Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第10季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:37] Cheryl? Cheryl, here. 雪儿 雪儿 来
[00:39] Drink. 喝吧
[01:10] 有问题向尤金或者西迪克汇报 请勿乱碰经过精密调整的机械
[03:25] Come on. Get out. 快出来
[03:27] We need the cell. 我们需要牢房
[03:49] You know him? 你认识他吗
[03:52] He’s one that watches the Guardians. 他负责看守守护者
[03:55] I mean, the walkers. 我是说 行尸
[03:57] So he knows where your mother’s horde is? 他知道你妈妈的尸群在哪吗
[04:01] Probably. 也许吧
[04:02] You’ve put us all at risk. 你让我们都处于危险之中
[04:03] We have to find that horde 我们得赶在尸群
[04:04] before it shows up at our gates. 出现在我们大门口之前找到它们
[04:06] So you decide for all of us? 所以你替我们所有人决定了吗
[04:08] Knowing what it could mean? 你明知那代表什么
[04:10] Doesn’t matter anymore. 无所谓了
[04:12] We still gotta find them. 我们还是得找到尸群
[04:19] I’m gonna be in there with you, 我跟你一起进去
[04:20] and Siddiq is gonna treat his wounds first. 西迪克先给他疗伤
[04:22] He bleeds until he answers. 让他流血流到坦白为止
[04:24] That’s not your call. 这轮不到你做决定
[04:25] None of this is. 这一切都轮不到你
[04:27] You did what you did, 你做过的事就算了
[04:28] but I’m not gonna let it go from bad to worse, 但我不会让事情变得更糟
[04:30] and I think the council would agree. 我觉得委员会会同意我的
[04:32] Including Michonne. 包括米琼恩
[04:40] Come on. You can stay with me. 来吧 你跟我一起住
[04:51] You can go on up. 上楼吧
[04:56] Thanks for having my back with Gabriel. 谢谢你在加百利面前支持我
[04:58] It’s just the truth. 这只是事实
[05:01] The Whisperer’s not gonna give it up easy. 那个低语者不会轻易坦白
[05:04] If you wanna sit this out, I get it. 如果你不想参与 我也懂
[05:27] Down, boy. 下去 狗
[05:31] Yeah, good boy. 好狗
[05:39] Come on. 来
[06:04] It’s still yours. 这还是你的
[06:08] This’ll help with the bruises. 这有助于治疗瘀伤
[06:11] I had worse. 我受过更重的伤
[06:14] Me, too. 我也是
[06:18] The Whisperer, what else do you know about him? 那个低语者 你对他还有什么了解
[06:21] Only that he won’t betray my mom. 只知道他不会背叛我妈
[06:23] The ones that watch the horde are loyal. 看守尸群的人都很忠诚
[06:27] She gives them no choice. 她让他们别无选择
[06:30] Neither will I. 我也会的
[06:32] What else? 还有什么
[06:35] People will die, right? 会死人的 对吗
[06:39] I hate them. 我恨他们
[06:44] But I know them, too. 但我也认识他们
[06:48] Alpha drew a line, 阿尔法画了一条线
[06:49] and you need to choose which side you’re on. 你得选择你站哪边
[06:55] I wish I’d left with Henry when he asked. 真希望亨利让我跟他走时 我照做了
[07:03] So do I. 我也是
[07:06] My mom twists people. 我妈会扭曲别人心智
[07:12] Gets them to do what she wants. 让他们做她想做的事
[07:17] Makes them think it’s what they want. 让他们认为那是他们自己的想法
[07:20] People obey ’cause they think they have no other choice. 人们服从是因为他们认为自己别无选择
[07:27] But if you let him see… 但如果你让他看到
[07:31] what you have here, 这里的情况
[07:33] that a place like this can survive… 这样的地方能长久存在
