Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第10季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:23] I could have gotten that walker. 我可以干掉那只行尸的
[00:24] You are your mother’s daughter. 你确实是你母亲的女儿
[00:26] My dad’s, too. 也是我爸的
[00:29] What’d you tell RJ? 你怎么跟小瑞说的
[00:30] Well. I took him to the roof. 我带他到屋顶
[00:34] The sky was full of stars, 天空布满星星
[00:35] And I told him right now, 我告诉他此刻
[00:37] Mom’s looking at the very same stars as us. 妈妈正和我们看着同一片星空
[00:40] I said the same to Hershel. 我对赫谢尔说了同样的话
[00:43] Even thought it myself about all of you. 我自己也是这样想着你们的
[00:46] ‘Cause it’s true. 因为这是真的
[00:49] She’s out there. 她就在某个地方
[00:51] Under the same sky. 在同一片天空下
[00:53] She is. 没错
[00:57] This should do it. 这样应该就行了
[00:58] – Push off. – Yeah? On three. -推车 -好 数到三
[01:01] One, two, three. 一 二 三
[01:06] Ya’ll be safe. 注意安全
[01:20] Hey, Maggie. 玛姬
[01:30] I didn’t escape, 我没逃走
[01:30] If that’s what you’re thinking. 如果你是这样想的话
[01:43] Well, shit. 该死
[02:42] Gabriel and Rosita just left with the first group. 加百利和罗西塔刚跟第一组人走了
[02:45] Did Oceanside give an answer? 海边旅馆给答复了吗
[02:47] Yes, and they’ll take some. 给了 她们会接收一部分人
[02:49] Luke’s gathering up about a dozen of them. 卢克集合了十来个人
[02:51] We can take the rest. 我们可以带走剩下的
[02:55] Maggie. 玛姬
[03:00] Who’s that? 那是谁
[03:01] These are my people. 他们是我的人
[03:05] Is everybody okay? 大家还好吗
[03:06] Hershel’s fine. 赫谢尔没事
[03:08] Don’t worry. 别担心
[03:10] Everyone else? 其他人呢
[03:11] Holding tight at the rendezvous. 在集合点等待
[03:12] Let’s bring them back. 我们去带他们回来
[03:13] Come on. I want you to meet my friends. 来 我想介绍你们认识我朋友
[03:17] Carol, Daryl — Elijah and Cole. 卡萝尔 达里尔 这是伊莱哲和科尔
[03:22] Hershel and I were living with their people until recently. 我和赫谢尔不久前还跟他们的人住在一起
[03:27] We lost the village. 我们失去了村庄
[03:28] And now we need to live with you. 现在我们需要和你们一起住
[03:31] I thought I’d take them to Hilltop. 我想带他们去山顶寨
[03:37] What is it? 怎么了
[04:04] Maggie. 玛姬
[04:08] Negan was with the Whisperers. 尼根和低语者在一起
[04:12] That night. 那一晚
[04:14] I wanted you to hear it from me, because — 我希望由我亲口告诉你 因为…
[04:16] It was you? 是你干的
[04:22] You let him out? 是你放走了他
[04:23] Alpha needed to die, 阿尔法必须死
[04:27] And Negan was our best chance. 尼根是我们最好的机会
[04:34] We were gonna lose everything. 我们本会失去一切
[04:37] Negan’s a reason we didn’t. 因为尼根我们才没有
[04:45] So, what now? 现在怎么办
[04:48] Everyone’s just supposed to go to…What was it? 大家该去的那地方 叫什么来着
[04:52] – Alexandria. – Right. -亚历山大 -对
[04:54] So, we all go to Alexandria 我们都去亚历山大
[04:55] and live next door to the guy who torched this place? 跟烧了这里的人做邻居吗
[04:58] Same guy who killed her husband — 那人还杀了她丈夫
[05:01] Is that right? 对吧
[05:02] We’re still figurin’ things out. 我们还在想办法
[05:09] Thanks for telling me. 谢谢你告诉我
[05:12] We need to get to Hershel and the others. 我们得去找赫谢尔和其他人
[05:18] You didn’t have to do that. 你没必要那样做
[05:19] I did. I owe her that much. 我有必要 这是我欠她的
[05:24] I’ll go with her, try to smooth things over. 我跟她去 尽量大事化小
[05:28] She’s never gonna come around on him, you know. 她永远不会改变对他的态度
[05:31] Have you? 你改变了吗
[05:39] It’s good to see her, though. 但我很高兴见到她
[05:42] Yeah. 是啊
[05:55] Daryl! 达里尔
