Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第10季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:34] Hey, guys? 各位
[01:05] Make sure they don’t get out. 确保他们出不来
[02:21] Damn. You okay? 该死 你还好吗
[02:25] I almost had it. 我就差一点
[02:27] Nah, it’s too high. 不 太高了
[02:28] You risk breakin’ your neck. 你可能会摔断脖子
[02:30] We need to find a better way. 我们得找一条更好的路
[02:40] You got something? 有发现吗
[02:41] Groundwater’s deeper in here. 这里的地下水更深
[02:43] That water’s coming from outside. 水是从外面流进来的
[02:45] I don’t see a way across. 我没看见过去的路
[02:48] Whoa, whoa. Go back, go back. 后退 后退
[02:53] We could use those to jump across. 我们可以利用那些石头跳过去
[02:55] – Nice. – Wait. For real? -不错 -等等 真的吗
[03:08] All right. 好吧
[03:10] You ready? 准备好了吗
[03:12] Let’s go. 我们走吧
[03:27] Come on. 来吧
[03:29] Let’s go! 走
[04:53] Do it now! 快过来
[04:57] No! Hey! Hey! 不
[04:59] Hey! Come on! 快啊
[05:05] Come on! Come on! 快过来
[05:08] Come on. I gotcha. 来吧 我接你
[05:54] Hey, hand me that thing. 把那玩意儿给我
[05:58] Knock yourself out, dude. 别客气 伙计
[06:17] Alright. 好
[06:18] I need you to stay here, all right? 我需要你待在这里 好吗
[06:20] Keep everyone together. 让大家待在一起
[06:31] Should I even ask how we’re doing on food? 我该问我们还剩多少食物吗
[06:33] Not great. 不太多
[06:35] Food? 食物
[06:37] How long do you think we gonna be here? 你觉得我们要在这里待多久
[06:39] Hey, no worries. 别担心
[06:40] Walkers got in here somehow. 行尸不知怎么进来了
[06:43] We’ll get out. 我们会出去的
[06:45] I think we know exactly how they got here. 我觉得我们知道它们是怎么进来的
[06:47] Alpha put them here. 阿尔法引它们进来的
[06:49] These are theirs. 这些是他们的尸群
[06:51] We have to assume we’re not alone. 我们得假设这里不止有我们
[06:59] I’m fine. 我没事
[07:00] Just a little winded. 只是有点喘气
[07:04] She’s claustrophobic. 她有幽闭恐怖症
[07:07] Why didn’t you think of that 你害我们被困在这里之前
[07:09] before you got us all trapped down here? 怎么不想想这一点
[07:12] Hey. 喂
[07:14] It’s not the time for this. 现在不是说这个的时候
[07:15] Why not? 为什么不呢
[07:16] Seems like we have plenty of it. 似乎我们时间充足
[07:22] What the hell were you thinking, huh? 你到底在想什么
[07:26] Running off like that by yourself. 自己一个人跑掉
[07:29] We ain’t got time for this shit. 我们没时间说这些了
[07:31] We got in this mess together. 我们一起陷入了困境
[07:32] We’re gonna get out of it together. Now follow me. 我们会一起脱身的 跟我走
[07:35] I think I found a way out. 我好像找到了出路
[08:06] The enemy are watching us. 敌人在监视我们
[08:10] A small group crossed the border. 一小队人越过了边界线
[08:12] They went straight to the edge of the national forest. 径直走到国家森林边缘
[08:15] The horde… 尸群
[08:17] They knew exactly where to look. 他们知道该去哪里找
[08:20] Did they find it? 他们找到了吗
[08:22] We underestimated them. 我们低估了他们
[08:24] We have to assume 我们得假设
[08:26] they’ve been sending spies across the border. 他们一直在派间谍越过边界线
[08:32] I want more patrols around the camp. 我要在营地周围加强巡逻
[08:36] I want you to take a message 我要你带个口信
[08:38] to our eyes along the border… 给我们在边界线的耳目
[08:41] they have failed. 他们失败了
[09:41] Hey. Can I… Can I get matches? 能给我火柴吗
[09:44] You should try to take it easy for a minute. 你该试着冷静一下
[09:45] I can’t. 我做不到
[09:47] I need to do something. 我得做点什么
[09:51] Thanks. 谢谢
