Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

猎魔人(The Witcher)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 猎魔人(The Witcher)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[01:09] Please! Anyone! 求你了!谁来帮帮忙啊!
[01:20] Geralt? 杰洛特?
[01:22] Ciri? 希瑞?
[01:30] Where are you, Geralt? 你在哪里 杰洛特?
[01:35] Oh, gods… 诸神啊!
[01:45] Why are you here? 你怎么在这里?
[01:51] I came looking for my guards. 我来找我的侍卫
[01:56] I thought I’d seen the last of you. 我以为再也不会和你见面了
[01:59] -Yeah. -Leave them here! 嗯
[02:01] -That was the plan. – Help him! He’s not breathing! 原本是这么打算的
[02:13] What happened here? 这里出了什么事?
[02:16] Dijkstra and Philippa weren’t the only ones scheming at Thanedd. 在仙尼德岛密谋的 不止迪杰斯特拉和菲丽芭
[02:19] They suspect Vilgefortz conspired with Nilfgaard, 他们怀疑威戈佛特兹与尼弗迦德勾结
[02:22] and Emhyr var Emreis took the whole Continent by surprise. 然后恩希尔·瓦·恩瑞斯 突然袭击整个大陆
[02:28] The second war has begun. 第二次战争已经开始
[02:35] You should go. You don’t need to stay here listening to me. 你走吧 你不用待在这里听我说话
[02:38] We have to get you out of here. 得把你弄出去
[02:40] There’s an old trappers’ route, up where the village diverts in Mirthe. 米尔瑟的村庄分叉处 有一条捕兽人路线
[02:44] It’ll get you as far as Oxenfurt. 通往牛堡
[02:47] I have friends there with a safe house. Give them this. 我的朋友们在那边有一座安全屋 把这个给他们
[02:49] -It’ll get you to the capital. 能够让你回到首都
[02:50] -I don’t get it. 我不明白
[02:55] Plans change. 计划赶不上变化
[02:58] -Come with me, then. 那就跟我一起去
[03:00] -No. 不
[03:02] -No, I have to find my family. -I’ll talk to my brother. -我得去寻找我的家人 -我会和我哥说
[03:04] I’ve got an annuity. I’ll bring all I can. Just tell me where to meet you– 我有年俸 我把能带上的都带上 告诉我去哪里找你…
[03:07] -You don’t understand. 你不明白
[03:09] The war brewing outside is nothing 外面正在酝酿的战争算不了什么
[03:11] compared to what Geralt will unleash on this Continent to find his daughter. 杰洛特为了找到女儿 会把这片大陆搅得天翻地覆
[03:15] I don’t know what happens next. 我不知道以后会如何
[03:23] Just let me be there with you. 让我陪着你
[03:25] Prove that I’m more than a mask. 证明我不是面具人
[03:32] Maybe. 也许吧
[03:36] After I find Ciri. 等我先找到希瑞
[03:38] You should find Geralt first. 你应该先去找杰洛特
[03:41] Why? 为什么?
[03:43] I saw that tower explode. 我看见那座塔爆炸了
[03:47] Felt it like a shockwave. 感觉就像冲击波
[03:50] I don’t see how she could’ve made it, Jaskier. 我不知道她怎么可能活下来 亚斯克尔
[03:54] I’m so sorry. 我很抱歉
[04:01] Witch! 女巫!
[04:04] Bard. 吟游诗人
[04:10] Are you all right? Are you hurt? 你还好吗?没受伤吧?
[04:13] -Where’s Ciri? 希瑞在哪里?
[04:15] She was seen at Tor Lara, but… 之前有人看见她在托尔·劳拉
[04:18] But I’ve searched the rubble, I can’t find her. 但是我在瓦砾堆里找过了 找不到她
[04:21] And Geralt? 杰洛特呢?
[04:23] Triss is taking him to Brokilon. To heal. 特莉丝正带他去布洛克莱昂疗伤
[04:27] He might be dying. 他可能快死了
[04:29] Shit. 妈的!
[04:32] This is bad. This is bad. 不妙啊
[04:43] [Eithné] He’ll need a bed. 他需要一张床
[04:44] Find fresh water, and get some cloths. 去找清水来 还有布
[04:49] – Bring fresh water! 拿清水来!
