Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

行尸走肉(The Walking Dead)第11季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 行尸走肉(The Walking Dead)第11季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
时间 英文 中文
[00:11] Run! 快跑
[00:38] Dog! 狗
[00:49] Elijah! 伊莱哲
[00:51] No! 不
[02:37] See you in 30. 30分钟后见
[02:38] Kel. Kel, Kel. 小凯 小凯 小凯
[02:45] I missed you this morning. 今早我没见到你
[02:47] Thought we had a shift together. 我们不是一起轮班吗
[02:50] Sorry. Something came up. 抱歉 我有点事
[02:53] You still want to do those shifts with me? 你还想跟我一起轮班吗
[02:56] It’s okay if you don’t. 如果不想 也没关系
[02:58] Next one. I promise. 下次一定 我保证
[03:01] Kel. 小凯
[03:03] Do you… 你
[03:05] Do you wanna talk about it? 你想谈谈吗
[03:10] Nothing to talk about. 没什么好谈的
[03:24] Come on. Everyone — pull! 大家一起 拉
[03:49] Hey. Going somewhere? 你要出门吗
[03:53] We need to get our horses back. 我们得找回马
[03:54] You see the east wall when you came in? 你进来时看见东墙了吗
[03:56] I did. 看见了
[03:58] You were marked down to help today. 你今天该帮忙的
[03:59] Looks like you’ve got a crew already. 你似乎已经有一队人了
[04:02] Well, you were gone all morning. 你一早都不见人影
[04:03] We started without you. 我们就先开工了
[04:05] I’m sorry, Aaron. I can’t today. 对不起 亚伦 我今天没法帮你
[04:08] Because you’re tracking horses 因为你在追踪一群
[04:09] that you have almost no hope of catching? 几乎没希望抓到的马吗
[04:12] You know, Daryl and I went down that road before. 达里尔和我之前也这样做过
[04:14] Didn’t work out so well for Buttons. 最后也没抓到巴顿斯
[04:18] We’re almost out of MREs, 我们的口粮快没了
[04:20] and the fields are a joke — 庄稼地就是个笑话
[04:22] And our walls are about to fail. 我们的墙要不行了
[04:24] Well, if we don’t get those horses, 如果我们找不到马
[04:25] we’re not gonna be able to move anything heavier 我们就没法搬运比一袋粮食
[04:27] than a sack of grain. 更重的东西
[04:30] Or go out far enough to scavenge anything, 也没法去远方搜刮物资
[04:31] and we’re all gonna starve to death. 我们都会饿死的
[04:35] So I’ll be back in a few hours. 我几小时后回来
[04:48] I’m hungry, too. 我也很饿
[04:52] Do you ever worry about your mom when she goes away? 你妈妈出去时 你会担心吗
[04:54] I’m used to it. 我都习惯了
[04:56] Grown-ups are always running off doing things. 大人总是会出去办事
[04:59] “Promise I’ll see you soon. “我保证会很快回来
[05:01] Love you.” 爱你哦”
[05:07] They used to say that kind of stuff in the olden times, right? 在旧时代他们常说那种话 对吗
[05:10] They can’t promise it now, but they say it anyways. 他们现在没法保证 但还是这样说
[05:13] They don’t want us to think they’re never coming back. 他们不希望我们认为他们再也回不来了
[05:16] It’s supposed to make us feel better. 那些话是为了让我们好受些
[05:19] They say it to make themselvesfeel better. 他们是为了让自己好受些
[05:23] Still… 不管怎样
[05:25] my mom always comes back. 我妈妈总是会回来
[05:27] Yeah. 是啊
[05:36] Dang it. 可恶
[09:45] Lord, you are my refuge and my strength… 上帝 你是我的避难所 我的力量源泉
[09:49] My refuge and my strength… 我的避难所 我的力量源泉
[09:52] My refuge… 我的避难所
[11:20] Alden. 奥尔登
[11:21] Maggie. 玛姬
[12:27] Jesus. 天啊
[12:30] Let me see? 让我看看
[12:31] Sure thing, boss. 行 老大
[12:38] That good, huh? 这么惨吗
[12:40] You think you can walk? 你可以走路吗
[12:42] Not gonna know until we try. 试试才知道