[10:13] I never told you I was claustrophobic. 我从未告诉过你我有幽闭恐惧症
[10:18] If I only knew what you told me, 如果我只知道你告诉我的事
[10:19] I wouldn’t know shit. 那我会什么都不知道
[10:21] Look who’s talking. 瞧瞧是谁在说这话
[10:29] It’s like I can’t even turn my back on you anymore. 我甚至都没法对你置之不理了
[10:34] It’s bad enough I got Aaron running around 亚伦去接触那个戴皮疯子
[10:35] with that skin freak. 已经够让我头疼了
[10:38] Now I gotta worry about you all half-cocked 现在每次你出去时
[10:40] every time you go outside. 我还得为你提心吊胆
[10:43] I’m sorry. 对不起
[10:45] I begged you to talk to me. 我求过你告诉我
[10:51] I wanna be there for you. 我希望能陪着你
[10:54] I do. 真的
[10:57] I don’t know what to do anymore. 我不知道该怎么办了
[11:07] I can’t stop thinking about it. 我无法不去想这件事
[11:11] I know I have to, but I can’t. 我知道我得停下 但我做不到
[11:21] Oh, God. 天啊
[11:24] I don’t want to just kill Alpha. 我不想就随便杀了阿尔法
[11:28] I want to hurt her. 我想伤害她
[11:34] I want to make her regret everything. 我要她后悔一切
[11:36] I want her to beg for forgiveness, 我要她乞求原谅
[11:37] and then I want to kill her. 然后我再杀了她
[11:41] If I went through all the shit that you went through… 如果我也经历了你那些遭遇
[11:45] I’d probably feel the same way. 估计我也会这么想
[11:50] Unless you tried to stop me. 除非你试图阻止我
[11:59] You gotta quit all this. 你必须停手
[12:02] You gotta. 你别无选择
[12:04] People you care about are starting to get hurt. 你在乎的人开始受到伤害了
[12:14] I didn’t mean for any of this to happen. 我没想到会发生这些事
[12:18] I know I have to… 我知道我必须…
[12:21] I know I have to s… 我知道我必须停…
[12:23] You gotta not bullshit me. 你不能骗我
[12:27] Don’t bullshit me. 别骗我
[12:29] You gotta promise. 你得保证
[12:31] I gotta know we’re on the same team. 我必须知道我们站在同一边
[12:36] We fight for our future. 我们为我们的未来而战
[12:39] We don’t fight for revenge. 不是为复仇而战
[12:42] I promise. 我保证
[12:50] Alright. 好
[13:47] Skins! 戴皮者
[14:26] Let’s go. 我们走
[14:39] If we don’t follow each other in the dark, 我们在黑暗中必须紧跟彼此
[14:40] we’re gonna get split up. 否则会走散
[14:42] She’s right. We stick together. 她说得对 我们得待在一起
[14:45] At least we know there’s a way out now. 至少现在我们知道有出路了
[14:47] Yeah, but where? 对 但在哪
[14:49] I think they went this way. 他们好像往这边走了
[14:52] You see where they went? 你看到他们往那边走了吗
[14:54] Not exactly, but… 没有 但是
[14:56] I know a road sign when I see one. 我认得路标
[15:10] Hey, come on. 过来
[15:35] Sorry to butt in. 抱歉打个岔[屁股]
[15:37] No pun intended. 没有玩双关
[15:43] The latrine is at the edge of the camp for hygiene, 茅厕建在营地边上是为了卫生
[15:50] not privacy. 不是为了隐私
[15:53] Ah, well, actually, I, um… 其实 我…
[15:56] just wanted to talk. 只是想谈谈
[15:59] About? 谈什么
[16:01] Well, I hear we’re supposed to be keeping our eyes peeled 我听说我们要时刻保持警惕
[16:04] for a spy lurkin’ in the woods. 因为有个间谍躲在树林里
[16:07] I have an alternate theory to run by you. 我有不同的看法想和你探讨
[16:11] The spy you’re looking for? 你在找的这个间谍
[16:13] Right here in your camp. 就在你营地里
[16:15] My people know the enemy have nothing to offer except lies. 我手下知道敌人嘴里只有谎言
[16:20] Maybe they do. Maybe they don’t. 也许如此 也许并非如此
[16:23] Believe it or not, 不管你信不信
[16:24] I have been where you are right now. 我也曾面临过你现在的处境
[16:26] And if you don’t want to end up where I am right now, 如果你不想落得我现在的下场