[04:56] Careful. He’s badly wounded. 小心 他伤得很重
[05:03] Not wounded. 不是受伤
[05:06] Dying, Mother Eithné. 是快死了 艾思娜女士
[05:08] -Who is he? -An old friend. -他是谁? -一个老朋友
[05:10] We must help him. 我们必须帮他
[05:12] Don’t… 不要…
[05:15] waste your time… 在我身上…
[05:20] on me. 浪费时间
[05:21] It is not a waste, Gwynbleidd. 这不是浪费时间 白狼
[05:25] Your friend the sorceress left this for you. 你的女术士朋友留下了这个给你
[05:29] She said to tell you, “Something out there waits for you.” 她让我转告你 “外面有事等着你去做”
[05:36] Cirilla was once our guest as well. 希瑞菈也曾在我们这里作客
[05:39] She found her way to you? 她找到了你?
[05:41] She did. 是的
[05:48] But I lost her. 但我把她弄丢了
[06:08] Huh? What? 啊?
[06:11] What the fuck happened? 怎么回事?
[06:33] Geralt? 杰洛特?
[06:36] Yennefer? 叶妮芙?
[06:41] Red sand. 红沙
[06:47] Korath. 科拉兹沙漠
[06:51] Great. 好极了
[07:11] All right. 好吧
[07:14] Geralt would say to set the bone back into the joint, 杰洛特会说 把脱臼的骨头复位
[07:17] probably mutter something about hardship building character, and… 可能还会咕哝说 苦难塑造性格
[07:25] And then he would… 然后他会…
[07:52] Where is it? 在哪里?
[08:01] Never lost, always found. 永不迷失 总会寻见
[08:42] Hello? 是谁?
[09:33] Come on, Ciri. 加把劲儿 希瑞
[09:35] Come on. 加把劲儿
[09:36] You have to keep going. 一定要继续往前走
[10:22] Hello? 有人吗?
[10:26] Hello? 有人吗?
[10:28] Who’s out there? 谁在那边啊?
[10:55] Feels better. Feels better. 这样好多了
[11:25] Geralt and Yennefer need me. 杰洛特和叶妮芙需要我
[11:27] I have to get back to them. 我得回去找他们
[11:32] All right. 好
[11:33] The sun sets in the west. 太阳从西边落下
[11:37] Korath is east. 科拉兹在东边
[11:39] So if I go towards the setting sun, I’ll be going west 所以如果朝着落日走 就是往西走
[11:44] to the mountains, 往山那里走
[11:46] and there’ll be food and shelter there. 那里会有食物和栖息地
[11:51] That makes sense. 有道理
[12:07] ♪ The prince did sit aside the sea ♪ 王子坐在海边
[12:13] ♪ Blushing with his siren… ♪ 与美人鱼一同面泛红光
[12:18] Should have listened when Mousesack tried to teach me constellations. 莫斯萨克教星座的时候 我要是认真听就好了
[12:25] ♪ At length did they try to agree ♪ 他们同心协力
[12:29] ♪ Who’d forfeit their environ ♪ 谁会将他们拆散
[12:33] ♪ For if your goal be paradise… ♪ 想要上天堂
[12:47] ♪ Ponder all your wants ♪ ♪ In life ♪ 人生欲望须慎思
[12:54] ♪ And make a little sacrifice ♪ 还要作出些许牺牲
[13:12] They’ll be worrying. 他们会担心
[13:14] They’ll be so worried. 会很担心
[13:17] I’ve got to keep going. Just got to keep going. 我得继续走
[13:33] Catch the morning dew before the shadows fall. 在太阳照射之前采集露水
[13:37] Please be right, Coen. 柯恩 你千万不能说错啊
[13:40] Yes! Yes! Yes! 太好了!
[14:26] Oh, I’ve been walking the wrong way all night. 我一晚上都在兜圈子
[14:33] I will not die here. I will not die here. 我不会死在这里
[14:38] I will not die here! 我不会死在这里!
[14:51] I know there’s someone out there! 我知道这里有人在!
[14:54] Show yourself! 现身吧!
[14:55] I will find you and follow you right out of this fucking desert! 我会找到你 跟着你走出这个沙漠!
[15:09] Where the fuck did you go? 你他妈去哪儿了?
[15:12] Don’t leave me alone out here! 别把我一个人留在这里!
[15:37] Water. Water… 水
[16:02] What is this? What… 这是什么?
[16:40] You’re who I’ve been following? 我一直在跟着你走?
[16:44] -You’re a unicorn. 你是独角兽
[16:48] Yennefer said you were real, but I never believed her. 叶妮芙说你是真的 但我之前从来都不相信
[16:52] You saved me. 你救了我
[16:55] You’re smaller than they make you out to be in the books. 你比书上描绘的小一些
[17:05] No touching. Understood. 不准碰 明白了
[17:15] -Wait! 等一下!
[17:17] -Little Horse! 小马!
[17:19] Little Horse! 小马!
[17:31] Where’d you go? 你去哪儿了?
[17:35] Little Horse! 小马!
[17:40] How will anyone find me now? 现在别人怎么找得到我啊?
