Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[03:12] Fear not, young master Henry. 别害怕 亨利少爷
[03:15] You will be brave. 你会勇敢的
[03:19] Because you are brave. 因为你本就勇敢
[03:42] We face dire challenge and chance. 我们面临严峻的机遇和挑战
[03:47] Our lives… 我们的性命
[03:50] our way of life… 生活方式
[03:53] it hangs in the balance, 危在旦夕
[03:56] a fragile glass standing on a wire, 犹如一块易碎的玻璃立在电线上
[03:59] high above the asphalt, 位于柏油马路上方
[04:00] as we pray for not one drop of rain under an overcast sky. 而我们祈祷着阴天不会落雨一滴
[04:10] And yet, I smile. 但我依然在笑
[04:13] We will fight, and we will bleed… 我们会战斗 我们会流血
[04:18] and yet I smile. 但我依然在笑
[04:22] We shall face men, 我们要面对敌人
[04:24] some cornered into their roles by circumstance, 一些因形势所迫而助纣为虐
[04:27] some desperate murderers thrilled by blood. 另一些是嗜血成性的亡命凶徒
[04:31] We shall end them all. 我们要终结他们
[04:33] As is our charge this day. 亦如终结今日的进攻
[04:35] As is our sorrow. 亦如终结我们的痛苦
[04:42] And yet, I smile. 但我依然在笑
[04:47] We will leave our loved ones… 我们将离开至亲
[04:50] to traverse a dangerous road. 穿过危险重重的道路
[04:55] Rushing out of peace into war. 远离和平 踏入战场
[05:01] And yet, I smile. 但我依然在笑
[05:05] For we will mine glory from the rock of struggle this day. 因为我们会从今日的战斗中找到荣耀
[05:10] We will honor and protect this — this bastion of life 我们将会尊重和保护这座死人之地中的
[05:13] in a land of the dead, and we will win. 活人堡垒 我们必将胜利
[05:18] You trust the king — we will win. 你们要信任国王 我们必将胜利
[05:22] I smile… 今天我微笑
[05:24] I laugh… 大笑
[05:27] I rejoice this day… 我万分欣喜
[05:30] for on this day, 因为在今天
[05:32] we are joined in purpose and vision 我们梦想相通
[05:35] we are of a singular heart and mind. 我们心神合一
[05:38] On this day, we are one! 今天 我们团结一致
[05:41] Yeah! ? 是的
[05:42] – Yes. – Yeah! -对 -没错
[05:44] We are one! 团结一致
[05:47] Yeah! 对
[05:47] We are one! 团结一致
[05:48] Yeah! 对
[05:51] We are one! 团结一致
[05:54] We are one! 团结一致
[05:56] We are one! 团结一致
[11:24] Your Majesty! 陛下
[11:25] There are too many! 数量太多了
[11:27] Just go! 快走
[11:32] Can you walk, Your Majesty? 你能走路吗 陛下
[11:34] With my cane. I have to. 必须用手杖撑着
[11:35] I got you. 我扶你
[11:36] I got you. 我扶你
[11:40] You cannot endanger yourself for me. 你不能为我冒险
[11:41] Your Majesty… I have to. 陛下 我必须这样做
[12:42] Asshats, get those guns, 蠢货 拿上枪
[12:45] and let’s screw the hell off now! 我们赶紧走
[12:48] We need some help here! 我们需要帮助
[12:50] What you need is to hurry your asses up! 你们需要的是他妈加速
[12:52] If you’re not out of here with those guns 你们要是不在我走过转角之前
[12:54] by the time I round this corner, 把枪搬出来
[12:55] I am gonna flay your asses! 我就揍扁你们
[12:57] It is real now! 说到做到
[12:58] We’re almost done! Jesus! 我们快好了 老天啊
[13:12] – What the hell? – ?What? -没搞错吧 -怎么
[13:14] Those are the only .50-cal buckets we got? 只剩这几箱0.50子弹了吗
[13:17] Got the rest in the pool. 剩下的在库里
[13:18] This was just to tear ’em up. 这些只是用来打他们的
[13:19] We got at least — 我们至少还有…
[14:04] Let her go! 让她走
[14:05] Grab the guns! 拿上枪
[14:11] Shit has to be goin’ down at HQ. 总部肯定出大事了
[14:13] We gotta get this shit there now. 我们得赶紧把枪运过去
[14:15] Go! 走