[12:44] You’re not seriously thinking that we keep going. 你不会真觉得我们要继续前进吧
[12:46] They’ll be back. We gotta keep moving. 他们会再来的 我们得继续前进
[12:48] Alright, wait. What exactly is the plan here? 好吧 等等 现在的计划到底是什么
[12:51] The plan doesn’t change. 计划不变
[12:53] We need that food. 我们需要那些食物
[12:54] We get to the radio tower, find the supply house, 我们去无线电塔 找到补给屋
[12:56] and wait for the others. 然后等待其他人
[12:58] And what if the others are dead? 如果其他人死了呢
[13:01] Listen, I know theatrics. 我了解戏剧效果
[13:03] Those people, they just told us 那些人刚告诉了我们
[13:04] exactly how insane they are. 他们到底有多疯狂
[13:06] We can’t be on a road. 我们不能走大路
[13:08] We can’t be on any road that they could use. 我们不能走任何他们可能走的路
[13:10] It’s a shit plan. 这是个糟糕的计划
[13:12] Then you tell me a better one 那你告诉我一个更好的
[13:14] that doesn’t starve us all. 不会让我们所有人饿死的计划
[13:17] Right. 我就知道
[13:18] I am on your side, Maggie. 我是站在你这边的 玛姬
[13:20] Then help me with him. 那就帮我带他走
[13:27] 2, 3, go. 二 三 起
[14:01] No. 不行
[14:02] Not unless you want Coco tripping the light fantastic. 除非你想让可可神魂颠倒
[14:05] Yeah, but just for like a week, tops, right? 但最多只会持续一周 对吧
[14:10] – You good? – Yeah. -你没事吧 -没事
[14:12] Yeah, it’s just that Gabriel’s on a mission, 只是加百利在执行任务
[14:15] and I’m over being stuck in the house. 而我被困在家里
[14:19] Why? What’re you guys doing? 怎么了 你们在做什么
[14:38] Wait. 等等
[15:00] Damn it! 该死
[15:03] Fourth time’s the charm. 第四次准有好运气
[15:04] Let’s get a move on. 我们继续吧
[15:14] You okay? 你没事吧
[15:16] I’ll be better when this is done. 等抓到马就没事了
[15:22] I’ve been having dreams about Abraham recently. 我最近一直在做关于亚伯拉罕的梦
[15:25] Yeah? 是吗
[15:26] Yeah, he’s trying to tell me something. 是的 他想告诉我某件事
[15:29] I know it’s something important, something I’m supposed to do. 我知道那是重要的事 我应该做的事
[15:32] But I can’t hear him most of the time, 但大部分时候我都听不见他
[15:34] and just when I’m about to… 就当我快听见时
[15:36] he, um — he gets shot in the head. 他就被爆头了
[15:40] Well, that’s dark. 真阴暗
[15:42] Yeah, I don’t know why I just told you that. 是啊 我不知道我为什么告诉你
[15:45] No, I get it. 不 我懂的
[15:47] It used to freak me out, 以前这会让我恐慌
[15:48] but now I think it’s a message for us, for Alexandria. 但现在我觉得这是一条给我们和亚历山大的信息
[15:52] What do you think he’s trying to say? 你觉得他想说什么
[15:54] I don’t know. 我不知道
[15:56] You know, if a horse lets you touch its ear, 如果马让你摸它的耳朵
[16:01] it means it trusts you. 就代表它信任你
[16:04] I read that once. 我读到过
[16:06] You think we’ll get them back? 你认为我们能把它们抓回来吗
[16:10] Horses are wild creatures. 马是野性的动物
[16:13] You never know. 很难说
[16:21] It’s 2 miles. It’s further than I thought. 有两英里 比我想的要更远
[16:26] We better get moving. 那就快走吧
[16:28] Holding your hand’s not gonna help me walk any faster. 牵着你的手并不会帮我走快一点
[16:30] Yeah? Does the thought of one of those things 是吗 那想到那些行尸会撕下你的脸
[16:31] ripping your face off do it for you? 能帮你走快点吗
[16:34] If you’re scared, why don’t you 如果你害怕 为什么
[16:36] make yourself useful and go kill ’em? 不发挥下作用 去杀死它们
[16:41] Really? So we’re just gonna go towards the screaming? 真的吗 我们要朝着尖叫声走吗
[16:45] Cool. 行吧
[16:59] Agatha! 阿加莎
[17:06] Maggie. It’s Duncan. 玛姬 邓肯出事了