[17:46] No one’s going to find me. 没人会找到我
[17:48] Am I going mad? 我是不是快疯了?
[17:50] I can’t see anything! 我什么都看不见!
[17:54] You’re lost forever. 你永远迷失了
[17:56] You’re going to starve… starve… 你会饿死
[18:07] I’m going mad. 我快疯了
[18:08] Imagining unicorns. 想象出现了独角兽
[18:12] I need some fucking food! 我他妈吃需要吃东西!
[18:14] I can’t do this anymore. 我坚持不下去了!
[18:23] Wait! 等一下!
[18:32] Food! 终于有东西吃了!
[18:41] That’s certainly no way for a princess to behave. 这可不是公主该做的事啊
[18:58] -Mother. 母亲
[18:59] -My Cirilla. 我的希瑞菈
[19:03] I wish you were here. 你要是在这里就好了
[19:06] I’ve thought about you so much. 我好想你
[19:08] I’ve dreamt about you. 我会梦见你
[19:14] -We should have had more time. -I know. -我们要是有更多时间相处就好了 -我知道
[19:17] You’ve spent your whole life trying to find a place where you belong. 你一辈子努力去寻找自己的归宿
[19:23] And yet… 但是
[19:25] here you are. 你走到了这番田地
[19:28] Abandoned once more. 又一次被抛弃
[19:31] I wasn’t abandoned. 我没有被抛弃
[19:33] Geralt said he’ll find me. 杰洛特说会找到我
[19:35] Nothing’s ever your fault, is it? 任何事都不是你的错 对吧?
[19:37] Your loved ones, the people in your life, 你所爱的人 你身边的人
[19:40] they all want to do their best by you. 都希望竭尽全力对你好
[19:41] -But it’s not enough, I’m afraid. -What? -但你还嫌不够 -什么?
[19:43] Don’t play stupid, Cirilla. You know this in your soul. 别装傻 希瑞菈 你心里很清楚
[19:46] They’re my family. They love me. 他们是我的家人 他们爱我
[19:49] -As did your father and I. 我和你父亲也爱你
[19:52] But you, my child… 我的孩子啊
[19:56] are a heavy weight to bear. 但是你是不可承受之重
[19:58] Why are you saying all this? 你为什么这么说?
[20:00] I can only imagine 我能想象
[20:01] how relieved Geralt was to see you run into that tower. 杰洛特看见你跑进塔内 一定如释重负
[20:04] Perhaps, when you get down to it, you are too much for everyone. 仔细想想 也许你是所有人都无法承受的负担
[20:08] -No, you don’t know me! – …too much for everyone… 不 你不了解我!
[20:10] You abandoned me! 你抛弃了我!
[20:12] You went on that boat, and you didn’t take me with you! 你没带上我 就上了那艘船 !
[20:16] Why? 为什么?
[20:29] I see you, you little fucker! 我看见你了 小王八蛋!
[20:45] I don’t feel so good. 我感觉不太好
[20:49] Abandoned, once more… abandoned… 又一次被抛弃
[20:53] Geralt and Yennefer need me. 杰洛特和叶妮芙需要我
[20:55] They didn’t survive… 他们死了
[20:57] Would you like a story? 想听故事吗?
[20:58] – You are too much… -Geralt and Yennefer need me. -你是无法承受的负担 -杰洛特和叶妮芙需要我
[21:01] -Find a place where you belong. -Geralt… -Wake up, Cirilla! 去你应该去的地方 醒醒 希瑞菈!
[21:08] What have you done? 你做了什么啊?
[21:14] – Heavy weight to bear… -Pathetic… 不可承受之重
[21:16] Abandoned once more… 又一次被抛弃
[21:17] -Heavy… -You know where you are? 你不知道自己在哪里吗?
[21:20] Just reach out… 伸出手就行
[21:28] What– 啊?
[21:35] A tip. 给你一点建议
[21:37] -Don’t eat the lizards. – …lizards… 不要吃蜥蜴
[21:39] -They’re poison. 有毒
[21:40] Where am I? 这是哪里?
[21:43] Who are you? 你是谁?
[21:44] -Good questions. – …questions… 问得好
[21:46] I am the past, and this is the future. 我是过去 而这是未来
[21:51] -Well, a possible one. -…possible one… 好吧 是未来的一种可能性
[21:53] It’s not the first time I’ve seen the future. 这不是我第一次看见未来
[21:57] What is this place? 这是什么地方?