[14:26] Have you seen Shiva? 你有看见希瓦吗
[14:28] Not since we were hit. 我们被袭击后就没见了
[14:40] We can get through them — 我们能穿过…
[14:47] Hands up. 举起手
[14:55] Let’s move… 走吧
[14:57] “Your Highness.” “国王陛下”
[15:24] Forgot about your blade. 忘了你的剑了
[15:26] Give it to me. 给我
[15:28] It’s how I can walk. 我得靠它走路
[15:31] You can keep the cane. 你可以留着拐杖
[15:44] I’m gonna need your help. 我需要你帮忙
[15:47] We got a big trip ahead of us. 我们有好长的路要走
[15:49] – Where? – ?Guess. -去哪儿 -你猜
[15:54] The Sanctuary? 救世堂
[15:56] That’s right. 答对了
[15:58] The gates are down. 大门已经关上了
[16:01] It’s surrounded by the dead. 四周被行尸包围
[16:02] They can’t get out. We can’t get in. 他们出不来 我们也进不去
[16:05] Well, maybe you can help me 或许你能帮我
[16:08] get our big guns over there 把机枪送过去
[16:10] to help remedy that situation. 帮助挽回局势
[16:37] Ammo’s in the truck? 弹药在车里吗
[16:39] There’s another three up at Sanctuary and then some. 救世堂至少还有三箱
[17:03] Hurry up. Come on! 快点 给我走
[17:13] You made it this long. 你走了这么远
[17:14] After pulling all the crap you did, 做了那么多破事
[17:15] you’re gonna lie down now? 现在却要倒下吗
[17:18] Better the dead be my end 我宁愿死
[17:19] than a despot’s meaningless foot soldier. 也不愿当一个暴君的无名小卒
[17:23] Tell me… 告诉我
[17:24] does Negan know your name? 尼根知道你叫什么吗
[17:29] I’m Negan. 我就是尼根
[17:32] Get up. 站起来
[17:32] I will not let you use me to hurt my people. 我不会让你利用我伤害我的子民
[17:35] “Your people”? 你的子民
[17:37] You mean all those sheep you rooked 你是说那些被你哄骗
[17:39] into thinking you’re a king? 以为你是王的奴才吗
[17:42] Yeah, I heard your story. 我听说过你的事
[17:44] We all did. 我们都听说过
[17:48] Let’s go. Now. Move! 我们走 快点
[17:58] You work at a circus? 你在马戏团工作吗
[18:01] No. 不在
[18:03] Yeah, I thought maybe, but nah. 我曾觉得有可能 但想想不对
[18:05] They don’t treat animals too nice at the circus. 马戏团可不会善待动物
[18:08] And that cat just loves you. 而那只猫特别钟爱你
[18:11] It gave you everything, didn’t it? 它给了你一切 不是吗
[18:13] Gave you an angle, a story. 给了你手段 让你编故事
[18:17] Got to hand it to you — 不得不佩服你
[18:19] you played your cards good. 你真有一套
[18:20] You played “Your people” Good. 把子民耍得团团转
[18:24] They ate that horseshit right up. 他们深信你的鬼话
[18:28] They grew food for you. 为你种庄稼
[18:30] Built those walls for you. 为你建高墙
[18:32] Hell, look at that. 见鬼 瞧瞧
[18:34] You got them all killed — they’re still following you. 你害死了他们 他们依然追随着你
[18:38] But take away that tiger… 但没了那只老虎
[18:40] what’s left? 你还算什么
[18:42] Just some meaningless con man in a costume. 不过是某个穿着戏服的骗子
[20:09] You got people still alive in there? 里面还有你的人活着吗
[20:12] Let it be so. 但愿如此
[20:14] We’re getting into something with wheels, and we’re getting out of here. 我们找辆车坐 然后离开这里
[20:25] It’s over, okay?! 结束了 好吗
[20:28] You took your shot — it’s over! 你试过了 结束了
[21:06] Delusions of grandeur. 妄想狂
[21:11] Come on. 起来
[21:33] Dammit! 该死
[21:37] The dead are nearly upon us. 行尸快过来了
[21:40] Give me my sword. 把剑给我
[21:42] We can fight ’em together. 我们可以一起抵御它们
[21:44] The hell are you doing?! 你在做什么
[21:45] Gettin’ out of here. ? 离开这里
[21:48] I can’t stand on my own. 我一个人站不稳
[21:51] I can’t climb that. 我爬不过去
