Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

乐一通(Looney Tunes Cartoons)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 乐一通(Looney Tunes Cartoons)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
时间 英文 中文
[00:23] I’m going ice skating, Gwanny. 我去滑冰了 奶奶
[00:25] Okay. You have fun, dear. 好的 玩得开心点 亲爱的
[00:27] Tanks, I will! 谢谢 我会的
[00:29] I always have a good time when Gwanny’s not around. 只要奶奶不在 我就很开心
[00:35] Sheesh! I’m freezin’. 妈呀 太冷了
[00:37] And I’m starvin’. 我饿了
[00:39] Canned delight. 罐装食物
[00:48] Get offa me! 放开我
[00:51] Savage. 野蛮人
[00:52] *Tweety went skating and he had fun* *崔弟去滑冰 玩得很开心*
[00:55] *Tweety went skating and he had fun* *崔弟去滑冰 玩得很开心*
[00:58] *Tweety went skating and he had fun* *崔弟去滑冰 玩得很开心*
[01:00] *Skated on the ice and not on his bum* *在冰上滑冰 不是在屁股上*
[01:02] *Tweety went skating and he had fun* *崔弟去滑冰 玩得很开心*
[01:05] The dry spell is over. 干旱期结束了
[01:11] Oh, no! A puddy cat! 不 傻大猫
[01:13] That’s right, mister. 没错 先生
[01:14] Gee, you shouldn’t walk on the ice like that. 哎呀 你不应该这样在冰上走
[01:17] You could slip and hurt yourself. 可能会滑倒受伤的
[01:18] Balderdash! 胡说八道
[01:20] We cats have the best reflexes known to man! 猫有人类所知的最优秀的反应能力
[01:27] See, what did I tell ya! 瞧 我说什么来着
[01:29] Very impressive! 好厉害啊
[01:30] But how about this? 但是这样呢
[01:35] Uh-oh, puddy’s stuck in a giant ice cube. 傻大猫被困在巨大的冰块里了
[01:42] That puddy is a real cracker. 傻大猫裂开了
[01:50] I always like to tenderize my meat before I eat it. 我喜欢在吃肉之前 先把肉弄软
[02:02] What are you doing stuck under the ice? 你在冰下干什么
[02:10] Looks like Puddy made a new friend. 看来傻大猫交了新朋友
[02:14] There’s gotta be a way to snatch that stubborn canary. 一定有办法抓住那只顽固的金丝雀
[02:18] That’s it! 有了
[02:19] If I can’t get to him, I’ll bring him to me. 既然抓不到他 我就让他送上门来
[02:28] Hey, this pond is pwaying twicks on me. 这个池塘在施展魔法
[02:32] Come to mama! 来妈妈这里
[02:35] Yipe! 妈呀
[02:39] Oh, no! Oh, no! 不 不
[02:42] Now, let’s get you in my mouth, where you belong. 该把你放进我的嘴里了 这是你的归宿
[02:51] Oh wook, a fewocious powar bear! 快看 一只残暴的北极熊
[03:01] Bye-bye, puddy. 再见 傻大猫
[03:03] It was ‘ice’ knowing ya. 认识你冰高兴
[05:07] 今日中暑危险等级 极度危险
[05:22] Boy, visiting the high desert 妈呀 热浪期间
[05:24] in the middle of a heat wave was a bad idea. 就不该来高原沙漠的
[05:28] If only I could find a place to cool off. 要是能找个地方凉快一下就好了
[05:37] I’m sure this nice home owner won’t mind sharing 这个房子的主人应该不会介意
[05:40] his pool with the local wildlife. 和当地野生动物分享泳池吧
[05:42] If there’s one thing I have zero tolerance for, 我最不能容忍的就是
[05:45] it’s sharing my pool with the local wildlife. 和当地的野生动物分享泳池了
[05:49] Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 我的天啊 太棒了
[05:51] Well, then, time for the first dip of the day. 该下水爽一爽了
[05:54] What the– 什么
[06:01] – A wabbit! – Hiya, Doc. -兔子 -你好啊 伙计
[06:03] Nice swimming hole you got here. 你的泳池真棒
[06:05] What do you think you’re doing in my pool? 你在我的泳池干什么
[06:07] The backstroke. 仰泳啊
[06:09] Oh, yeah! 是啊
[06:14] Ehh, what’s up, Doc? 怎么了[谁要飞了] 伙计
[06:16] You are! 是你
[06:31] Of course, you realize this means, you know. 你知道这意味着什么吧
[07:11] Four point three! Not bad! 4.3级 不错啊
[07:37] Oh, uh, hey, Doc! 伙计
[07:38] Freshen my drink for me, will you? 再给我倒杯饮料 好吗
[07:41] How about a nice spiked punch? 来个漂亮的突刺饮料如何