[21:58] You may come to know it. 你可能慢慢会知道
[22:00] Like I said, it’s a possibility. 就像我说的 这是一种可能性
[22:02] -Could be one of many futures. -…possible… -It all depends on what you decide. 可能是许多未来的其中一个 都看你如何抉择
[22:07] I’m going insane. 我快疯了
[22:08] Powerful women have been labelled insane since the dawn of time. 强大的女性向来会被贴上疯子的标签
[22:12] It’s bullshit. 这种话是胡扯
[22:13] Always has been, always will be. 一向如此 未来亦然
[22:16] -History repeating itself… -…repeating itself… 历史不断重演
[22:18] Something we have in common. Both insane princesses, 这是你我的共同之处 都是疯狂的公主
[22:21] abandoned by the people who were supposed to protect us, 都被原本应当保护我们的人抛弃
[22:24] and royally fucked over by our families. 而且都被家人害得好惨
[22:26] At least yours had the decency to die on their own. 不过至少你的家人还比较识相 知道自己去死
[22:28] I had to kill mine. 而我的家人还得让我去杀
[22:30] -You killed your family? – …father… 你杀了自己的家人?
[22:32] -Most importantly, my father, the failure. -…failure… 主要是杀我那个辜负我的父亲
[22:36] Honestly, it was the system that failed me most. 说实话 主要是体制辜负了我
[22:39] Father was just a spoke in a wheel 父亲只是轮子上的一根辐条
[22:41] that had been rolling for generations. 而这轮子已经转了许多世代
[22:44] Do you think it’ll ever change? 你觉得会改变吗?
[22:46] -More good questions! -…questions… 好问题还真不少啊
[22:50] How many more times will history have to repeat itself? 历史会重演多少遍?
[22:54] A spoke in a wheel… spoke in a wheel… 轮子上的一根辐条
[22:59] Can I tell you something? 我能跟你说一件事吗?
[23:04] I think I have the power to change things. 我想我有改变局势的能力
[23:09] You’re not the first person to feel that way. 有这种感觉的 你不是第一个
[23:13] But you, my friend, 但是朋友
[23:16] …you could be the last. 你可能是最后一个
[23:21] Hello? 你去哪儿了?
[23:23] Hello? 在吗?
[23:25] Please. 不要啊
[23:28] Please don’t abandon me. 求你不要抛弃我
[24:10] I don’t feel so good, Little Horse. 我觉得不太舒服 小马
[24:14] Vesemir called this the Frying Pan. 维瑟米尔管这里叫“煎锅”
[24:17] Now I understand why. 现在我明白为什么了
[24:22] Will you let me pet you? 能让我摸摸你吗?
[24:25] -I need to know you’re real. 我得确定你是真的
[24:41] Fine. What do you want, anyway? 好 对了 你要干什么?
[24:49] Hey, wait! 哎 等一下!
[24:51] Where are you going? 你去哪里?
[24:54] Wait! 等等我!
[25:08] Is this what you wanted to show me? 你就是想要带我来看这里?
[25:13] Little Horse, I can’t keep going. 小马 我走不动了
[25:27] Chaos. 混沌能量
[25:29] In the earth. 在地里
[25:31] The air. 空气
[25:34] The water. 水
[25:35] There’s a vein here. 这里有一条水脉
[25:52] Oh, it’s real! 是真的!
[26:02] Come, you must be thirsty too. Drink. 来 你一定也渴了 喝吧
[26:07] Thank you. Thank you. 谢谢你
[26:34] All right, I’m coming. 好 我来了
[26:40] Have I told you about Roach yet? You’d really like her. 我跟你说过洛奇吗? 你一定会很喜欢它
[27:25] Wait here, friend. 在这里等我 朋友
[27:40] Clearly no food to be found here. 这里显然不会有食物
[27:44] Disgusting. 恶心!
[27:49] Go away. 走开!
[27:50] I know you’re nothing but an illusion. 我知道你只是幻象
[27:53] How dare you strike such a tone with me? 你居然敢用这种口气跟我说话?
[28:02] The Lion Cub of Cintra. 辛特拉幼狮
[28:05] Pathetic. 真可悲
[28:06] -Pathetic… -You’re not real! 你不是真的!
[28:08] -I know it. -Don’t you know where you are? -我知道 -你不知道这里是哪里吗?
[28:11] The largest graveyard on the Continent. 大陆上最大的墓地
[28:16] You want me to die? 你想要我死?
[28:17] I want you to wake the fuck up. 我要你赶快他妈醒过来
[28:23] Wake up, Cirilla! 醒醒 希瑞菈!
[28:26] People fear you. 大家怕你
[28:29] Aim to use you for their own agendas 想要利用你实现自己的目的
[28:33] while your loved ones are falling by the wayside. 而你爱的人却一个个倒下
[28:36] And what have you done to prepare for the coming war? 你为即将到来的战争做了什么准备?
