Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] I waited at school for an hour and had to walk home. 我在学校等了你一个小时 最后还得走路回家
[00:05] No one even called. 你们连一通电话都没有
[00:06] Mandy went into labor. 曼蒂破水了
[00:07] I had to go to the hospital. 我得赶去医院
[00:09] She had the baby and no one told me? 她生了孩子都没人告诉我吗
[00:11] And what exactly is it that’s wrong with your bed? 你自己的床到底有什么问题
[00:14] My husband’s in it. 我老公睡在上面
[00:15] So, you’re just gonna keep sleeping here 你打算一直在我这蹭睡
[00:18] instead of dealing with it? 不去解决矛盾吗
[00:20] I’m helping with the baby. 我要帮忙带娃啊
[00:21] She’ll still be crying tomorrow. Go home. 她明天还是会哭的 给我回家去
[00:55] Ten dollars on pump two. 二号加十块钱油
[00:57] You got it. 好的
[01:02] Hi, uh, ten dollars on pump, uh… whichever that one is. 你看那个是几号吧 加十块钱…
[01:06] Ain’t you young to be driving? 你感觉还没到能开车的年纪啊
[01:08] Oh, I’m just pumping gas for my dad. 我只是帮我爸加油
[01:10] He’s in the bathroom. Might be a while. 他去上厕所了 可能还得上一会儿
[01:12] Been there. 我懂
[01:22] I’m on pump number three. 我是三号油枪
[01:23] You? 你呢
[01:26] Two. 二号
[01:27] Nice. 牛逼
[01:31] Hello? 你好
[01:32] Hey, it’s Missy. 我是米希
[01:33] I stole my dad’s truck, 我偷开走了我爸的车
[01:33] I’m running away. Want to come? 我逃家了 你想一起吗
[01:35] You’re running away? Sounds dangerous. 你逃家了吗 感觉好危险啊
[01:39] Well, my dad taught me how to drive and… 我爸教过我怎么开车啦 所以…
[01:40] I’m messing with you. Come and get me. 我闹你呢 快来接我
[01:43] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[01:46] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[01:49] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[01:51] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[01:54] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:11] Why didn’t we do this years ago? 我们为什么不早几年就这么干
[02:12] My feet wouldn’t reach the pedals. 早几年的话我的脚够不到油门刹车
[02:20] Dad, wake up. There’s a problem. 爸 起床 出事了
[02:21] What? What’s wrong? 什么 什么事
[02:23] It’s Saturday morning and no one’s cooking bacon. 现在是周六早晨 没有人煎培根
[02:25] Oh. So go cook bacon. 那你自己去煎啊
[02:27] But Mom cooks bacon. 但培根一直都是妈妈煎的
[02:29] Well, she’s at your meemaw’s. 她在你姥姥家
[02:31] Which is why I’m waking you up. 所以我才来叫你起床啊
[02:32] Sheldon, you’re a very intelligent little boy, 谢尔顿 你是个很聪明的小伙
[02:34] I’m sure you can handle bacon. 我很确定你能搞定培根
[02:36] I’ll wake up Missy. 我去叫米希起床
[02:37] No, wait… 别 你等等
[02:39] She’s mad at the world right now. 她现在怒火都要烧尽九重天了
[02:41] Just leave her alone. 别去烦她了
[02:43] Then I’ll call Mom. 那我打给妈妈
[02:44] Okay… 行行行
[02:46] I’ll make your stupid bacon, happy? 我起来煎你的傻逼培根 高兴了吧
[02:49] I’ve been better. 一般高兴吧
[02:55] This is the best day of my life. 这真是我一生最棒的一天了
[02:57] First time running away? 第一次逃家吗
[02:58] Pretty much. 算是吧
[02:59] Think your parents know you’re gone? 你觉得你家人发现你逃家了吗
[03:01] They barely know when I’m there. 他们甚至很常没发现我在家好吗
[03:03] Missy, there’s breakfast. We saved you a little. 米希 做了早饭 我们留了一些给你