[05:58] Hold on! 等等
[06:01] You’re gonna pick up Maggie’s people, right? 你要去接玛姬的人 对吧
[06:03] Yeah. 是的
[06:05] I wanna come with you. 我想跟你去
[06:07] You’re gonna cover some new ground where we could… 你会去一些没去过的地方 我们可以…
[06:11] You know, keep an eye out, for Connie. 顺便找找康妮
[06:16] Come on. 走吧
[07:21] The town marked the shelter at about 10 miles east. 这座小镇往东约10英里处有个避难所
[07:23] Too far out of the way. 那里太远了
[07:25] We might not hit anything else before dark. 我们也许在天黑前找不到别的容身之所
[07:27] Let’s keep going. 继续走吧
[07:37] About a half hour left, boss. 大概还剩半小时 老大
[07:39] If we’re lucky. 如果我们走运的话
[07:40] We can go a little longer. 我们可以再走一会儿
[07:41] No, we can’t. 不行
[07:44] It’s getting dark. 天快黑了
[07:46] We shouldn’t be out here. 我们不该待在外面
[08:01] Okay. 好
[08:03] Okay? 好
[08:05] Okay what? 好什么
[08:07] You mean stay here? 你是说待在这里吗
[08:08] We should go up in the woods, 我们该去树林里
[08:10] Find higher ground. 找个高地
[08:16] I think we’ll all sleep better in some shelter. 我觉得我们在室内会睡得更好
[08:20] Alright. 好吧
[08:23] Okay. So, all we have to do 好 我们只用
[08:25] is clear this whole parking lot full of sickos 干掉整个停车场的行尸
[08:28] and hole up for the night? 然后过一夜吗
[08:30] No sweat. 轻轻松松
[09:26] Maggie, you okay? 玛姬 你没事吧
[09:27] Just a cut, but I could use a little help! 只是被划伤了 但我需要一点帮助
[10:17] Alright, so, maybe a little sweat. 好吧 也许没那么轻松
[10:42] It’s all clear. 一切安全
[10:43] Cole’s on watch. 科尔在放哨
[10:44] Okay. Good. 好
[10:50] Hey, I’m glad you’re here. 我很高兴你来了
[10:53] When your letters stopped, I thought, 当你的信不再送来时 我还以为
[10:55] I don’t know, maybe you were gone. 我不知道 也许你死了
[11:01] I wasn’t close to the drop for a long time. 我有很长时间都没靠近送信点
[11:04] But when I was… 但当我靠近时
[11:08] Well, when I was, I just didn’t stop. 当我靠近时 我没有停下
[11:21] What happened out there? 发生了什么
[11:25] Well… 这个嘛
[11:27] You know, Georgie had all these good ideas. 乔吉有很多好点子
[11:30] With things going so well at Hilltop, 山顶寨一切很顺利
[11:34] the idea of doing that for others felt good. 我感觉也应该去帮助别人
[11:38] So, we’d find groups and do what we could. 所以我们会找到别的组织 尽力帮助他们
[11:44] But it’d always go sideways. 但结果总是事与愿违
[11:46] She still out there? Georgie? 乔吉还在吗
[11:48] I don’t know. 我不知道
[11:50] We were in this little place near Knoxville 几年前的夏天 我们在诺克斯维尔
[11:52] a couple summers ago. 附近的一个小村庄
[11:55] I had this group. 我找到了一群人
[11:58] We taught them to reroute water, build a forge. 我们教他们改道河水 建造锻造间
[12:02] She heard about this city out west, 她听说西边有座城市
[12:04] so she and the twins went out there to check it out, 所以她和双胞胎去探查情况
[12:06] and I stayed back with Hershel. 我和赫歇尔留在当地
[12:10] And not long after, the place fell and we ran, 没过多久 当地沦陷了 我们就跑了
[12:13] and I haven’t seen her since. 从那以后我再也没见过她
[12:17] What happened to your group? 你的那群人怎么了
[12:19] Their village? 他们的村庄
[12:28] Not now. 我现在不想说
[12:30] Alright. 好
[12:32] It’s actually good to say some of it out loud. 能倾诉出来还是挺好的
[12:37] I just can’t say all of it, you know? 只不过我没法把所有事都说出来
[12:41] I know. 我明白
[12:46] I almost came home after Knoxville. 诺克斯维尔之后我差点就回家了
[12:48] Maybe I should’ve. 也许我该回去的
[12:52] Maybe I should’ve. 也许我该回去的
[12:56] Why didn’t you? 那怎么没回
[12:58] We, uh… 我们…
[13:03] took a detour. 绕了点路