[17:25] Duncan. 邓肯
[17:43] Duncan. 邓肯
[17:47] I’m so sorry. 我很抱歉
[17:50] For all of it. 为所有事
[17:53] Why? 为什么
[17:56] We were good. 我们之前过得很好
[17:59] We were lucky. 我们很幸运
[18:04] For a little while. 持续了一小段时间
[18:11] Make sure she gets home. 确保她平安回家
[18:13] Promise. 答应我
[19:04] This way. 这边走
[19:31] No. 不
[19:34] No. 不
[19:37] It can’t be. 不可能
[19:39] It’s okay. 没事的
[19:45] We’ll keep looking for the rest. 我们继续找其它的马
[19:48] They’ll stay close to the water. 它们会待在水源附近
[19:50] Not if it’s full of corpses they won’t. 如果到处是尸体它们就不会了
[19:52] Carol, it’s getting late. 卡萝尔 天色晚了
[19:57] She’s right. 她说得对
[19:59] We don’t have to do this right now. 我们没必要现在去找
[20:00] Let’s come back tomorrow. 我们明天再回来
[20:02] No, Alexandria needed these horses yesterday. 不 亚历山大昨天就需要这些马
[20:08] Carol… 卡萝尔
[20:29] Let’s go home. 我们回家吧
[20:49] We’ll try again. 我们再试试
[20:51] Next time. 下一次
[20:57] Maybe not. 也许不用了
[21:22] Dope. 真酷
[21:30] They’re headed towards the dairy farm. 它们直奔奶牛场了
[21:33] – And? – The dairy farm’s got paddocks. -所以呢 -奶牛场有围场
[21:35] We can pen them in. 我们可以把马关进去
[21:37] Come on. Let’s go. 快 我们走吧
[21:50] Easy now. Easy now. 别紧张 别紧张
[22:04] Drop the lassos. 放下套索
[22:06] Why? 为什么
[22:07] Just do it. 照做就是
[22:20] They’re not running. 它们没跑
[22:25] I think they want to come home. 我觉得它们想回家了
[22:56] Though I walk through the valley of the shadow of death, 我虽然行过死荫的幽谷
[22:59] I will fear no evil, for thou art with me. 也不怕遭害 因为你与我同在
[23:04] Though I walk through the valley of the shadow of death, 我虽然行过死荫的幽谷
[23:08] I will fear no evil, for thou art with me. 也不怕遭害 因为你与我同在
[23:19] You move slower than I thought you would. 你比我预想得来得更慢
[23:24] Don’t be scared. 别害怕
[23:28] I’m not. 我不怕
[23:32] We have been blessed. 我们受到了保佑
[23:35] I… 我
[23:37] I have been blessed. 我受到了保佑
[23:40] You have a funny definition of blessed. 你对保佑的定义真有趣
[23:44] But it is you who has come for me. 但来取我命的人是你
[23:48] Will you pray for me? 你会为我祷告吗
[23:55] You tried to kill my friends. 你想杀掉我的朋友们
[23:58] Yes. 是的
[24:00] And they tried to kill me. 他们也想杀掉我
[24:04] Pray for me. 为我祷告
[24:06] Even your enemies deserve that much. 即便是你的敌人也应如此
[24:13] I thought you were a man of God. 我以为你是信奉上帝的人
[24:24] God isn’t here anymore. 上帝已经不在了
[24:37] Twice as many as before. 是之前的两倍多
[24:40] We need to rethink your plan, Maggie. 我们得重新考虑下你的计划 玛姬
[24:44] You’re a free man, Negan. You wanna go? 你是自由的 尼根 你想走吗
[24:47] Go. 走吧
[24:49] I can help you. 我能帮你
[24:51] You know, your friends, they trusted me. 你知道的 你的朋友们 他们信任我
[24:53] You were gone for a long time. 你离开了很长时间
[24:56] Things change. People change. 事情会变 人会变
[24:59] No. 不
[25:00] Maybe you’ve got them fooled, but not me. 也许你骗过了他们 但没骗过我
[25:05] Stop pretending you’re one of us, Negan. 不要再装作你是我们的一员了 尼根
[25:09] Maybe you even believe it. 你可能连自己都信了
[25:11] But you’re probably as good at lying to yourself 但也许你不仅擅长骗别人
[25:13] as you are to everybody else. 也一样擅长骗自己
[25:33] You okay, Maggie? 你没事吧 玛姬
[25:34] Yeah. 没事
[25:36] I can handle Negan. 我能处理好尼根
[25:38] I wasn’t talking about Negan. 我说的不是尼根