[16:30] I suggest you zig where I zagged. 我建议你别重蹈我覆辙
[16:34] You and I… very different. 我和你 截然不同
[16:40] I had people. 我有过手下
[16:42] I had a system. 我有过体系
[16:43] I thought they believed in it, just like you. 我也曾以为他们相信这体系 跟你一样
[16:46] See, the thing is, 但问题是
[16:48] you stay king or queen long enough, 如果你高居王位或后位久了以后
[16:51] with people telling you all day, every day 人们每天不停地告诉你
[16:53] that your shit don’t stink, 你拉的屎都是香的
[16:55] eventually, you start to believe it. 最终 你会开始相信
[16:58] The thing is… 问题是
[17:02] it still stinks. 屎依然是臭的
[17:07] Who? 谁
[17:09] Well, based on my own personal experience, 据我个人经验
[17:13] I’d say look closer to home. 我建议你注意身边人
[17:16] And, no, I am not talkin’ about 我说的不是
[17:18] Frankenstein’s Hemorrhoid. 科学怪人的痔疮
[17:20] That big dude is clearly a goose stepper. 那大个子显然是你的跟屁虫
[17:23] But the little one…? 但那个小家伙
[17:24] You see, she is close enough to you 她和你如此亲近
[17:27] that she knows exactly where that horde was. 连尸群的精确位置都知道
[17:31] But she guards the border, 但她还看守边界
[17:32] which means she’s close enough to the enemy 这意味着她离敌人很近
[17:34] that they could’ve gotten to her. 很容易被他们策反
[17:43] I will not have you sowing paranoia. 我绝不允许你散布流言
[17:48] If you breathe a word of this to anyone, 如果你敢对任何人说
[17:53] I will take these. 我就阉了你
[18:38] This is it! 就是这里
[18:44] Oh, God. 天啊
[18:51] Alright, just give me one minute. 让我缓一分钟
[18:53] I’ll be fine. 我很快就会好
[18:57] Or not. 也许不会好
[19:00] Ooh, boy. 老天
[19:15] “You are… are… “你…
[19:20] O-k.” 没事的”
[19:25] “You are…” “你…
[19:29] “You are okay.” “你没事的”
[19:53] Oh, man. 天啊
[20:33] Hey. You all right back there? 你在后面没事吧
[20:35] Yeah, sure. 没事
[20:38] I’m just a 6’2″ dude 我不过是个身高1米88
[20:39] that had trouble fitting into airplane bathrooms. 几乎塞不进飞机厕所的大块头
[20:41] Why wouldn’t I be okay? 怎么会有问题
[20:44] Fair enough. 好吧
[21:14] Alright, I’m out. 好 我出来了
[21:16] Follow my voice. 跟着我的声音走
[21:20] Come on. 来
[21:21] Follow my voice. Come on. 跟着我的声音 来
[21:25] That’s it. 就是这样
[21:35] Alright. 好
[21:35] Alright. Come on. 好 快来
[21:47] I’m good. 我没事
[22:07] Carol? 卡萝尔
[22:09] Carol! 卡萝尔
[22:14] I’m here. 我在
[22:16] You hurt? 你受伤了吗
[22:18] I’m okay. 我没事
[22:20] Can you see my light? 能看见我的光吗
[22:23] Yes. 能
[22:25] Just follow my light. 跟着我的光就好
[22:32] I can’t. 我做不到
[22:34] I can’t! 我做不到
[22:36] Yes, you can. 你可以的
[22:38] Come on. 来吧
[22:40] We’re gonna get through this together. 我们会一起度过难关的
[22:42] Come on. Come on. 来 来吧
[23:15] – Go ahead. – I gotcha, I gotcha. -继续 -接住你了 接住你了
[23:28] Hey, guys… 伙计们…
[23:32] What is it? 怎么了
[23:37] What is it? 怎么了
[23:39] Just be quiet for a second. 安静一下
[23:53] Go, go, go! Go! 快走
[23:56] Go, go, go! 快
[24:12] Jerry, come on! 杰瑞 快啊
[24:19] Come on! Come on! 快啊
[24:44] Jerry! 杰瑞
[24:45] Come on! 快啊
[24:46] You’re almost there! 就快到了
[24:49] Guys! 伙计们
[24:50] I’m… I’m stuck. 我…我卡住了
[24:56] Here… take my hand! 来 抓住我的手
[25:07] My feet! 我的脚
[25:08] My feet! They got my feet! 我的脚 它们抓住了我的脚
[25:10] They’re biting my feet! 它们在咬我的脚
[25:14] My feet! 我的脚
[25:17] Take your gear off! 把你的装备取下来
[25:19] Take it off! 取下来
[25:39] Come on. 来啊
[26:01] You good? 你还好吗