[03:07] What about somewhere with a beach, like California? 去个有海滩的地方吧 比如加州
[03:09] We’ve already driven five hours east, 我们已经往东开了五小时
[03:11] so we might want to keep heading that way. 我们还是继续往东走吧
[03:13] East. You really are smart. 东 你真的是聪明人耶
[03:15] I get there was a lot of yelling last night. 我知道我们昨晚有点不欢而散
[03:19] Just want you to know I’m here when you’re ready to talk. 但我想告诉你 你要是想聊 我随时都在
[03:22] I mean, if you want a beach, 如果你想去海边
[03:23] then Florida’s in the right direction. 那佛罗里达就在那个方向
[03:26] Oh, and it’s almost spring break. 而且快到春假狂欢季了
[03:27] Like MTV Spring Break? 就像电视上的春假狂欢节目吗
[03:29] If you expect me to apologize, you can sit in there forever. 但如果你是想要我道歉 那你就慢慢在里面等
[03:33] Great. Then we’re going to Florida. 很好 那我们就去佛罗里达
[03:35] Let’s pay and get out of here. 那我们付钱出发吧
[03:37] Or… 又或者…
[03:38] let’s not pay and get out of here. 不付钱 直接出发
[03:42] Fine, ignore me. I’m eating your bacon. 行 你就接着不理我 我把你的培根吃了
[03:49] Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God. 天啊 天啊 天啊 天啊
[03:53] You know, there’s a more spatially efficient way 你知道有更高效运用空间的
[03:55] – to do that. – It’s good enough. -摆放方式吧 -差不多就行了
[03:57] Is that what you tell your football players? 你也这么对你的球员说吗
[03:59] I make them run laps. That what you want? 我会罚他们跑圈 你也想跑吗
[04:02] You’re funny. I like our weekends together. 你可真会说笑 我喜欢我们的周末时光
[04:12] I didn’t see your truck. 我没看到你的车
[04:13] I just came to grab a few things. 以为你不在就回来拿点东西
[04:16] Yeah. It’s fine. 没事 拿呗
[04:17] Hi, Shelly. How you doing, baby? 你好啊 谢利 你怎么样啊 宝贝
[04:19] I’m all right, although the dishwasher looks like 我很好啊 尽管洗碗机看起来像是
[04:21] it was loaded by Gustaf Dalen. 古斯塔夫·达连摆的一样
[04:23] He won a Nobel Prize in physics. And was blind. 他得到过诺贝尔物理学奖 他是个盲人
[04:27] What do you mean you didn’t see my truck outside? 你说没看到我车停在外面是什么意思
[04:29] It’s not out front. 不在前院啊
[04:31] Yes, it is. 我停在那里了啊
[04:33] I was just out there. 我刚刚才看着走进来
[04:38] The hell’s my truck? 我的车呢
[04:41] It’s a ’86 Ford F-250. 是一辆86年款的福特F-250
[04:43] – And you didn’t hear anything? – No. -你没听到任何动静吗 -没有
[04:45] What about you, ma’am? 那你呢 夫人
[04:47] Well, um, actually… 其实呢…
[04:50] Oh, she hasn’t slept here in days. 她好多天没回来睡了
[04:52] She’s just getting her things. 她就是回来拿点东西而已
[04:53] I was taking care of the baby. 我是在照顾宝宝
[04:56] We have a new grandbaby. 我们最近刚有了孙女
[04:59] You mentioned you had a daughter. 你们说你们有个女儿
[05:00] Any chance she saw something? 她有可能会看到什么吗
[05:02] I doubt it. 应该不会
[05:03] She didn’t even come out of her room. 她连房门都不出呢
[05:04] You haven’t seen her at all? 你都没看到她吗
[05:05] No. She’s mad at me. 没 她在不爽我
[05:07] Mind if we ask her? 不介意我去问问她吧
[05:09] Missy. 米希
[05:11] Open up. 开门
[05:16] Missy? 米希
[05:18] Son of a bitch. 我了个操
[05:19] Huh, your truck’s gone and she’s gone? 你的车不见了 她人也没了吗
[05:21] What are the odds of that? 祸不单行 这可真是巧啊
[05:22] She took my truck, Sheldon. 她开了我的车跑了 谢尔顿
[05:24] Oh, more chaos. Got it. 更糟的情况 懂了