[07:41] An idea like that is dangerous. 这样的想法很危险
[07:45] It would spread. 会传播
[07:53] And there’s nothing my mom could do to stop it. 而我妈无法阻止
[08:13] Don’t try anything. 少耍花招
[08:14] Never. 绝不会
[08:24] He’s gonna need stitches. 他需要缝针
[08:26] I know you. 我认识你
[08:31] Look. 看
[08:39] Dante can take it from here. 接下来可以交给丹特
[08:43] I’m fine. 我没事
[08:45] I’m fine. 我没事
[08:47] Outside. 出去
[08:48] Now. 快
[09:16] Look. 看
[09:49] You have bread every day. 你们每天都吃面包
[09:53] Yeah. 是的
[09:55] Made fresh this morning. 今早新鲜出炉的
[09:59] Got some extra, if you’d like. 如果你想吃 我这里有多的
[10:02] How do your people make so much? 你们怎么能做出这么多面包
[10:05] With flour. 用面粉啊
[10:07] But… every day? 但是 每天都做吗
[10:11] Seems like a lot of people doing just that. 看来专做这个的人也太多了
[10:13] As many as needed. 要多少人就派多少人
[10:26] From my daughter. 我女儿给我的
[10:33] You have children? 你有孩子吗
[10:35] Just the one. 就一个
[10:36] About all I can handle. 我也只能应付一个
[10:40] And there are more? 还有更多孩子吗
[10:43] There are. 是的
[10:45] Do you…? 你有没有…
[10:48] Children hold you back. 孩子会拖你后腿
[10:50] Make you weak. 让你变得软弱
[10:51] What about a family, then? 那你有家人吗
[10:55] Brothers or sisters? 兄弟或姐妹
[11:03] I’m an only child. 我是独生女
[11:25] Let’s get started. 开始吧
[11:36] So, what’s it gonna be? 你要选哪个
[11:40] Honey or jam? 蜂蜜还是果酱
[11:42] Strawberry or apple? 草莓还是苹果
[11:51] All of it. 全都要
[11:54] Not a problem. 没问题
[11:57] We have plenty here. 我带了很多
[12:05] For lunch, I was thinking salted fish. 我打算午饭吃腌鱼
[12:12] I like to wrap ’em up in a fresh piece of lettuce, 我喜欢用一片新鲜生菜包着吃
[12:17] – add a little… – What do you want? -再加点… -你想怎样
[12:21] Well, right now, we’re just gonna talk. 现在 我只想聊聊
[12:24] Pass. 免了
[12:26] Okay. 好吧
[12:33] Then, eat. 那吃吧
[13:14] Good? 好吃吗
[13:25] No. 不
[13:33] You okay? 你还好吗
[13:35] Yeah. 嗯
[13:37] Am I okay? 那我呢
[13:40] Yep. 你没事
[13:40] Nice and pasty. 就是有点苍白
[13:43] Still look good, though. 但还是很漂亮
[13:47] Damn right. 没错
[13:48] I mean, if it weren’t for Gabriel, 要不是因为加百利
[13:50] I would be making my move. 我都忍不住要追求你了
[13:53] Don’t let that stop you. 别让那阻止你
[13:55] Man doesn’t have a jealous bone in him. 那男人连嫉妒二字都不会写
[13:58] Oh, yeah? 是吗
[13:59] Okay, scoot over. 好 挪过去
[14:13] I’ve been thinking… 我一直在想…
[14:17] …about Eugene. 尤金
[14:20] Sorry. 抱歉
[14:21] It’s your other other man. 是你的2号备胎
[14:24] Yeah. 没错
[14:28] We set a date to talk, and I missed it. 我们约好了那天要聊天的 我错过了
[14:32] I just don’t want him to think 我就是不希望他误以为
[14:33] that I was dissing him or anything. 我不在乎他之类的
[14:37] He’ll be fine. 他会没事的
[14:39] That guy, he bounces back. 那家伙总能复原
[14:45] Not everybody does. 不是所有人都可以的
[14:50] I did, uh, check out a few of his baby tips. 我倒是看了他的一些养娃小妙招