[28:38] What have you done? What have you… What have you done? 你做了什么?
[28:41] Nothing! 什么都没做
[28:43] Nothing! 什么都没做!
[28:45] When death came for me, it was on my terms. 死神来找我的时候 怎么死 我作主
[28:48] -That’s what good leaders do. -What have you done? 好的领导者就应该这样
[28:49] They stand up to the enemy. 站起来面对敌人
[28:52] You’ve hidden yourself away all this time. 你一直躲着
[28:55] You’ve done nothing. 你什么都没做
[28:56] And now you’re hiding in this desert! 现在你又躲在这片沙漠里!
[28:59] -Admit it! -No! -承认吧! -不是的!
[29:00] You led yourself and Cintra into dust and oblivion. 你害得自己和辛特拉灰飞烟灭
[29:05] You were ruled by hubris and fear, 你当时被自大与恐惧左右
[29:07] and so instead of helping people, you led into a cycle of violence. 所以你非但不帮大家 反而进入了暴力的循环
[29:11] You let history repeat itself. 是你令历史重演
[29:14] You murdered people like me. 你谋杀我的族人
[29:19] You spilled elven blood. 你令精灵血流成河
[29:22] My blood! 那也是我的血!
[29:24] And for what? 有什么用呢?
[29:25] Death came for you in the end anyway. 死神最终还是来找你了
[29:32] There has to be another way. 一定还有别的办法
[29:35] Do you really think that someone like you… 无数人都无法改变的事
[29:38] could change things where countless others have failed? 你以为你这样的人能改变?
[29:41] You couldn’t lead a horse to water! 你连带一匹马去喝水都做不到!
[29:46] Shut up! 闭嘴!
[29:51] Fuck! 他妈的!
[29:58] Another tip? 再给你一个建议?
[30:00] Don’t punch rocks. 不要用拳打石头
[30:03] -I wondered if I’d see you again. 我之前就在想会不会再见到你
[30:05] -Miss me already? 这就想我了?
[30:06] I don’t know you. 我不认识你
[30:09] Only conversations I’ve had are with my subconscious urging me to kill myself. 之前只是我的潜意识在和我对话 催着我自杀
[30:13] How are you so sure I’m not trying to do the same? 你怎么这么确定 我不也是为了这个目的呢?
[30:15] -Remains to be seen. 有待观察
[30:23] You told me I could be the last to change things. 你之前对我说 我可能是最后一个能够改变局势的人
[30:25] -What did you mean? 什么意思?
[30:26] -You know you’re powerful. 你知道自己很强大
[30:28] Is that another thing we have in common? 这也是我们的共同之处吗?
[30:30] I always had a talent for attracting friends. 我一向很有交朋友的天赋
[30:33] I should have been queen. 我原本应该成为女王
[30:34] But when my father denied me my royal destiny, 但是我父亲剥夺了我的王室身份
[30:37] I decided to rally the common folk. 于是我决定召集百姓
[30:39] And with their help, 在他们的帮助下
[30:40] I took back what was rightfully mine 我拿回了原本就属于我的东西
[30:43] in the only way I knew would send an unforgettable message. 我使用的方式令人永世难忘
[30:46] -Blood and fire. 血与火
[30:48] -I’ve heard that story. 我听过这个故事
[30:50] Fitting, since in the end, 这个方式非常恰当
[30:51] they tied me to a stake and burned me alive. 因为最后他们把我绑在柱子上 活活烧死
[30:57] You’re Falka. 你是法尔嘉
[31:02] The stories say you were a demon. 故事里说你是魔鬼
[31:05] A cursed elven monster. 是一个受到诅咒的精灵怪物
[31:07] Stories created to convince naughty children to do their chores. 编撰故事是为了骗淘气的孩子干家务
[31:11] In the end, 说到底
[31:12] it was much easier to cut my ears into points 变成尖耳朵
[31:14] and let myself be what they accused me of being. 变成人们给我套的罪名那样 要容易得多
[31:17] For simplicity’s sake. 简单明了
[31:19] -You filled entire streets with blood! 你弄得大街上血流成河!
[31:21] -Whose blood? 谁的血?
[31:23] Those who wished to use me or kill me. 想要利用我或杀死我的人的血
[31:27] You think you’re cursed. 你觉得自己被诅咒了
[31:30] But do you know what I see when I look at you? 但你知道我看着你的时候 看到了什么吗?
[31:34] What? 什么?