[05:27] We are breaking so many laws right now. 我们犯了好多法啊
[05:30] I feel like Thelma & Louise. 感觉我们就像《末路狂花》的女主角们
[05:31] Me too. 我也这么觉得
[05:33] Have you seen that movie? 你看过那部电影吗
[05:34] No. 没有
[05:36] Me neither. 我也没有
[05:43] How could you not know she was missing? 你怎么会连她丢了都没发现
[05:45] I thought she was giving me the silent treatment. 我还以为她是在闹脾气故意不回我呢
[05:48] You know, teenage girls. 你理解吧 少女常见行为
[05:51] I don’t. 不
[05:52] Moody, moody, moody. 阴晴不定 脾气难猜 说变就变
[05:53] – Sheldon. – When was the last time you saw your daughter? -谢尔顿你住嘴 -你们上一次见到女儿是什么时候
[05:55] Uh, well… 这个嘛…
[05:58] Hard to say. We just… Lot going on. 说不准 发生太多事情了
[06:00] Well, at 6:15 she made a plate of food 昨晚6点15她做了饭
[06:01] and took it to her room, 然后把饭拿进房间里吃了
[06:02] which I said, “is how you attract ants,” 当时我对她说”你这样会招蚂蚁”
[06:04] and she said to mind my own business, 她让我少管别人的事
[06:06] and I said it is my business 我说这事是我的事
[06:07] because her bedroom shares a wall with mine… 因为她的房间和我的就一墙之隔…
[06:08] 6:15, got it. No one saw her after that? 6点15 好的 在那之后还有人看到她吗
[06:11] Well, at 7:22, she had to use the restroom, 7点22的时候她出来想用卫生间
[06:12] but she had to wait because my dad was in there. 但我爸爸当时在里面所以她得等
[06:14] Probably due to all the beers. 应该是因为喝了很多啤酒
[06:15] – Thank you. – Happy to help. -真谢谢你啊 -客气客气
[06:17] And then at 7:45, she tried the bathroom again, 7点45的时候她又尝试看看厕所有没有人
[06:19] and luckily, by then my father had… 还好这次我爸爸已经…
[06:21] Sheldon, when was the last time you saw her? 谢尔顿 直说你最后一次看到她是什么时间
[06:23] Well, at 9:15 I brought her a can of Raid for the ants, 是晚上9点15 我给她拿了罐杀虫剂以防有蚂蚁
[06:25] and she told me to go to hell, which is rude. 她叫我去死吧 非常没礼貌
[06:27] And then at 11:06 I tried to communicate with her 然后11点06时我尝试用无线电跟她说话
[06:29] via walkie-talkie to no response. 但她当时没有回我
[06:31] I can’t believe she would do this. 我真不敢相信她会这样
[06:32] How does she even know how to drive? 她怎么会开车啊
[06:36] All right, now, take your foot off the brake 把脚从刹车上移开
[06:38] gently put it on the… 轻轻踩在…
[06:42] I bet your mother taught her. 肯定是你妈妈教她的
[06:44] She could be lost, she could be in an accident, 她有可能开迷路了 也可能发生意外
[06:46] she could be in a ditch by the side of the road somewhere. 甚至是开进哪里路边的沟里了
[06:50] ♪ So I wake in the morning ♪ ♪ 我在早上起床 ♪
[06:52] ♪ And I step outside ♪ ♪ 我走到屋外 ♪
[06:53] ♪ And I take a deep breath ♪ ♪ 我深吸一口气 ♪
[06:55] – ♪ And I get real high… ♪ – There’s a cop. -♪ 大口呼出痛快 ♪ -有警察
[06:56] Be cool. Be cool. 装没事 自然点
[07:03] And I say, ♪ Hey-ey-ey. ♪ 然后我喊 ♪ 嘿 ♪
[07:06] Okay, well, if you hear anything, 如果你有听到什么消息
[07:09] please give me a call. 麻烦给我打个电话
[07:10] Thank you. 谢谢
[07:11] Nothing. 没消息
[07:13] Any word? 有消息吗
[07:14] No. None of her friends have heard from her. 没有 她没有联络过她那些朋友
[07:16] The police are looking for my truck, but still no sign. 警察们也在找我的车了 但还没有消息
[07:19] I can’t believe that girl. 真不敢相信这姑娘这么干
[07:20] Did she even think about how worried we’d all be? 她就没想过我们会有多担心吗