[14:54] The poop chart… that shit was on point. 那个拉屎统计表 “屎”毫不差
[14:57] I mean, literally. 名副其实啊
[14:59] Eugene is a bona fide shit-ologist. 尤金真是不折不扣的”屎学家”
[15:08] We have a kid together, Mami. 我们一起生了个小孩呢 孩子妈
[15:12] Yes, we do. 是啊
[15:17] I didn’t think I’d be a mami in this world. 我以前没想过会在这个世界当妈妈
[15:21] Try not to think about it. 尽量别去想
[15:23] Freaks me out every time. 每次都让我怕得要死
[15:25] I just… 我只是…
[15:28] wanna do it right. 想做对
[15:30] Wanna be a good dad. 想当个好爸爸
[15:35] Freaks me out that you’re a dad, too. 你当爸爸这事也让我怕得要死
[15:40] Thanks. 谢了
[15:43] No, she’s lucky to have you. 不 她拥有你很幸运
[15:47] We both are. 我俩都是
[15:58] Here, sit up, sit up. 来 坐起来 坐起来
[16:12] – Okay? – Yeah. -还好吗 -嗯
[16:18] You okay? 你没事吧
[16:22] Yeah. 没事
[16:24] Just got a lot of patients to see 就是得给很多病人看完病
[16:25] and miles to go before I sleep. 再长途跋涉回去才能睡觉
[16:30] Okay, come on. 好了 躺下
[16:43] Where’s the horde? 尸群在哪
[16:56] Tell me. 告诉我
[16:59] Lady, you have the animal in you. 女士 你很狂野啊
[17:05] If we were out there, 要是我们在外面
[17:07] I would take you like a bitch in heat. 我一定会狠狠地干你
[17:41] That’s enough. 够了
[17:51] You’re all weak. 你们都很软弱
[18:02] Gonna start with your fingers first. 先从你的手指开始
[18:06] Then both your ears. 然后是你的一双耳朵
[18:09] Then we’ll take all your teeth. 然后拔掉你所有的牙齿
[18:11] You lie to yourselves. 你们欺骗自己
[18:15] To each other. 欺骗对方
[18:19] You fight for what? 你们为了什么而斗争
[18:22] Sandwiches? 三明治吗
[18:26] You ignore the truth 你们无视真相
[18:29] when it’s staring you in the face. 即便真相就在你们眼前
[18:34] I would never betray Alpha. 我绝不会背叛阿尔法的
[18:37] She rescued me. 她拯救了我
[18:39] She protects me. 她保护了我
[18:41] She loves me. 她爱我
[18:43] She loves us all. 她爱我们所有人
[18:47] She sacrificed her own daughter for us. 她为了我们牺牲了自己的亲生女儿
[18:55] She killed Lydia? 她杀了莉迪亚吗
[19:01] She did. 是的
[19:05] And I am willing 我愿意
[19:08] to give my life for her. 为她献出我的生命
[19:21] Stop. 站住
[19:23] This ends now. 这事现在就可以结束了
[19:25] You’re not getting Lydia mixed up in this. 你不能把莉迪亚牵扯进来
[19:26] He swallowed every ounce of Alpha’s bullshit. 他对阿尔法的每一句鬼话都深信不疑
[19:30] Every ounce. 每一句
[19:31] If he sees that Lydia’s alive and well, 如果他看到莉迪亚还活得好好的
[19:33] gets it that his great leader lied to him, 意识到伟大的领袖骗了他
[19:36] – then maybe that changes something. – Please. -那么也许这能改变点什么 -拜托了
[19:39] That kid’s been through enough. 那个孩子经历得够多了
[19:42] Let her make up her own mind. 让她自己决定
[19:46] This is the only way, and you know it. 这是唯一的办法 你心里清楚
[19:55] That good, huh? 情况好吗
[19:58] It’s a little better than last time, yeah. 比上次好一些了
[20:02] Know how I know a man’s lying? 知道我是怎么辨认男人在撒谎的吗
[20:06] His lips are moving. 他的嘴唇会动
