[28:23] Daryl… 达里尔
[28:26] we need to get back there and figure this out from home. 我们得回家 再考虑这些事
[28:30] Our home. 我们的家
[28:33] We need you, and everyone back there needs us right now. 我们需要你 现在家里的人需要我们的保护
[28:39] It’s– it’s gonna go wrong out here. 外面形势不妙
[28:43] We’ll square it. I will. 我们会报这个仇的 我会的
[28:47] I promise you. 我向你保证
[28:50] Just come back. 回家吧
[28:56] I can’t. 我做不到
[28:59] – Daryl. – Man, I can’t! -达里尔 -我做不到
[29:08] I can’t either. 我也做不到
[29:29] Thing is, those men could be back in Alexandria right now. 问题是 那些人现在可能正往亚历山大去
[29:33] If they are, they’re dead. 要是他们真去了 就死定了
[29:35] I hope not. 但愿不会
[29:37] We need them alive. 我们需要留他们活口
[29:39] We need to find out more. 我们得了解更多情报
[29:41] Yeah, we do. 是啊 没错
[29:51] We just got stuck with each other. 我们遇到了彼此
[29:54] We were lucky. 算我们走运
[30:00] We figured it all out together. 我们一起想办法度难关
[30:03] I felt like we did. 我以为我们做到了
[30:05] After everything, we did. 经历了这么多 真的以为做到了
[30:15] The world’s not what we thought it was. 可这个世界与我们想象的不同
[30:20] Hilltop, the Saviors, it’s bigger. 山顶寨 救世军 更加复杂
[31:21] It’s not much. 血迹不多
[31:24] But if it’s Carol’s, 但如果这是卡萝尔的血
[31:25] then she’s been bleeding for a while. 那她失血有好一会儿了
[31:33] So, you out here because Carol is your friend? 你来这儿是因为卡萝尔是你的朋友吗
[31:37] I’m out here ’cause she’s my family. 我来这儿是因为她是我的家人
[31:43] I’ve talked to people back there. 我在社区找人聊过
[31:45] I found out about what happened at the prison. 我知道在监狱里发生了什么
[31:49] How you sent her away. 你为什么要驱逐她
[31:53] She killed two of your people, right? 她杀了你的两个同伴 对吗
[31:54] Burned their bodies. 烧掉了他们的尸体
[31:58] What if that had happened today? 如果这件事发生在今天
[32:01] Would you kill her? 你会杀了她吗
[32:03] If it happened today, I’d thank her. 如果发生在今天 我会谢谢她
[32:06] Or I would’ve killed them myself. 或者我会亲自杀了他们
[32:08] She was right to do it. 她那样做是对的
[32:11] They were sick, spreading a disease. 他们当时病了 散播病毒
[32:13] They weren’t gonna make it. 他们撑不下去的
[32:16] Yeah, but this was back then. 是啊 但那时候与现在不同
[32:18] And you didn’t kill her. 你也没有杀她
[32:21] You sent her away, Rick, and she came back. 你把她逐走了 瑞克 然后她回来了
[32:25] And she came back and she saved all y’all. 她回来了 救了你们所有人
[32:30] People can come back, Rick. 人是可以回头的 瑞克
[32:54] It’s not her. 不是她
[33:06] She couldn’t have been dead more than a day. 她才死了不到一天
[33:38] It’s okay. I’m not trouble. 别紧张 我不会惹什么麻烦
[33:40] I don’t want any trouble. 我不想惹什么麻烦
[33:41] Come out, drop your weapons. 出来 放下你的武器
[33:44] I can’t do that. 我做不到
[33:46] The wasted are too close. 那些行尸太近了
[33:48] I’m just looking for my horse. Have you seen him? 我只是在找我的马 你看到了吗
[33:51] No. 没有
[33:54] We’re looking for our friend. Have you seen her? 我们在找朋友 你看到她了吗
[33:57] Have you seen her? 你看到她了吗
[33:59] They’re coming! 它们来了
[34:00] Just go! Just go! 走吧 走吧
[34:08] Stop! 站住
[34:32] Rick. 瑞克
[34:34] We didn’t know who he was. 我们不知道他是谁
[34:36] Yeah, it’s one of the Hilltop’s. 没错 是山顶寨的武器
[34:40] Like the one on the road. 就像路上的那根
[34:42] Maybe he’s one of them. 也许他是救世军的人
[34:45] Maybe he’s looking for Carol, too. 也许他也在找卡萝尔
[34:47] Maybe the man is just looking for a horse. 也许那个人只是在找一匹马
[34:49] Maybe he is from Hilltop. Maybe he’s from somewhere else. 也许他是山顶寨的人 也许他是其他地方的人