[07:22] Wow, you became a dad fast. 你转变成一个爸爸的速度可真快
[07:25] Well, it just kicks in. 自然而然就变了
[07:27] I don’t know who else to call. 我不知道该打给谁了
[07:29] What about Paige? 佩吉呢
[07:30] Are they still in touch? 她们还有在联系吗
[07:31] They saw each other a few weeks ago. 她们几周前有见过面
[07:32] Although Paige was quite inebriated. 不过佩吉当时喝得还挺茫的
[07:34] – What? – It means drunk. -什么 -就是喝醉了
[07:36] We know what it means. 我们知道那词是什么意思
[07:37] And Paige has run away from home before. 而且佩吉也有过逃家的记录
[07:39] If I was going on the lam, that’s certainly who I’d contact. 如果是我要落跑 我绝对会联络她
[07:42] “Lam.” what a fun word. “落跑” 这词真有趣
[07:44] I’m glad I got the chance to use it. 真庆幸我居然有机会用到这个词
[07:46] – Lam. – Hi. Linda, -落跑 -你好 琳达
[07:48] this is Mary Cooper. 我是玛丽·库珀
[07:49] Um, I’m sorry to call out of the blue, 很抱歉突然打来麻烦你
[07:51] but is Missy there with Paige? 但米希有跟佩吉在你那边吗
[07:53] No. Why? What’s going on? 没有啊 怎么了 发生什么事了
[07:57] Missy has run away, and we thought… 米希逃家了 我们就想…
[07:59] That my daughter would have something 我女儿可能会跟这件事
[08:01] – to do with it? – Oh, no, I’m not accusing her. -有关系吗 -不 我不是想指责她
[08:03] No, that’s exactly something she would do. 不是 这种事绝对跟她会有关
[08:05] Hold on. 你等等
[08:07] Paige. 佩吉
[08:08] I’m thinking she might be with Paige. 我觉得她有可能跟佩吉在一起
[08:10] Paige? 佩吉
[08:12] Damn it. 靠
[08:13] Hey, can I drive? 可以让我也试试看开车吗
[08:14] Better not. 还是别了吧
[08:15] My dad’ll be pretty mad if something happens to his truck. 如果这辆车发生了什么事 我爸应该会很火大
[08:18] Like what, if somebody stole it? 什么事 比如被人偷开走吗
[08:21] Oh, my God, I’m a criminal. 天啊 我是个罪犯
[08:22] Yeah. It’s pretty cool, right? 对啊 这还蛮酷的吧
[08:24] I’m gonna be in so much trouble. 我这下死定了
[08:26] Only if you go back. 回去才会死定了
[08:29] I guess you’re right. 你这么说好像也对
[08:30] I mean, don’t worry. 别担心啦
[08:31] When we get to Daytona, everything’s gonna be great. 等我们到代托纳海滩 一切烦恼都会烟消云散
[08:33] Think so? 你这么觉得吗
[08:35] Yeah. 对啊
[08:37] – Hey, maybe we should change our names. – Really? -或许我们该换掉我们的名字 -真的吗
[08:39] And I hate my name. 我超讨厌我的名字
[08:41] Paige. What am I, a congressional aide? 佩吉 什么啊 感觉像个国会助理的名字
[08:44] Yeah, totally. 对啊对啊
[08:46] So, what name are you gonna pick? 那你想改什么名字
[08:48] I’m thinking Ginger. 我在考虑金吉儿
[08:50] That is so good. 这名字太棒了吧
[08:51] Ginger’s not a boring scientist. 金吉儿不像个无聊的科学家
[08:53] Ginger’s fun. She’s alive. 金吉儿很有趣 很有生命力
[08:55] I’m gonna pick Susan. 那我要选苏珊
[08:57] No, Suzie. Much cuter. 不 苏西 这样比较可爱
[08:58] – Ginger and Suzie. – Ginger and Suzie. -金吉儿与苏西 -金吉儿与苏西
[09:03] Wait, is it too late to change my name to Brandi? 等等 我现在想换成布兰蒂是不是晚了
[09:05] – Too late. – Come on, Ginger. -太晚了 -别这样嘛 金吉儿
[09:10] I can’t believe the last thing we did was yell at her. 真不敢相信我们最后对她做的事就是吼她
[09:13] Now, don’t go blaming yourself. 别太责怪自己了
[09:14] Uh, I was blaming both of us. 我是怪我们俩
[09:17] So, we weren’t supposed to punish her? 难道我们不该惩罚她吗
[09:19] Kids do stupid stuff, parents yell at them. 小孩干蠢事 就是会被爸妈责骂啊