[21:53] You don’t need to. ? 你不用爬过去
[22:07] Is what it is. 就这样吧
[22:09] Negan was hoping to have your ass 尼根本希望我把你
[22:11] chained to the Sanctuary fence… 拴在救世堂的栅栏上
[22:14] You, the Widow… 你 寡妇
[22:17] Rick. 瑞克
[22:22] But your head on a pike will do just fine. 但把你的首级串在矛上也行
[22:25] Maybe break it up a little, 也许可以弄乱点
[22:28] avoid the obvious symmetry. 不用那么对称
[23:21] I can tell you where the others are. 我可以告诉你们其他人在哪
[23:25] Just let me live! 别杀我
[23:27] They’re hiding out, 他们躲起来了
[23:28] waiting for other Saviors to show up. 等其他救世军出现
[23:33] Nice and slow. 慢慢出来
[23:43] I’m unarmed. 我没武器
[23:46] Look. 看
[23:52] Your Majesty, your leg! 陛下 你的腿
[23:55] I’m okay. 我没事
[24:03] Jerry… 杰瑞
[24:07] I’m going to borrow this for a sec. 我借用一下
[24:09] Jerry, I can — 杰瑞 我能…
[24:19] Your Majesty. 陛下
[24:24] You don’t need to call me that. 你不需要那样称呼我
[24:27] Dude… 老兄
[24:28] yes, I do. 我需要
[24:40] Your people… 你的人
[24:47] …where are they? 他们在哪
[24:55] You can’t tell them I told you. 你不能告诉他们是我说的
[24:57] You have to promise. Please! 你必须答应我 求求你
[25:00] Hey, do you wanna die? 你想死吗
[25:01] I asked you where your people are — 我问你的人在哪
[25:05] Lower your guns now! 都把枪放下
[25:13] Yago, please, man. 雅戈 求你了
[25:17] Joey just pooched it. Light ’em up. 乔伊自己搞砸了 开火
[25:49] Shitballs. 该死
[25:54] Get behind me, Your Majesty. 待在我身后 陛下
[25:59] No. 不
[26:40] Thank you, Your Majesty. 谢谢你 陛下
[26:42] For what? 为什么
[26:44] For being such a cool dude. 因为你是一个超酷的兄弟
[27:08] We need to end this. 我们需要结束这一切
[27:11] You were lying to us about your friends, huh? 关于你朋友 你骗了我们对吗
[27:14] Yeah. I was. 对 我骗了你们
[27:17] Now, we need to end this. 现在 我们需要结束这一切
[27:19] Okay. Walk away, lady. 行 走开吧 女士
[27:23] You’re not going anywhere with those guns. 你们不能把枪带走
[27:25] Nah. We are. 不 我们要带走
[27:26] They got someplace to be. 它们要被送去某个地方
[27:31] I’ve got your pal’s ammo. 我拿到了你们朋友的弹药
[27:33] How many bullets you got left after all those walkers? 打完那些行尸 你们还剩多少子弹
[27:36] Three? Four? 三颗 四颗
[27:37] Why don’t you come at us and find out? 你何不过来亲眼看看
[27:39] We’re right here. 我们就在这
[27:57] Honey, let’s keep talking. 宝贝 继续说
[27:59] We got all the time in the world. 我们最不缺的就是时间
[28:11] Have you ever fought before? 你以前战斗过吗
[28:14] You’ve seen me fight. 你见过我战斗
[28:16] Before this. 我是说之前
[28:19] The dead. 行尸
[28:21] A marauder in the woods once. 还在树林里遇到过一次强盗
[28:23] – You fought him? – ?Yes. -你和他战斗了吗 -是的
[28:26] Me… 我先上
[28:27] then Shiva. 然后希瓦上
[28:31] I have trained for a very long time. 我受过很长时间的训练
[28:35] And I have continued, 我也没有中断训练
[28:36] from long before this till now. 从很久之前直到现在
[28:39] And I have practiced for days on end. 我每天都在不断练习
[28:42] I am ready to become what I must. 准备好了成为我必须成为的人
[28:46] “To become”? “成为”吗
[28:50] Yes. 对
[28:53] To will myself into what I must be. 让自己变成必须变成的样子
[28:57] I was a zookeeper. 我以前是动物园管理员
[29:00] I was…meek. 我原来…很温和
[29:05] Those weekend matinees, those nights. 周末的日场 无数个夜晚
[29:10] And then, at work, 有一次 工作期间
[29:11] a 500-pound tiger needed my help. 一头五百磅重的老虎需要救助