[31:36] A child. 一个孩子
[31:38] Run through a meat grinder by her own family. 被自己的家人投入绞肉机中
[31:43] They lied to you and left you vulnerable. 他们欺骗你 令你身陷险境
[31:48] They left you to feel shame instead of pride. 令你感到羞耻 感受不到自豪
[31:51] Self-loathing instead of love. 自我厌恶 而不是自我爱护
[31:55] Fear instead of acceptance. 充满恐惧 而不是欣然接受
[31:57] You murdered your father. You started a rebellion. 你谋杀了你的父亲 你发动叛乱
[32:00] But what did you actually want? 但是你到底想要什么呢?
[32:02] I wanted the freedom to feel my rage. 我想要感受愤怒的自由
[32:07] To stop shaming myself for what I could not control. 不用再为自己无法控制的事 而感到羞愧
[32:10] You want to change the system, Princess Cirilla? 你想要改变体制 希瑞菈公主?
[32:17] Burn it to the ground. 将它烧为灰烬
[32:59] -Hello. 你好
[33:02] I don’t know how much more I can last here. 我不知道自己还能在这里坚持多久
[33:18] I know. 我明白了
[33:20] I know. Not much further. 不远了
[33:38] Something’s not right. 不对劲
[33:41] I can sense something. 我能感觉到有情况
[33:52] Oh shit.. 妈的!
[34:08] No! 不要啊!
[34:58] Little Horse. 小马
[35:01] -You must let me help you. 你一定要让我帮你
[35:05] Here, this might help. 来 这样可能会好一点
[35:10] -Shh, shh, shh. Please. 请让我帮你
[35:27] Come on now. 来吧
[35:29] -We have to move to survive. 我们必须向前走 才可能活下去
[35:39] Don’t worry. I’m going to take care of you. 别担心 我会照顾好你
[35:46] Everything’s going to be fine. 一切都会好起来
[35:55] Little Horse, it’s going to be all right. 小马 会没事的
[36:00] You all right, friend? 你没事的 朋友
[36:03] I’m going to take a look now. All right? 我现在看一下 好吗?
[36:31] Fuck. Fuck! Fuck! 他妈的!
[36:37] This lifeless shithole! 这个死气沉沉的鬼地方!
[36:41] -Oh, to be a helpless princess. 噢 你要变成无助的小公主了
[36:44] I’m not helpless. 我不是无助
[36:46] But there is nothing out here. I have nothing to draw from. 这里什么都没有 没有东西可以让我汲取法力
[36:49] I thought you said magic is everywhere. 你不是说魔法无所不在吗?
[36:59] It’s forbidden. 不行 这是禁止的
[37:01] -By who? 谁禁止的?
[37:02] -Yennefer said it’s dangerous. 叶妮芙说这很危险
[37:05] Aretuza banned it. 艾瑞图萨予以禁止
[37:08] I’ve seen what it does to people. 我见过它对人的伤害
[37:09] I’m just saying, this is one good thing you can do with your power. 我只是说 你可以利用你的法力做一件好事
[37:13] Otherwise, this creature, your… friend, 否则这只动物 你的朋友
[37:16] will die, 将会死去
[37:18] -if you don’t help him. 如果你帮不它的话
[37:44] I was never taught how. 没人教过我怎么施展火魔法
[37:45] Just reach out 伸出手就行
[37:47] and let the fire in. 让火进来
[39:04] -Wait! -Don’t! -等一下! -别追了!
[39:06] Those who are afraid of what you are are dead weight. 害怕真实的你的人 只是累赘罢了
[39:11] Let them go. 让他们走吧
[39:17] It feels amazing, doesn’t it? 感觉特别好 不是吗?