[20:11] Cheryl, you’re gonna get through this. 雪儿 你会挺过去的
[20:15] Okay? 好吗
[20:16] I’ll make sure of it. 我会确保这一点
[20:19] Sit down, Doc. 坐下 医生
[20:31] You look worse than I do. 你看上去比我还糟
[20:35] Close your peepers. 闭上眼睛
[20:37] Rest. 休息
[20:39] Cheryl, I can’t… I… 雪儿 我不能…
[20:40] Ain’t for me. 不是为了我
[20:43] I made my peace. 我已经看开了
[20:47] But others… 但其他人…
[20:49] need to have your head on straight. 需要你头脑清醒
[21:16] Go ahead. 拿去吧
[21:19] Yeah. 嗯
[21:31] She’s actually a pretty good rider. 她实际上骑得很不错了
[21:33] Mostly I think she just uses it as an excuse 大部分时候我觉得她只是以此为借口
[21:35] to stay out with her friends. 和她的朋友们一起待在外面玩
[21:39] Did you ever ride? 你以前骑单车吗
[21:40] Sometimes. 偶尔骑
[21:41] Yeah, I couldn’t get enough. 嗯 我怎么也骑不够
[21:44] Find every excuse to stay out as long as I could, 千方百计找借口在外面多待一会儿
[21:47] keep going, even if it was just up and down our street. 不断地骑 即便只是在我家那条街上来来回回
[21:51] As kids, we’d always try to take the long way home around the lake. 小时候 我们总喜欢走沿湖那条远路回家
[21:59] Brother or sister? 你有兄弟还是姐妹
[22:04] I’m sorry. I… 对不起 我…
[22:08] I had a brother. 我有个弟弟
[22:10] Yeah, he was a couple years younger than me. 他比我小几岁
[22:13] He, uh… 他…
[22:16] He loved cars. 他超爱汽车
[22:18] Only thing he loved more than cars was people. 他最喜欢人 其次就是车了
[22:21] And… they loved him. 而且…人们也爱他
[22:26] And I still think about him every day. 我至今每天都会想起他
[22:30] You know, I know what it’s like to lose someone that you love that much, 我知道失去某个自己很爱的人是什么感觉
[22:34] and I know that it helps to talk about it. 我也知道倾诉出来是有用的
[22:37] What you’re doing… 你现在正在做的事…
[22:39] these questions… 问的这些问题…
[22:41] you know, digging for intel… 刺探情报之类的
[22:47] I suppose I should be doing the same, 我想我也应该这么做
[22:49] but what’s the point? 但有什么意义呢
[22:52] So maybe we just… 所以 或许我们就…
[22:56] talk about nothing worth reporting, you know? 聊些不值得汇报的话题 好吗
[22:59] You know, I can go on and on about my brother, 我可以一直聊我弟弟的事
[23:02] and maybe you can… 也许你可以…
[23:06] We walk in darkness, we are free. 我们在黑暗中行走 我们是自由的
[23:08] We bathe in blood, we are free… 我们在血浆中沐浴 我们是自由的
[23:10] We walk in darkness, we are free. 我们在黑暗中行走 我们是自由的
[23:14] We bathe in blood, we are free… 我们在血浆中沐浴 我们是自由的
[23:15] I don’t know. We came back, and he was shaking in pain. 我不知道 我们回来后 看到他痛苦地发抖
[23:20] We walk in darkness… 我们在黑暗中行走…
[23:22] Put your healin’ hands on me, Doc. 快给我治病 医生
[23:25] I’m burning up here. 我烧得厉害
[23:26] What’s the problem? 你怎么了
[23:27] How the hell should I know?! 我怎会知道
[23:28] Just make it stop! 快让它停下来
[23:29] You should’ve called me. 你应该找我的
[23:31] – I’m on this, Jefe. – No. Come on. -我能搞定 老大 -不 我看看
[23:33] All right, his breathing’s labored. 他呼吸困难