[25:46] This can’t be what you thought you’d be coming home to. 这应该不是你想象中回家后的情形
[25:49] It can’t be what you told Hershel he’d see. 应该也不是你告诉赫谢尔他会看到的样子
[25:52] You know, not much surprises me anymore. 你知道的 没有什么事情能让我再惊讶了
[25:57] Except Hilltop. 除了山顶寨
[25:59] It’s not the place I told Hershel about. 我和赫谢尔讲的不是那样的地方
[26:01] Hold on a sec. 等等
[26:12] You know, I’m not sure much surprises him anymore, either. 我也不知道还有什么事情会让他惊讶
[26:19] You’ll build it back up, 你会把它重新建起来的
[26:21] better than it was before. 比以前更好
[26:23] We will. 我们会的
[26:25] Sure. 好的
[26:28] We’ll get it done. 我们会做到的
[26:31] At least by the time that Adam is old enough to remember. 至少那个时候 亚当就能记事了
[26:35] I leave for one minute, and you’re raising a kid. 我才离开了一小会 你就养了一个孩子
[26:41] Maggie, if I, uh… 玛姬 如果我
[26:42] We’ll start when we get back, okay? 我们回去再说 好吗
[26:48] The good news is, he lives in Alexandria, so… 好消息是 他住在亚历山大 所以
[26:53] small wins. 小小的胜利
[27:03] What the hell? 搞什么
[27:30] This way. 这边
[27:31] Come on! 快来
[27:44] Let’s go. 我们走
[27:51] I got him. 我帮他
[28:11] Agatha! 阿加莎
[28:16] – Go! Just go! – No! Come on! -走 快走 -不 不要
[28:18] – Run! – No! -快走 -不
[28:20] – Run! – No! -快走 -不
[28:23] Agatha, no! 阿加莎 不
[28:26] No! Get off! 不 放手
[28:30] No! No! No! No! No! 不 不 不
[28:47] Look! They’re back! 看 她们回来了
[28:49] They’ve got the horses! 她们找回马了
[28:58] Oh, my God! 天啊
[29:05] I’ll go get Aaron. 我去叫亚伦
[29:19] Alright, I’m out. 好 我走了
[29:24] Bye. 拜
[29:33] Very good boy. 好孩子
[29:37] Hey, Carol. 卡萝尔
[29:39] Can we talk? 能聊聊吗
[29:40] Yeah, sure. 当然
[29:42] I know what you’re doing, and I want you to stop. 我知道你在做什么 我要你停手
[29:46] Sorry? 什么
[29:47] You’re giving Kelly false hope. 你给了凯利虚假的希望
[29:50] I-I don’t understand. 我不懂
[29:52] Yes, you do. 你懂
[29:54] You don’t think Connie’s alive. 你不觉得康妮还活着
[29:56] You just can’t accept what it means if she’s not. 你只是无法接受她的死所带来的后果
[29:59] Well, you’re Connie’s family. 你是康妮的家人
[30:01] I would think you’d want to know either way. 我以为你想知道她的生死
[30:03] I want my family to heal. 我希望我的家人能走出来
[30:05] All that’s left of it. 仅剩的家人
[30:07] Kelly looks up to you. 凯利仰慕你
[30:10] Carol, I’m sorry for whatever you’re going through, 卡萝尔 我对你所经历的一切很抱歉
[30:13] but I’m asking you, I’m begging you, 但我想请你 我求求你
[30:16] whatever you are doing or telling her, stop. 不管你在做什么或对她说什么 停下吧
[30:20] You’re just making it harder. 你让一切变得更难了
[30:32] Come on, buddy. 走吧 朋友
[30:40] There you go. 好了
[32:17] Go on. 吃吧
[32:20] No, thank you. 不 谢了
[32:23] Just take really small bites. 一次咬一小口
[32:27] The smaller, the better. 越小越好
[32:30] You’ve eaten it before? 你以前吃过吗
[32:32] Yeah, on the road, with my mom. 嗯 跟我妈妈漂泊时吃过
[32:35] You eat what you find. 找到什么吃什么
[32:42] You ever been on the road? 你漂泊过吗
[32:44] Not like that. 没像那样漂泊过
[32:46] Well, you meet a lot of different people. 你能遇到很多不同的人
[32:51] Just chew it fast. 快点嚼
[32:53] It’s not that bad. 没那么难吃
[32:56] Not like the spiders. 没蜘蛛难吃
[33:05] Wanna see if we can pet a pony? 想不想摸小马
[33:09] Look. 看
[33:11] They’re interested. 它们有兴趣
[33:16] Do you want to pet a pony? 你想摸小马吗