[07:43] Any last words, wabbit? 还有什么遗言吗 兔子
[07:45] Yeah. Those flip flops have been out of style for at least three decades. 有啊 这种拖鞋至少过时三十年了
[07:49] – Really? – In fact, -是吗 -事实上
[07:51] I wouldn’t be caught dead wearing those things. 我死的时候可不能穿着它们
[07:53] Oh, well, I was just about to take ’em off. 我正准备脱掉呢
[07:58] Gwacious! 妈呀
[08:00] The cement is wed hot. 水泥好烫啊
[08:01] Yeah, Doc, that sun ain’t fooling around. 是的 伙计 那太阳可不是开玩笑的
[08:03] Better put on some sunscreen. 涂点防晒霜吧
[08:06] My eyes! 我的眼睛
[08:07] Oh, now I can’t see! 我看不见了
[08:11] We gotta get you to the diving board. This way. 我带你去跳水板 这边
[08:17] Watch out for that rake! 小心耙子
[08:21] Oh, hot! 好烫
[08:22] Oh, no, Doc! Watch out for those jacks! 不好 伙计 小心地刺
[08:27] Keep movin’, Doc. 继续走 伙计
[08:29] But don’t step on those mouse traps. 但是不要踩到老鼠陷阱
[08:34] Avoid those thumb tacks. 别踩图钉
[08:37] Hot! Hot! 好烫
[08:37] Watch out for that lemon juice! 小心柠檬汁
[08:41] That burns! 好疼啊
[08:42] Almost there, Doc. 快到了 伙计
[08:44] Just turn right and grab the ladder. 右转抓住梯子
[08:47] But watch out for those rattle snakes! 小心响尾蛇啊
[08:52] Now, this is living. 这才是生活嘛
[08:55] Back already? 这么快就回来啦
[09:01] Enjoy your flight, you pesky wabbit. 飞行愉快 烦人的兔子
[09:04] Maybe now I can finally swim uninterrupted! 终于没人打扰我游泳了
[09:13] Back on the board! 回跳板
[09:15] You know the rules. 你知道规矩
[09:17] You can’t go in the pool without a buddy. 没有朋友就不能进泳池
[09:19] – I can’t? – Pool rules. -是吗 -泳池规定
[09:21] You gotta have a buddy! 你得找个朋友
[09:23] – But I… – You don’t want to drown now, do you? -但我 -你不想淹死吧
[09:25] Of course not, Mr. Wifeguard. 当然不想 救生员先生
[09:27] I didn’t think so! 我想也是
[09:30] Now, find yourself a buddy and I’ll let you in the pool. 赶紧找个朋友 我就让你进泳池
[09:32] Buddy! Buddy! 朋友 朋友
[09:34] There’s gotta be one around here some place. 这里肯定能找到一个朋友
[09:39] Oh, hello. What’s your name? 你好 你叫什么名字
[09:41] Buddy? Buddy! 朋友 朋友
[09:43] Hey, Mr. Wifeguard! 救生员先生
[09:45] I found my buddy! 我找到朋友了
[09:46] All right, go in the pool, fellas. 好 进泳池吧 伙计们
[09:51] Cannonball! 开炮
[10:05] Hey, knucklehead, stay out of the skimmer! 笨蛋 离撇渣器远点
[10:09] Wait a minute, that’s the wabbit. 等一下 那是兔子
[10:17] I’ll show you. 给你点颜色看看
[10:19] Heya, slow down. Someone could get hurt. 慢点 会受伤的
[10:24] Help! It’s dark! 救命啊 好黑
[10:26] I can’t swim! 我不会游泳
[10:28] You swam earlier in this picture. 你之前游过泳
[10:30] I’m not falling for any more of your twicks! 我不会再上你的当了
[10:32] Help! 救命啊
[10:40] Oh, no! Oh, no! 不 不好
[10:42] What have I done? 我干了什么
[10:44] Don’t worry, Mr. Wabbit. 别担心 兔子先生
[10:49] It’s all over for me, Doc. 我不行了 伙计
[10:51] I am so sorry, Mr. Wabbit! 对不起 兔子先生
[10:55] Can I make just one request before I go? 我可以在死前提一个要求吗
[10:58] Anything, Mr. Wabbit. 什么都行 兔子先生
[11:00] Anything at all. 什么都可以
[11:02] Can I call my wife and say goodbye? 我可以打电话给我妻子道别吗
[11:05] Absolutely. 当然
[11:06] Thanks, Doc. 谢谢 伙计
[11:09] Hiya, honey. Come on over. 亲爱的 快过来
[11:11] And bring the kids! 记得带上孩子
乐一通

文章导航

Previous Post: 乐一通(Looney Tunes Cartoons)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 乐一通(Looney Tunes Cartoons)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

乐一通(Looney Tunes Cartoons)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号