[23:35] Pupils dilated, his muscles are convulsing, 瞳孔放大 肌肉抽搐
[23:37] but no signs of infection. 但没有感染的迹象
[23:39] It doesn’t make sense. 说不通啊
[23:41] Easy! 冷静
[23:42] Hold him! 按住他
[23:44] Look, Dante, in my bag, grab the red bark! 听着 丹特 从我包里拿金鸡纳树皮
[23:47] Red bark! 金鸡纳树皮
[23:48] Red bark! 金鸡纳树皮
[23:51] Easy. Hey, hey, easy. 冷静点 冷静点
[23:53] Easy, easy. 冷静 冷静
[24:02] No, Carol. 不 卡萝尔
[24:17] This morning… 今天早上…
[24:20] Did you give this to him? 你给他吃这个了吗
[24:22] Yeah, for pain and inflammation. 是的 用来止痛和消炎
[24:26] You killed him. 你害死了他
[24:31] How? 怎么会
[24:34] No, that’s yarrow. 不 那是蓍草
[24:35] It’s hemlock. 是毒芹
[24:38] I… I didn’t know. 我…我不知道
[24:41] I… I didn’t know. 我…真不知道
[24:43] I thought, uh… 我以为…
[24:44] What? 什么
[24:47] You thought what? 你以为什么
[24:47] I never thought hemlock would be in the bag because, um… 我没想到包里会有毒芹 因为…
[24:51] Because what, Dante? 因为什么 丹特
[24:56] Because you packed it. 因为是你收拾的
[25:40] One less Guardian for our horde. 我们的尸群又少了一个守护者
[25:51] The man with the metal arm? 金属胳膊的男人呢
[25:55] Aaron. 亚伦
[25:58] He has a daughter. 他有个女儿
[26:01] Is that all you’ve learned? 你只了解到这些吗
[26:06] Did you ask… 你有没有问…
[26:09] after your sister’s child? 你姐姐的孩子的事
[26:12] There is nothing to ask. 没什么好问的
[26:15] He is one of them. 他是他们的一员
[26:17] He will slaughter our kind. 他会屠杀我们的族人
[26:21] He will search out your weaknesses. 他会找出你的弱点
[26:24] He will use your sister against you. 他会利用你姐姐对付你
[26:30] Remove your mask. 摘掉面具
[27:01] We are always being tested. 我们时刻经受着考验
[27:07] We must remain strong. 我们必须保持坚强
[27:20] I believe in you. 我相信你
[27:24] Never doubt that. 永远别怀疑这点
[27:31] You are my Gamma. 你是我的伽玛
[27:35] Tell me. 告诉我
[27:39] This Aaron… 这个亚伦
[27:43] he tempts you with his lies. 他用谎言诱惑你
[27:48] Do not be seduced. 别被他引诱了
[28:01] If people find out, they’ll panic. 如果大家知道了 会惊慌失措的
[28:04] If Alpha finds out… 如果阿尔法知道了…
[28:08] She won’t. 她不会知道的
[28:12] I’ll clean up the mess. 我会清理干净
[28:16] I’ll help. 我帮你
[28:18] ‘Cause it’s not your mess to clean. 因为这不是你造成的
[28:26] We’re not going hunting, are we? 我们并不是要去打猎 对吧
[28:28] You still wanna help? 你还想帮忙吗
[28:31] Yeah. 是的
[28:32] Good. 很好
[28:35] Cheryl? 雪儿
[29:13] I was gonna come try to find you but, uh… 我本来想去找你的 但是…
[29:48] Cheryl, you’re gonna get through this. 雪儿 你会挺过去的
[29:49] It’s hemlock. I’ll make sure of it. 是毒芹 我会确保这一点
[29:51] You killed him. 你害死了他
[30:33] Open your eyes. 睁开眼
[30:37] Look. 看
[30:46] Look. 看
[30:49] Enid! 伊妮德
[31:21] I heard what happened. 我听说了发生的事
[31:24] Don’t want to talk about it. 我不想谈那事
[31:28] Go home. You should be in bed. 回家吧 你应该躺在床上
[31:30] No. 不
[31:34] Start or we go back in. 不说我们就回水里
[31:36] Drown together. 一起淹死