[29:16] And as she bled… 它一直在流血…
[29:19] I did not just leap into her enclosure. 我没有立即跳进它的围场
[29:23] I was not seized by any… 我也没有被深层本能
[29:26] deep-seated instinct. 吓得不知所措
[29:30] They were only… 当时仅仅
[29:33] a few seconds that passed… 过了几秒
[29:35] but I deliberated. 但我已在心中盘算过
[29:38] I thought about doing it, 我想过要去救它
[29:41] weighing the risk of approaching such a beast. 权衡了接近这样一头猛兽的风险
[29:45] And I thought about not doing it. 我也想过不去救它
[29:50] I stood there, considering who I’d be in either iteration. 我站在原地 不断思索我该成为谁
[29:54] And I decided I wanted to be the one who leapt. 最后我决定成为那个跳进去的人
[30:02] So, many years later… 多年后
[30:05] Benjamin was the one who told me what I already knew, 本杰明告诉了我 我早已知道
[30:08] but couldn’t hear… 却看不清的事实
[30:13] “If you’re asked to be the hero… “如果需要你当英雄”
[30:16] be the hero.” “就去当英雄”
[30:19] I’m now ready. 我现在准备好了
[30:21] Finally. 终于准备好了
[30:24] I’ve deliberated. 我想通了
[30:26] I’ve made the decision on who I will be. 已经决定好要成为怎样的人
[30:31] Was it easier for you? 你的转变简单吗
[30:34] Or have you always been this way? 你是一直都是这样吗
[30:37] This strong? 这么坚强
[30:39] This brave? 这么勇敢
[30:41] Or did you decide to be who you are today? 还是说你决定成为现在的你
[30:48] I decided. 我决定的
[30:50] Just like you. 和你一样
[30:54] But life ?decided some things, too. 但命运也会决定一些事
[31:01] It does. 确实决定过
[31:04] It will. 以后也会决定
[31:40] Are you okay? 你还好吗
[31:42] Did they get the guns? 他们拿走枪了吗
[31:44] Nothing we can do about it. 我们无能为力
[31:57] I’ve got the King. 我扶国王
[32:07] We have to get word to Rick! 我们必须通知瑞克
[32:09] If they ferry those machine guns to the Sanctuary… 如果他们把机枪运到救世堂…
[32:17] They’re not getting them to the Sanctuary. 他们不会运到救世堂的
[35:27] We got the guns. 我们拿到枪了
[35:31] You look like shit. 你看起来真狼狈
[35:38] Let’s go see if this asshole’s alive. 我们去看看那混蛋是否活着
[36:00] Your Majesty! 陛下
[36:02] This ain’t gonna work. 行不通的
[36:04] You gotta leave me. I’m slowing you down. 你们必须留下我 我拖后腿了
[36:07] No. You don’t get to do that. 不 你不能这样
[36:11] Come on. I’m almost out of ammo. 快来 我要没子弹了
[36:50] I can’t… 我过不去
[36:52] You can’t. 别管我了
[36:53] Y-You two have to just go. 你们快走吧
[36:57] Lower him down to me. 扶他下来
[37:29] Ezekiel! 以西结
[37:31] Just go! I’ll hold them off! 快走 我拖住它们
[37:33] Ezekiel, we can get you away. 以西结 我们能带走你
[37:35] You can’t! 你们不能
[37:37] I can’t leave you, Your Majesty. 我不能离开你 陛下
[37:39] C’mon, man, just go! 拜托 快走啊
[37:41] You’re my king! 你是我的国王
[37:42] No, I’m not! 我不是
[37:44] I’m not your King! 我不是你的国王
[37:46] I’m not “Your Majesty”! 我不是你的陛下
[37:51] Look at what’s in front of us! 看看眼前的这些东西
[37:54] That’s what’s real! 它们才是真实的
[37:57] Go. 走
[37:58] Go. 走
[38:01] I ain’t no king! 我不是国王
[38:04] I ain’t nothing. 我什么都不是
[38:06] I’m just some guy. 只是个普通人
[38:08] Some guy who found… 碰巧发现了…
[38:13] Shiva… 希瓦而已
[38:18] C’mon. 快走
[38:29] Shiva! 希瓦
[38:31] Shiva! 希瓦
[38:32] Run, girl! 快跑 姑娘
[38:36] No! No! 不 不
[38:45] Please, Jerry! 放开我 杰瑞
[38:47] Dammit, let me help her! 该死的 我要去帮她
[38:52] You can’t. 你帮不了
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号