[26:04] It’s okay. 没事
[26:05] They didn’t bite through. 没被咬穿
[26:06] You’re good. It’s alright. It’s okay. 你没受伤 没事了
[26:22] Look! 看啊
[26:24] Wait! 等等
[27:56] Why are we standing around looking at it? 我们为什么就这样干站着看
[28:02] We got to be very careful. 我们得非常小心
[28:04] We take out the wrong piece, 如果拆错了哪一块
[28:06] this whole thing is gonna collapse. 整个东西都可能塌
[28:28] Where’s Gamma? 伽玛呢
[28:29] She never made it to the border. 她没到边界
[28:30] I’ve sent four scouts to find her. 我派了四个探子去找她
[28:34] If there are spies among us, maybe she’s been captured. 如果我们之中有间谍 她可能是被抓走了
[28:36] Or she is the spy. 或者她就是间谍
[28:40] You believe she has gone over? 你觉得她叛变了吗
[28:42] I suspect. 我有所怀疑
[28:46] I want you to track her down. 我要你去找到她
[28:50] Bring her to me. 把她带到我这来
[28:52] And if she has betrayed us, I will kill her. 如果她背叛了我们 我会杀了她
[28:57] I will deal with her. 我会处理她
[29:00] And the pack will watch. 让全族人看着
[29:09] Alright, find something to dig with. 好了 找工具来挖吧
[29:20] – Hey, Aaron, can you help me with this? – Yeah, yeah. -亚伦 你能帮我弄下这个吗 -好
[29:33] Hey, check this out. 看看这个
[29:35] Yo. 喂
[29:37] Somebody left this crate of dynamite. 有人留了箱炸药
[29:40] Yeah, okay, that’s really cool. 好吧 很酷
[29:42] But maybe somebody left it there 但也许 某人把它们留在这里
[29:44] because it’s obviously insanely dangerous. 是因为它们显然非常危险
[29:47] That thing’s sweatier than I am. 那玩意儿出的汗比我还多
[29:47] 硝酸甘油炸药存放过久外部会结晶 状态非常不稳定
[29:49] I need you to put it back. 你得把它放回去
[29:50] Very carefully. 要非常小心
[29:56] Just… Just… 就…
[30:09] Want to take a break? 想休息一下吗
[30:10] I can rest when… when we get home. 我可以回到家再休息
[30:14] You in a hurry? 你赶时间吗
[30:15] I just don’t wanna hang out here any longer than I have to. 我只是不想在这里多待
[30:17] – Do you? – No, but… -难道你想吗 -不想 但…
[30:21] you barely rested, haven’t eaten anything. 你几乎没休息 也没吃东西
[30:26] You never stop. 你一刻都没停过
[30:33] I didn’t leave things good with Yumiko. 我和由美子之前不欢而散
[30:39] I’m sorry. 我很遗憾
[30:43] Me too. 我也是
[30:53] You. 你
[30:57] Looks like Mom’s mad at me. 看来老妈生我气了
[31:12] Keep walkin’. 继续走
[31:17] You know, this feels like some sort of… 这感觉像是某种…
[31:19] fraternity initiation. 兄弟会入会仪式
[31:23] Is that what this is? 是这么一回事吗
[31:26] Am I gonna get my skin suit 我是不是能领人皮面具
[31:28] and finally get to learn the secret Whisperer handshake? 终于学到低语者的秘密握手了
[31:33] Eyes front. 看前面
[31:37] Alright. 好吧
[31:38] You don’t wanna talk? 你不想说话
[31:40] I’m down with that. 我能接受
[31:41] We just won’t talk. 那我们就不说吧
[31:50] You know, I… 你知道吗 我…
[31:52] I’m big enough to admit it, alright? 我足够成熟能承认这一点了
[31:54] I… 我…
[31:55] I am not good with long, uncomfortable silences. 我不习惯长时间的 令人不舒服的沉默
[32:03] Stop here. 站住
[32:08] I said… 我说了…
[32:10] eyes front. 看前面
[32:15] Shit. 靠
[32:31] Take off your clothes. 脱衣服
[32:49] You know what? You were… You were right. 你猜怎么着 你说得对
[32:54] We are different. 我们是不同
[32:59] I made myself into a monster, 我把自己变成了怪物
[33:02] because that is what the world needed. 因为这世界需要怪物
[33:11] I built something. 我有所建树
[33:15] I saved people. 我救了人
[33:16] My name… it meant something. 我的名字是有意义的
[33:19] Turn around. 转身