[31:40] There’s nothing to say. 没什么好说的
[31:42] He died because of my… 他因我而死…
[31:46] No, I want the real shit. 不 我想听真正的原因
[31:49] Whatever’s been eating you up for weeks… spill. 折磨了你好几周的事 说出来
[31:58] It’s like I’m still there… 感觉就像我还在那里
[32:01] all the time. It’s like I never left. 一直如此 就像我从没离开过
[32:04] But it’s just pieces. 但那些都是碎片
[32:07] And they’re all jumbled together like a puzzle or something. 就像拼图一样全混在一起
[32:12] The screams and… 尖叫和…
[32:15] the smell… 气味…
[32:18] the blood, everything… 血液 等等…
[32:24] I can’t get it to stop. 我无法让它停下来
[32:27] People are dying. 人们在死去
[32:30] Cheryl is already… 雪儿已经…
[32:31] Cheryl was sick. 雪儿病了
[32:33] You’re doing everything you can. 你做了你能做的一切
[32:36] You’re not alone. 你不是孤身一人
[32:40] You mean Dante? 你是指丹特吗
[32:47] Do you know why he bothers me so much? 你知道我为什么那么讨厌他吗
[32:53] Enid. 伊妮德
[32:59] ‘Cause when he’s there… 因为当他在时
[33:02] I just think about how much I miss her. 我只能想到我有多想念她
[33:07] But then, I get to remember how I failed her, so… 但之后我又想到我如何辜负了她 所以…
[33:11] No. 不
[33:14] No, this isn’t your fault. 不 这不是你的错
[33:18] What that skin bitch did ain’t on you. 尸皮婊子做的事不怪你
[33:20] You weren’t there. 你不在场
[33:25] Okay? You… 好吗 你…
[33:29] Enid, Tara, the… 伊妮德 塔拉…
[33:36] People that I love died right in front of me. 我爱的人在我面前死去
[33:40] And now I get to watch it over and over and over. 现在我又一遍遍看着同样的戏码上演
[33:45] And I did nothing. 我当时什么都没做
[33:47] I did nothing! 我什么都没做
[33:48] I just… I didn’t move. 我就是… 我无法移动
[33:53] I didn’t help. 我没有帮忙
[33:57] I just watched. 我只是看着
[34:01] Now, because of me, more people… 现在因为我 更多的人…
[34:04] Look, I’m just… I’m not smart enough. 听着 我就是不够聪明
[34:06] Bullshit. 胡说
[34:10] Bullshit. 胡说
[34:13] You have to pull through. 你必须挺过去
[34:17] You have to fight it. 你必须克服它
[34:20] For Coco. 为了可可
[34:22] Me. 为了我
[34:24] And everyone else that loves you. 还有所有爱你的人
[34:27] And you can. 你能做到的
[34:29] You will. 你会做到的
[34:32] Because you’re not alone. 因为你不是孤身一人
[34:35] And you’re the smartest person I know. 而且你是我认识的最聪明的人
[34:39] Except me, of course. 当然是除了我以外
[34:51] I still can’t figure out why you’re sick. 我依然搞不懂你为何会生病
[34:58] The patients, you don’t live together, 病人们不住在一起
[35:02] you don’t work together, 不在一起工作
[35:03] you don’t even eat the same things. 连吃的东西都不一样
[35:08] There’s not a common denominator. 没有任何共同之处
[35:10] At least not one that I can… 至少我想不到任何一个…
[35:14] What? 怎么了
[35:16] Nothing. Go home, okay? 没什么 回家吧 好吗
[35:19] Go home. 回家
[35:28] 饮用水 非饮用水
[36:19] No, no. It’s… 不用 那…
[36:21] That’s yours now. A gift. 现在是你的了 一个礼物
[36:24] I don’t want anything from you. 我不想要你的任何东西
[36:27] Take it or I’ll burn it. 拿走 不然我烧了
[36:41] All right. 好了