[34:57] I don’t take chances anymore. 我现在不会再冒险了
[35:12] Those people… 那些人
[35:15] the Wolves… 那些狼群
[35:19] after they attacked, I found one of them. 他们袭击后 我找到了其中一人
[35:24] He had attacked me on the road before, 我之前去找你的时候
[35:26] when I was trying to find you. 他在路上袭击过我
[35:28] And I stopped him. 我阻止了他
[35:33] But I let him live. 但我放他走了
[35:35] And then he was there in Alexandria after the attack, 袭击过后 他又出现在亚历山大
[35:38] hiding in one of the brownstones, so I stopped him again. 躲在某个褐石屋里 我又阻止了他
[35:41] I knocked him out and I could have killed him. 我把他击晕了 本来可以杀了他
[35:48] But all life is precious. 但所有生命都是宝贵的
[35:59] Put him in the cell of the brownstone basement. 我把他关在褐石屋的地下室中
[36:03] ‘Cause I knew he could change. 因为我知道他会改变
[36:06] We all can change. 我们都会改变
[36:08] – You had one of them alive in the community? – Oh, yeah. -你在社区里关了一个活的 -是的
[36:12] And when the walls came down and the walkers broke in, Carol found out. 当墙倒下行尸进来时 卡萝尔发现了这事
[36:16] We fought and that man escaped, 我们打斗了 那个人逃走了
[36:18] and Denise… 而丹妮斯
[36:22] she had come to the cell to try and help him 她来牢房治疗他
[36:24] and he took her hostage. 被他抓做人质
[36:27] And then she and that Wolf, they got swarmed, 然后她和那只狼被行尸包围了
[36:32] and that man, that killer, 那个人 那个杀人凶手
[36:35] he saved her life. 他救了她的命
[36:38] And then Denise was there to save Carl. 然后丹妮斯才能救了卡尔的命
[36:41] It– 这
[36:44] it’s all a circle. 这是一场轮回
[36:47] Everything gets a return. 一切都有因果
[36:57] But the fact is the fact. 但事实就是事实
[37:00] I did what I did. 我确实那样做了
[37:03] I let him live. 我留了他一命
[37:12] You go home, Rick. 你回家吧 瑞克
[37:16] You take the car. You’re needed back there. 你开上车 家里需要你
[37:18] You shouldn’t be out here taking any more chances. 你不该在外面冒险
[37:21] I’m not leaving. 我不走
[37:23] – Carol’s still out here. – And I will find her. -卡萝尔还在外面 -我会找到她
[37:26] Somehow. 总会找到的
[37:30] You go. 你走吧
[37:36] You’re coming back. 你会回来的
[37:41] Yeah. 是的
[37:43] But if I don’t, don’t come looking. 但如果我没回来 别来找我
[37:50] Take it. 拿着
[37:53] – No, I– – Take it. -不 我… -拿着
[38:05] Morgan? 摩根
[38:14] Michonne did steal that protein bar. 那根蛋白棒的确是米琼恩偷的
[38:20] Oh, I know. 我知道
[38:45] Morgan’s still out there looking. 摩根还在外面找
[38:49] Is Michonne here? 米琼恩回来了吗
[38:52] She’s still out there, too. 她也还在外面
[39:06] You afraid… 你害怕
[39:09] to go back to it? 回到过去吗
[39:14] Let somebody close? 跟某人太亲近
[39:23] Yeah. Yeah. 是的 是的
[39:32] Me, too. 我也是
[39:34] But now… 但是现在
[39:40] I think I’m that much more ready 我已经准备好
[39:41] to tear the world a brand-new asshole. 把这世界再捅个窟窿了
[39:56] Any second now. 快回来了
[40:00] Yeah. 是啊
[40:04] Any second. 快回来了
[40:30] Scott said you were looking for me? 斯科特说你在找我
[40:32] What’s up? 什么事
[40:36] I need some more help. 我需要帮忙
[40:54] I like it. 我喜欢
[40:56] But why? 但是为什么
[41:01] I have to keep going. 我必须继续下去
[41:07] And I don’t want anything getting in my way. 我不能让任何东西妨碍我
[41:17] Man, did I go too short? 怎么 我剪太短了吗
[41:19] I-I only used to cut my dad’s. 我只给我爸爸剪过
[41:21] No, it’s not that. 不 不是因为那个
[41:25] Maggie? 玛姬
[41:31] Maggie. 玛姬
[41:33] Maggie! 玛姬
[42:12] Hi, Daryl. 达里尔
[42:28] You’ll be all right. 你死不了
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号