[13:07] My nana had this place by the ocean. 我祖母在海边有块地
[13:12] After Bethie died, 贝丝去世后
[13:15] Glenn and I talked about going there. 格伦和我商量过要去那里
[13:18] Not forever, just for a little while. 不是一直住那 就是待一阵子
[13:22] We never did. 我们一直没去成
[13:33] But I thought Hershel could. 但我想着赫谢尔可以去
[13:37] He loved it. 他很喜欢那里
[13:41] Waves twice his size knocking him to the ground. 两个他那么高的浪把他拍倒
[13:45] He just bounced right back up, laughing. 他却蹦蹦跳跳地起来 还笑
[13:51] We watched the sunrise, 他看了日出
[13:53] watched the water crashing against the rocks. 看了浪花拍打岩石
[14:02] It was so peaceful. 如此宁静
[14:06] Hardly any walkers. 基本没有行尸
[14:10] And then one night, we stayed up really late 然后有一晚 我们待到了很晚
[14:13] and told him stories about his family. 我和他说了家人的故事
[14:16] Beth and Shawn and… 贝丝和沙恩还有…
[14:20] His granddaddy. 他的外公
[14:27] He asked how his daddy died. 他问我他爸爸是怎么死的
[14:31] I knew he would. I knew it was coming. 我知道他会问 我知道会有这一天
[14:40] I told him that a bad man killed him. 我告诉他 一个坏人杀死了爸爸
[14:46] He wanted to know if that man got what he deserved. 他想知道那个坏人是否得到了惩罚
[14:51] He wanted to know if that man was dead. 他想知道那个坏人是否死了
[15:02] Truth is, I left home because I couldn’t have Negan 事实上 我之所以出走 就是因为我不能
[15:05] taking up any more space in my head… 再让尼根在我脑海中占据更多位置
[15:08] And then I… 然后我…
[15:11] realized I didn’t want to bring Hershel back to that. 意识到我不想带赫谢尔回到那种状态
[15:17] Then the next morning, we met… 第二天早上 我们遇到了…
[15:21] This whole community of people 一大群人
[15:26] who needed us as much as we needed them. 他们需要我们 我们也需要他们
[15:32] And it felt like it was meant to be. 感觉就像是上天注定
[15:39] But that’s over, too. 但那也结束了
[15:43] You could come on home. 你可以回家
[15:48] It’s not decided with Negan. 我们还没决定怎么处理尼根
[15:50] Not yet. 暂时还没
[15:53] And what Carol did, she — 至于卡萝尔做的事 她…
[15:54] What she felt she had to. 她做了她觉得自己必须做的事
[16:00] God knows what I would have done if I was there. 如果我当时在场 天知道我会做什么
[16:14] I’m next door if you need me, alright? 如果你需要我 我就在旁边 好吗
[16:49] Time to go. 该走了
[16:53] Damn. 靠
[16:55] I actually got some shut eye in that rust coffin. 我在这破铁箱里居然还真睡着了一会儿
[17:02] Hey, isn’t your friend supposed to be on watch? 你朋友不是该在放哨吗
[18:10] You left your post. 你擅离职守了
[18:14] Sorry, I just… 抱歉 我只是…
[18:16] You can’t go running off by yourself like that. 你不能这样一个人跑出来
[18:25] Her sister’s missing. 她姐姐失踪了
[18:42] He just lost his, too. 他姐姐也没了
[19:09] We have to go. 我们得走了
[19:11] I just had to check. 我必须来看看
[19:28] Kelly’s sister — she still out there? 凯利的姐姐… 她还活着吗
[19:33] I don’t know. 我不知道
[19:33] I hope so. 希望吧
[19:37] Thing is, I went looking for her so many times. 事实上 我去找了她好多次
[19:42] But people are just gone, you know? 但人们总是会消失
[19:44] Even if you find ’em, doesn’t mean you get ’em back. 就算找到他们 也不意味着能把他们带回来
[19:47] Maybe it’s best if she don’t know. 也许她还是不知道为好
[19:49] No, she should. 不 她应该知道
[19:51] My dad used to say, 我爸曾经说过
[19:52] “A wound can’t heal ’til it hits air.” “伤口要暴露在空气中才能愈合”
[19:56] You know that ain’t true, right? 你知道这是错的吧
[19:57] Medicine wise. 从医学上来说
[19:59] He always made it sound like it was. 他总是说的像真的一样
[20:03] Yeah. 是啊
[20:06] We’re almost there. 我们快到了
[20:07] Can’t wait for you to meet Hershel. 我都等不及让你见见赫谢尔了