[33:19] Beautiful, right? Look. Look. 很漂亮吧 快看
[34:21] Ready? 好了吗
[34:39] Goddamn shit. 真他妈恶心
[34:45] What? 怎么
[34:46] You like the taste of crap cardboard? 你喜欢吃烂纸板吗
[34:52] We should get back in the woods. 我们应该回到树林里
[34:55] The road is faster. 走大路更快
[34:57] He’s right. The woods have cover. It’s safer. 他说得对 树林里有掩护 更安全
[35:01] Let’s go there. 我们去那里
[35:03] No. 不
[35:05] We need to keep moving. 我们得继续前进
[35:06] No, we need a break. 不 我们得休息
[35:37] We’ll rest here for a while, and then we’ll head out. 我们在这里休息一下 然后出发
[35:45] I know what you’re thinking. 我知道你在想什么
[35:48] The answer is no. 回答是不行
[35:56] He’s right, Maggie. 他是对的 玛姬
[36:00] I’m slowing you down. 我拖累你们了
[36:02] Nope. 不
[36:04] We’re fine. 没事的
[36:05] Maybe now. 也许现在没事
[36:09] If these guys are anything like you say they are, 如果那些人和你所说的一样
[36:12] then it’s gonna get worse. 情况就会变得更糟
[36:18] I’m dead weight. 我是个累赘
[36:20] We all know it. 我们都知道
[36:23] We’ll help you. 我们会帮你的
[36:35] You wanna know why I walked away from him… 你想知道我为什么离开了他
[36:39] and everything he stood for… 和他所代表的一切
[36:42] joined up with you? 加入了你吗
[36:46] It’s ’cause I trust you… 因为我信任你
[36:49] to do the right thing. 能做正确的事
[36:52] No matter how hard it is or how much it costs you. 不管有多难 要付出多大代价
[36:57] The supplies — Maggie, look at me. 补给 玛姬 看着我
[37:02] The supplies are the only thing that matters now. 补给是现在唯一重要的事
[37:06] Alexandria needs us to do this. 亚历山大需要我们取回补给
[37:10] They’re waiting for us. 他们在等着我们
[37:13] Hershel and Judith. 赫谢尔和朱迪思
[37:16] Adam… 亚当
[37:17] And Adam needs a father. 亚当需要一个父亲
[37:20] You think I’m gonna make it out of that town alive like this? 你觉得我这样能活着离开那个镇子吗
[37:23] You left Gage. Leave me. 你丢下了盖奇 也丢下我吧
[37:25] Gage made his choice. 盖奇做出了选择
[37:28] And I’m making mine. 我也做出了选择
[37:33] No. 不
[37:34] Just… 就…
[37:36] No. 不
[37:37] Maggie, if this plan fails… 玛姬 如果这个计划失败了
[37:40] then everything you’ve worked for, 那你所为之奋斗的一切
[37:42] everything you want for the future, 你对未来的一切愿景
[37:46] it dies with it. 都会破灭
[37:53] And then what happens to Adam? 然后亚当会怎样呢
[37:55] Okay. 好吧
[37:57] It’s not that simple. 没那么简单
[38:01] Yeah, it is. 就这么简单
[38:06] The sun is going down. 太阳要下山了
[38:08] Maggie… 玛姬
[38:11] you have to make a decision. 你必须做出选择
[38:15] It’s easy for you, isn’t it? 对你来说很简单吧
[38:19] Being reckless with somebody else’s life. 全然不顾别人的性命
[38:29] But you don’t get to decide who lives and who dies anymore. 但别人的生死现在不由你决定了
[38:37] It’s your fault. 这是你的错
[38:40] That we’re here. 我们变成这样
[38:44] It’s your fault. 这是你的错
[38:47] Because you destroyed everything that we built. 因为你毁掉了我们所建立的一切
[38:56] You still have to decide. 你依然要做出决定
[39:31] Ma– Maggie. 玛姬
[39:38] Here. 给
[40:29] You better be here when we get back. 等我们回来时 你最好还在这里
[40:31] You better come back. 你们最好能回来
行尸走肉

文章导航

Previous Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第11季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 行尸走肉(The Walking Dead)第11季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

行尸走肉(The Walking Dead)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号