[33:40] You’re a crass man. 你是个粗鲁的男人
[33:44] I reckoned you might appreciate a crass reward. 我估计你喜欢粗鲁的奖励
[33:50] A reward? 奖励
[33:51] For what? 奖励什么
[33:58] The spy. 那个间谍
[34:00] Gamma. 伽玛
[34:03] It took courage to do what you did. 你做的事需要勇气
[34:07] And I want to express my gratitude 我想用你能理解的方式
[34:09] in a way that you will understand. 来表达我的感激之情
[34:13] Wait. 等等
[34:14] Are you just gonna… 你打算…
[34:17] leave that mask on? 戴着面具吗
[34:22] Does my true skin disturb you? 我的真面目令你不安吗
[34:29] Not at all. 完全没有
[34:30] Weirdly the opposite. 奇怪的是恰好相反
[34:38] Wait. 等等
[34:41] This isn’t some sort of, uh, praying mantis situation, is it? 这不是那种螳螂求偶吧
[34:45] You cut off my head off afterwards? 事后砍掉我的头
[34:56] Yeah, sorry. 抱歉
[34:58] I can’t help but notice that you didn’t say no to that. 我不禁注意到你没否定
[35:03] Ah, you know what? 你猜怎么着
[35:04] It’s been a long time. 很久没那个了
[35:07] I reckon I will take my chances. 冒个险又何妨
[35:16] Stop… talking. 别说话了
[35:35] Come on, go. 走吧
[35:42] Just a little more! 再挖开一点
[35:47] Where’s Carol? 卡萝尔呢
[35:53] Damn it! 该死
[37:56] Take my hand. 抓住我的手
[37:58] Come on. 来吧
[38:16] What the hell are you doing? 你在做什么
[38:22] We can take out half her horde from here. 我们能在这里灭掉她一半的尸群
[38:25] You’re gonna get yourself killed. 你会送命的
[38:32] She killed my boy. 她杀了我儿子
[38:37] I know. 我知道
[38:39] But you gotta come back with me. 但你必须和我回去
[38:42] Please. 拜托了
[38:46] Come on. 走吧
[39:06] Come on! 快
[39:09] Move! 走
[39:23] Come on! 快
[39:26] What are you doing?! 你们在做什么
[39:32] Come on! 快
[39:46] We got freaks! 疯子来了
[40:17] Come on! 快走
[40:18] – Come on! – Hurry! -快 -快点
[40:21] I can’t… 我撑不…
[40:26] Come on! 快
[40:30] Come on, guys! 大家快点
[40:31] Come on! 快
[40:41] Give me your hand! I’ll pull her up! 手给我 我拉她上去
[40:43] Come on! 快
[40:45] Give me your hand. 手给我
[41:00] We’ve got more skins! 更多戴皮者来了
[41:13] Get outta here! 出去
[41:16] Jerry! 杰瑞
[41:17] Jerry, give me your hand! 杰瑞 手给我
[41:22] Jerry, now! 杰瑞 现在
[41:24] Come on! 快点
[41:48] No! 不
[41:50] No! 不
[41:51] No! 不
[41:53] No! 不
[41:54] No! 不
[42:09] Daryl… 达里尔
[42:12] Daryl. 达里尔
[42:17] It’ll take us a week to clear this. 清理这些需要一周
[42:19] Then help me! 那就帮我啊
[42:23] No. 不
[42:26] We can’t! 我们不能这样做
[42:31] That blast is gonna call walkers and Whisperers from a hundred miles from here. 爆炸会引来方圆上百里的行尸和低语者
[42:38] We don’t want our backs pressed against this mountain when they come. 我们不能背靠着山被他们困住
[42:43] We can’t save them if we’re dead. 如果我们死了 还怎么救他们
[42:50] Come on. 走吧
[43:04] Go ahead and say it to me. 对我直说吧
[43:06] I deserve it. 我罪有应得
[43:09] Just say it to me. 对我说吧
[43:13] You were right about everything. 你说的话都是对的
[43:14] Just say it. 说吧
[43:16] No, please. 不 求求你
[43:19] You cared about her. 你在乎她
[43:21] And now she’s gone because of me. 现在她因为我没了
[43:23] Please, just say it! 求你了 说吧
[43:26] Please say it! 求你说出来
[43:34] Go home. 回去
[43:36] Tell the others we found the horde. 告诉其他人我们找到了尸群
[43:39] Where you gonna be? 你要去哪里
[43:40] They got out before us. 他们比我们先出来
[43:43] There’s gotta be another way in. 一定还有别的入口
[44:01] No. 不
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号