[20:15] No. 不
[20:31] Shit. 该死
[20:33] It’s them. 是他们
[20:34] They found us. 他们找到我们了
[20:53] Hershel? 赫谢尔
[20:57] No! 不
[21:09] They must’ve followed us, Maggie. 他们一定是跟踪了我们 玛姬
[21:11] We were so damn careful. I don’t know how, but… 我们很小心的 我不知道为什么 但是…
[21:14] It’s them. 是他们
[21:15] – They’re out here. – We don’t know that. -他们来了 -我们不能确定
[21:19] Two of our people are dead, Maggie. 我们死了两个人 玛姬
[21:22] Where the hell’s everyone else? 其他人去了哪里
[21:23] Fire’s out. 火已经灭了
[21:25] Why haven’t they come back? 他们为什么没回来
[21:28] It’s the reapers. 一定是收割者
[21:31] What’s a reaper? 收割者是什么
[21:32] The people who attacked our home. 袭击我们家园的那些人
[21:34] Came outta nowhere. 他们突然出现
[21:36] – Wiped out anything in their way. They’re here – Enough. -摧毁了所遇到的一切 他们来了 -够了
[21:40] We need to get our heads on straight. 我们要保持清醒
[21:43] Find our people. 找到我们的人
[21:44] Find my son. 找到我儿子
[22:06] They’re scattered. 足迹散乱
[22:08] Definitely running. 肯定是在逃跑
[22:09] All headed north. 全向北边去了
[22:12] These… These people… 这些人…
[22:16] If it’s them… 如果是他们…
[22:18] We’ll find them. 我们会找到他们的
[22:19] All of them. 所有人
[22:24] Any more kids in your group? 你们队里还有其他孩子吗
[22:27] That’s him. 这就是他
[22:30] Come on. 快走
[22:34] Stay quiet and alert. 保持安静和警惕
[22:36] If anything’s out there that isn’t our people, We kill it. 遇到不是我们的人就杀掉
[23:29] Trail splits. 足迹分开了
[23:32] Hershel? 赫谢尔呢
[23:34] I lost him. 他的足迹没了
[23:36] Someone could have picked him up, though. 可能是有人抱起了他
[23:39] What now? 现在怎么办
[23:41] We split up the group. 我们分成两队
[23:42] No way. 不行
[23:45] My people are out there. 我的人在外面
[23:46] Splitting up is the fastest way to find them. 分开是找到他们的最快方式
[23:48] And what if something finds us? 万一有人先找到我们呢
[23:53] Stay alive. 活下去
[23:56] Daryl and I cross. Keep heading north. 达里尔和我走另一边 你们继续向北行进
[23:58] We’ll catch up with you. 我们会赶上你们
[25:12] Something’s out there. 那里有东西
[25:15] We gotta move. 我们必须走了
[25:25] You okay? 你还好吗
[25:29] Can you, uh… 你能不能…
[25:43] Yeah. 对
[25:45] This is a lot. 这很难承受
[25:47] But you’re not alone. 但你不是独自一人
[25:49] You and me. 你和我
[25:50] Okay? 好吗
[25:55] Maggie’s counting on us. 玛姬在指望着我们
[26:04] Come on. 走吧
[26:53] Don’t move. 别动
[26:55] Daryl. Daryl. 达里尔
[26:57] Everyone stand down. 所有人放下武器
[26:58] Daryl, she’s one of ours. 达里尔 她是我们的人
[27:00] Come on. Let’s go. 来吧 我们走
[27:01] Thank god. 谢天谢地
[27:04] Sorry. 抱歉
[27:13] What happened? 发生了什么
[27:15] Everything was fine, 本来没什么事
[27:16] And then the whole place was suddenly on fire. 突然之间 整个地方都起火了
[27:18] – You see who did it? – No. -你看到放火的人了吗 -没有
[27:20] We just ran. 我们只顾着跑了
[27:22] Jen and Billy — they didn’t make it out. 珍和比利 他们没逃出来
[27:26] And something in the woods took out Matty, 树林里有东西杀掉了马蒂
[27:29] But we didn’t get a clear look. 但我们没看清是什么
[27:31] We know who did it. 我们知道是谁干的
[27:32] Goddamn Reapers. 该死的收割者
[27:34] They’re in these woods hunting us one by one. 他们在树林里一个个猎杀我们
[27:37] – Where’s Hershel? – Kim had him. -赫谢尔在哪 -金和他在一起
[27:39] He’s out here, somewhere. 他在这里的某处
[27:41] It’s been hours. 已经过去几个小时了
[27:43] You’re the first people we’ve seen. 你们是我们见到的第一批人
[29:05] It’s a trap. 这是个陷阱
[29:06] They’re trying to flush us out, 他们想引我们出来