[39:21] And to think you’ve had this power inside of you your entire life. 要知道 你一辈子一直拥有这样的法力
[39:28] Feels easy. 感觉很容易
[39:32] It feel… feels good. 感觉很好
[39:36] It is. 没错
[39:37] I’m proof of that. 我就是证据
[39:40] When the flames licked my face, 当火焰舔舐我的脸庞时
[39:43] I didn’t cry out. 我没有大哭
[39:46] I tapped into the curse everyone said I embodied. 大家都说我被诅咒 那我就利用这种诅咒
[39:50] The same one that runs through you. 你体内也流淌着同样的诅咒
[39:56] History repeating itself. 历史不断重演
[39:59] Except it isn’t a curse. 不过这不是诅咒
[40:01] It’s a gift. 而是天赋
[40:03] One they either wish to use you for or destroy you for. 他们会为它而利用你或者毁掉你
[40:08] They killed Lara Dorren for it. 为了它 他们杀死了劳拉·朵伦
[40:11] Burned me at the stake for it. 为了它 他们把我绑在木桩上处以火刑
[40:15] But you, Cirilla… 但是希瑞菈
[40:18] you’re different. 你不一样
[40:22] You will change everything. 你将改变一切
[40:50] There will be a time of contempt. 蔑视的时代将会来临
[40:54] And then, finally, you can take back what’s yours. 最终你将能够拿回属于你的东西
[41:00] Your wrath is righteous. 你的愤怒是正当的
[41:03] Your revenge is justice. 你的复仇是正义的
[41:06] They deserve to suffer. 他们应当生不如死
[41:08] Make them. 让他们生不如死
[41:12] Those you love will betray you too. 你爱的人也会背叛你
[41:15] Trick you. 欺骗你
[41:18] You’ll always be their pawn. 你永远都会是他们的棋子
[41:23] Feel your rage, child of the Elder Blood. 感受你的愤怒 身体里流淌着上古之血的孩子
[41:30] Feel the pleasure of release. 去感受释放的快感
[41:35] You said it yourself. 你自己也说了
[41:38] You don’t need anyone. 你不需要任何人
[41:43] Feel the pleasure of release. 去感受释放的快感
[41:47] You’ll always be their pawn. 你永远都会是他们的棋子
[41:53] Feel your rage. 感受你的愤怒
[41:59] I won’t give them up. 我不会放弃他们
[42:02] -They’ll only hold you back. -They’ll only hold you back… 他们只会拖累你
[42:05] -This is your power. 这是你的法力
[42:07] -Magic is everywhere… 魔法无所不在!
[42:08] Your destiny. 这是你的宿命
[42:13] I don’t want it. 我不要
[42:14] -You wanted change… -I don’t want it! -Wake up! -你想要… -我不要!
[42:17] – It’s a prophecy. -Please, stop! -这是预言! -求求你 停下!
[42:20] -Don’t do it! -I relinquish my powers! -不要啊! -我放弃我的法力
[42:29] – Out of the way! Let me look. – Gies a look! 让开 让我看一下
[42:33] -It’s her, all right. -How can you be sure she’s the one? -没错 就是她 -你怎么这么确定是她呢?
[42:36] Seen many an ashen-haired, green-eyed whelp on the edge of the desert? 在这片沙漠的边缘 你见过很多灰发绿眼的女孩吗?
[42:39] You dickless knobhead. 你这个笨蛋
[42:41] This is the girl he’s looking for. 这就是他在找的女孩
[42:43] Fine. No need to be so mean about it. 不用这么刻薄吧?
[42:45] You two, pick her up. 你们俩扶她起来
[43:11] Well, here goes nothing. 硬着头皮上吧
[43:22] I know you’re there, 我知道你们在这里
[43:24] and I know I’m not welcome. 我也知道我不受欢迎
[43:30] But my friend is here. 但是我朋友在这里
[43:42] Turn back now, 立刻转身往回走
[43:44] or die in that field, 否则就丧命于此
[43:46] ugly human. 丑陋的人类
[43:48] Sticks and stone may break my bones, 棍棒和石头可能会打断我的骨头
[43:53] but words will also… hurt me. 但是言语会伤我的心
[43:58] I’m a friend of Geralt’s. 我是杰洛特的朋友
[44:00] The White Wolf. 白狼
[44:04] Gwynbleidd. 白狼
[44:07] Please. 求你们了
[44:14] Then I’ll wait for him to come out. 那我就在这里等他出来
[44:29] ♪ My love for you will never cease ♪ 我对你的爱永不停止
[44:38] ♪ And this flower You left behind, never ending ♪ 你留下的这朵花永无止境
[44:43] ♪ Shall never die ♪ 永不凋谢
[44:50] ♪ Because ♪ ♪ My fair Ettariel ♪ 我美丽的伊塔蕊尔
[44:59] ♪ This flower seemingly slick with dew ♪ 因为这朵似乎被露水打湿的花朵
[45:04] ♪ Was actually wet with tears ♪ 其实是润湿着眼泪
[45:12] ♪ And enchanted flowers never wilt ♪ 魔法之花永不凋零…
[45:22] That’ll do, Bard. 行了 吟游诗人
[45:25] He needs you. Don’t lag behind. 他需要你 跟上 别落在后面
[45:46] I was not expecting there to be so many… people. 没想到这里有这么多人
[45:53] I thought you dryads were, you know… exclusive. 我还以为你们树精限制很严格
[45:58] And sort of… 好像是…
[46:02] a no-boys-allowed kind of club. 不允许男性加入
[46:06] What changed your mind? 什么令你们改变了想法?
[46:10] War. 战争
[46:14] You’re giving them refuge. 你们在庇护他们
[46:21] He’s not well. 他情况不妙
[46:24] Geralt! 杰洛特!
[46:25] Are you decent? 你穿着得体吗?
[46:27] He’s never decent. 他就没穿着得体过
[46:29] Look, I– I know you’re champing at the bit to– 我知道你见我来很…
[46:32] Oh my fuck– 天呐!