[36:43] No more games. 不玩游戏了
[36:45] I ask questions, and you answer, got it? 我问你答 懂了吗
[36:49] Don’t do this. 别这样做
[36:51] This isn’t you. 你不是这样的人
[36:52] You… 你…
[36:54] have no idea who I am. 根本不知道我是哪样的人
[36:58] Now, how many people do you have? 你们有多少人
[37:04] Let him go. 放他走
[37:07] Let him go. 放他走
[37:18] No. 不
[37:20] No. 不
[37:35] Your mother told her people that she killed you. 你妈妈对手下说她杀了你
[37:44] You said you wanted my help. 你说你需要我帮忙
[37:46] I did. 我确实需要
[37:48] You used me. 你利用了我
[37:50] Lydia, I’m sorry. 莉迪亚 我很抱歉
[37:52] You’re just like her. 你和她完全一样
[37:55] Lydia… 莉迪亚
[38:00] You said you wanted me to choose a side? 你说过让我选站哪边
[38:04] I choose mine. 我站自己这边
[38:06] You can’t go out there. 你不能去外面
[38:07] It’s too dangerous. 太危险了
[38:10] You can’t stop me. 你阻止不了我
[38:23] Wait. 等等
[38:24] They could be watching. 他们可能在看
[39:23] I know it’s late, but I saw the light on… 我知道很晚了 但我看到灯还亮着…
[39:24] Leave me alone. 别烦我
[39:28] Just wanna chat for sec, Jef. 我只想聊聊 老大
[39:32] I am not your jef. 我不是你的老大
[39:36] Sure you are, Chief. 你当然是了 大哥
[39:44] I’ll go, but… 我会走的 但是…
[39:48] not before saying sorry. 我想道完歉再走
[39:50] With Eugene gone, I gotta… 尤金离开后 我不得不…
[39:53] pitch in with the water. 帮忙管理水
[39:57] I haven’t pulled my weight. 我没有尽责
[39:58] Stop. 别说了
[40:01] Stop. This is my fault. 别说了 这是我的错
[40:04] It’s not yours. 不是你的错
[40:07] It is not anyone else’s. 不是任何人的错
[40:08] Yeah. 嗯
[40:11] I know you want this blame. 我知道你想一个人担责
[40:15] For a sec, everything else makes sense, right? 有那么一瞬间 一切好像都说得通了
[40:22] Well, I’m sorry, bro… ain’t how it works. 抱歉 老兄 事情不是这样的
[40:26] Look, this place is special. 这地方很特别
[40:30] And I got that right away. 我刚来就明白了
[40:33] It… It works ’cause it’s a village. 这里能成功是因为大家齐心协力
[40:38] It takes everyone here to 所有人贡献自己的力量
[40:40] build, grow, and fight, 一起建造 种地 战斗
[40:43] raise rug rats and heal people. 抚养小孩 治疗人们
[40:50] Everyone carries equal weight. 每个人都肩负同样的责任
[40:57] So, when something happens, 所以如果出事了
[41:00] it’s all our fault, yeah? 就是所有人的错 对吗
[41:05] And when one of us is suffering… 当我们中有人受苦时
[41:09] we’re here to help. 我们就要来帮忙
[41:11] You don’t even know me, man. 你都不了解我
[41:16] Sure do. 我当然了解
[41:21] You’re my friend. 你是我的朋友
[41:31] It’s gonna be okay. 会没事的
[41:33] Yeah. 嗯
[41:36] Yeah. 嗯
[41:49] Look. 看
[41:53] No. 不
[41:57] No! 不
[41:58] Enid! 伊妮德
[42:01] Look. 看
[42:05] Open your eyes. 睁开眼
[42:09] Nooo! 不
[42:11] Open your eyes. 睁开眼
[42:56] Get off! 放开我
[43:08] I didn’t want this! 我不想这样
[43:10] Not you! 不想对你动手
[43:13] Not like this. 不想像这样
[43:25] Close your eyes. 闭上眼
[43:29] Close your eyes. 闭上眼
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号