[29:08] – Pick us off one by one. – Yeah. -一个个干掉我们 -是的
[29:20] – Oh, shit. – Maya, get down! -见鬼 -玛雅 趴下
[29:56] I think she saw Hershel. That’s what she’s trying to tell me. 我觉得她想告诉我 她看见赫谢尔了
[29:59] We got to get to ’em first. 我们得先接近他们
[30:10] We should — 我们应该…
[30:13] There’s only one shooter. 只有一个枪手
[30:15] Three shots. One at a time. He had to reload. 三声枪响是分开的 他一定得上膛
[30:17] Yeah. 对
[30:19] – I’ll go around and flank him. – No. -我绕过去包他 -不
[30:21] Just keep his attention here. 吸引住他的注意力
[32:49] Come on. 来吧
[32:59] Daryl, wait. 达里尔 等等
[33:07] Who are you? 你是谁
[33:09] Who are you?! 你是谁
[33:12] You’re one of them, right? 你是他们的一员 对吗
[33:15] You attacked our home. 你们袭击了我们家
[33:16] Killed my friends, our family. 杀了我的朋友和家人
[33:21] Why’d you do this? 为什么这样做
[33:24] We did nothing to you. 我们没有招惹过你们
[33:28] Who are you? 你们是谁
[33:29] Who are you?! What do you call yourselves?! 你们是谁 你们怎么称呼自己
[33:34] I know it’s just you out here, 我知道这里只有你一个人
[33:36] So you can answer my questions or die. It’s your choice. 要么回答要么去死 你自己选
[33:46] Why’d you do it? 为什么这样做
[33:52] Pope marked you. 教皇选中了你
[34:03] Get down! 趴下
[34:44] Hey, mom. 妈妈
[35:53] I know you helped elijah. 我知道你帮了伊莱哲
[35:57] Thank you. 谢谢
[35:58] He’s been through a lot. 他经历了很多
[36:01] It’s okay. 没事
[36:03] We all have. 我们都经历了很多
[36:08] Who’s older? 谁年龄更大
[36:11] You or your sister? 你还是你姐妹
[36:13] Connie is. 康妮更大
[36:17] I came as a… 我…
[36:20] Surprise for our parents. 对父母来说是个意外
[36:26] By that point, they were too tired. 到了生我时 他们已经太累了
[36:31] Connie always kept an eye on me. 总是康妮在照看我
[36:37] Even once she had her own life… 尽管她有自己的生活
[36:43] …She shared it with me. 但她依然为我分心
[36:48] Tried to take care of me. 努力照顾我
[36:54] You had a sister, too, right? 你也有姐妹 对吗
[36:56] You’re the oldest? 你是姐姐
[37:00] How’d you know? 你怎么知道的
[37:04] I can just tell sometimes. 我有时候能看出来
[37:08] You seem like you’ve been in charge of people your whole life. 你看起来像一生都在关照别人
[37:12] You protect them. 你保护他们
[37:16] Just like my sister. 就像我姐姐一样
[37:24] I hope I get to meet her someday. 我希望有一天能见到她
[37:33] You will. 你会见到的
[37:38] You alright? 你没事吧
[37:43] Yeah. 嗯
[37:54] It’s real quiet out there. 外面很安静
[37:56] For now. 暂时而已
[37:59] Hey, that guy knew he was a dead man. 那家伙知道他必死无疑
[38:01] He was just messing with you. 他只是在给你添堵
[38:03] Maybe. 也许吧
[38:04] We’ll stay here a few more days. 我们会在这里再待上几天
[38:06] Sweep the grounds, make sure he was alone. 彻查周围 确保他只是一个人
[38:09] Nothing follows us back to alexandria. 不能有人跟踪我们回亚历山大
[38:12] We’ll take the long way back. 我们绕远路回去
[38:13] Cover our tracks. 掩盖掉踪迹
[38:17] Does this mean you’re coming home? 这意思是你要回家了吗
[38:19] These people deserve one. 这些人应该有个家
[38:20] So does Hershel. 赫谢尔也是
[38:23] I’ll deal with negan if I have to. 如果有必要 我会忍着尼根
[38:26] Right now, the only thing that matters is alexandria. 当下最重要的是亚历山大
[38:30] Alright. 好
[39:30] What the hell happened? 发生了什么
[39:32] Whisperers left a parting gift. 低语者留了个临别礼物
[39:48] So, this is home sweet home? 这里就是甜蜜的家吗
[39:57] Yeah. 对
[40:00] It is. 是的
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第10季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号