[46:38] What news? 有什么消息?
[46:42] Hey. Hey. Ah, you all right? 哎 你还好吗?
[46:48] I thought Triss would have healed you, 我还以为特莉丝已经把你的伤治好
[46:50] but, um… I have news, 没错 有消息
[46:52] but how– how are you? Can– can you walk? 对了 你还好吗?能走路吗?
[46:54] -Is it Yen? Or Ciri? 是阿叶还是希瑞的消息?
[46:56] -Yennefer’s fine. She’s safe. -Ciri’s not? -叶妮芙挺好的 她很安全 -希瑞出事了?
[46:58] Ciri’s all right. 希瑞没事
[47:00] She’s all right. She’s… 她没事 她…
[47:06] I’m sorry, Geralt. 对不起 杰洛特
[47:09] Ciri’s missing. 希瑞不见了
[47:11] Yennefer’s hunting for her, but Nilfgaard, they… 叶妮芙在找她 但是尼弗迦德…
[47:15] I came straight from Thanedd when I heard you were here. 我听说你在这里 就直接从仙尼德岛赶过来
[47:19] –Some of my old Sandpiper routes. 走了我以前偷运精灵的路线
[47:23] There’s this village, outside Roggeveen, and… 在洛格伊文城外有一个村子
[47:30] they razed it… to the ground. 被他们夷为平地
[47:35] I tried to find survivors, but… 我努力去找幸存者
[47:38] they were willing to kill everyone to find her. 但他们为了找到她 不惜杀死所有人
[47:46] Apparently, it worked. 这种做法显然奏效了
[47:48] The emperor announced the celebration. 皇帝宣布举行庆典
[47:52] She’s on her way to Nilfgaard. 她正被送往尼弗迦德
[48:07] ♪ The prince did sit Aside the sea ♪ 王子坐在海边
[48:10] ♪ Blushing with his siren ♪ 与美人鱼一同面泛红光
[48:16] ♪ At length did they try to agree ♪ 他们同心协力
[48:19] ♪ Who’d forfeit their environ ♪ 谁会将他们拆散
[48:25] ♪ A trade for surf ♪ 买卖农奴
[48:28] ♪ A swap for turf ♪ 交换土地
[48:31] ♪ Who’d cave first and when? ♪ 谁会先屈服 何时屈服
[48:36] ♪ For if your goal be paradise ♪ 想要上天堂
[48:39] ♪ A life with your true love ♪ 与真爱共度一生
[48:42] ♪ Ponder all your wants in life ♪ 人生欲望须慎思
[48:48] ♪ And make a little sacrifice ♪ 还要作出些许牺牲
[48:55] ♪ The water’s wet, the beach side’s dry ♪ 水是湿的 海滩是干的
[48:58] ♪ And where they met is where they lie ♪ 他们在哪里相见 就在哪里躺下
[49:05] ♪ But where they lay, they cannot say ♪ 在哪里躺下 他们不能说
[49:08] ♪ The tide is low, now they both know ♪ 潮水很低 他俩皆知
[49:14] ♪ A trade for surf ♪ 买卖农奴
[49:18] ♪ A swap for turf ♪ 交换土地
[49:21] ♪ Who’d turn and let go? ♪ 谁会转身放手
[49:26] ♪ For if your goal be paradise ♪ 想要上天堂
[49:29] ♪ A life with your true love ♪ 与真爱共度一生
[49:32] ♪ Ponder all your wants in life ♪ 人生欲望须慎思
[49:37] ♪ And make a little sacrifice ♪ 还要作出些许牺牲
[49:45] ♪ His choice was made aside the sea ♪ 他在海边作出选择
[49:48] ♪ A twilit red horizon ♪ 暮色下红色地平线
[49:56] ♪ For she had finally made him see ♪ 她终于让他看到
[49:59] ♪ His place among the sirens ♪ 他在美人鱼中的地位
[50:04] ♪ A trade for surf ♪ 买卖农奴
[50:07] ♪ He knew what it’s worth ♪ 他知道价值
[50:10] ♪ To trade foot for fin ♪ 用脚换鳍
[50:16] ♪ For if your goal be paradise ♪ 想要上天堂
[50:19] ♪ Just give your love a firm nudge ♪ 坚定地去爱就行
[50:22] ♪ If he sings to darkest night ♪ 如果他沉入最黑暗的夜
[50:27] ♪ Embrace his little sacrifice ♪ 拥抱他的小小牺牲
猎魔人

文章导航

Previous Post: 猎魔人(The Witcher)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 猎魔人(The Witcher)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

猎魔人(The Witcher)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号