[09:21] Yeah, y’all did it to me, 没错 我也是被打骂过来的
[09:23] I’m gonna do it to my kid. 我以后也会这样严厉”要求”我的小孩
[09:24] Calm down, Daddy. 别急着报复 新手爸爸
[09:25] I know y’all are worried, but this ain’t helping. 我知道你们很担心 但这样也无济于事
[09:27] She snuck out and stole my truck. 她偷溜出家门 把我的车开走
[09:29] I mean, how is this our fault? 这怎么是我们的错呢
[09:31] Well, maybe she was right. 也许她说的话没错
[09:32] She does get ignored around here. 她确实在家里被忽视了
[09:34] I liked being ignored. 我倒喜欢被忽视
[09:35] Let me get away with all kinds of stuff. 这样我干坏事就不会被发现了
[09:37] Please stop helping. 拜托你别再帮倒忙了
[09:38] We need to get the police back on the phone. 赶紧再联系警察
[09:40] I know how to find them. 我知道怎么能找到她们了
[09:41] Really? How? 真的吗 怎么做
[09:42] Right, well, based on the time they’ve been gone 根据她们出走的时间
[09:44] and the average speed limit, 和平均车速推算
[09:45] I’ve calculated that this circle 我已经计算出她们最远
[09:46] is the maximum distance they could have traveled. 只能开到这个圈圈范围内
[09:48] – And what are the pins? – I’m glad you asked. -这些标记代表什么 -就等你问呢
[09:51] To help narrow down the search, I’ve identified 帮我们缩小搜索范围 我已经找出
[09:52] points of interest to teenage girls. 十几岁少女爱去的地方
[09:54] The big four– malls, beauty salons, 俗称四大金刚 商场 美容院
[09:57] horse stables and roller rinks. 马厩和溜冰场
[09:59] And what are the blue pins? 那蓝色的标记又代表什么
[10:01] Those are places that I’m interested in 蓝色是我个人感兴趣的地方
[10:02] that we can swing by after we find them. 等找到她们之后我们可以顺路去逛逛
[10:04] For example, Peaster, Texas… 比如德州的彼斯特市…
[10:05] No one cares. 没人想知道
[10:08] Peaster, Texas– birthplace of Robert E. Howard, 德州的彼斯特市 是作家罗伯特·霍华德的出生地
[10:10] regarded to be the father of the sword and sorcery subgenre. 他被视作”剑与魔法派”奇幻文学的创始人
[10:13] Sheldon, this isn’t about you. 谢尔顿 这事跟你没关系
[10:15] But it’s a good start. 不过这是个好开始
[10:16] Why don’t you go narrow that down even more? 你再去发挥聪明才智 把范围缩得更小一点好吗
[10:19] I’ll check in Missy’s room for clues. 我去米希房间找找线索
[10:20] If she took her roller skates, this case is closed. 如果她带走了溜冰鞋 那我们就破案了
[10:27] Think your parents are freaking out? 你觉得你爸妈是不是担心得要死
[10:29] Probably having a party. 估计正在开派对庆祝呢
[10:30] And then Sheldon will complain about them having a party, 然后谢尔顿会抱怨他们开派对
[10:32] and they’ll stop because he gets everything he wants. 他们就会停下来 因为他总能为所欲为
[10:36] I know. Try being the golden child. 我懂 你试试当金童
[10:39] Everybody’s always expecting big things from you 所有人时刻期望着你能干大事
[10:41] ’cause you’re a genius. 就因为你是个天才
[10:42] What do you want to do? 你想做什么
[10:45] I don’t know. 我不知道
[10:46] Something simple, easy. 简单轻松的事吧
[10:50] You know, I heard there’s a place in Florida 我听说佛罗里达州有一种职业
[10:52] where you can get a job as a mermaid. 是扮成美人鱼
[10:53] – Really? – Really. -真的吗 -千真万确
[10:56] Don’t get mad at me, but you are a genius. 我说实话你别生气 但你确实是天才
[10:58] Just don’t tell the other mermaids. 千万别告诉其他美人鱼哦
[11:01] Oh, crap. 糟了
[11:02] Well, how fast are you going? 你是不是超速了
[11:03] I’m not going too fast. Maybe I’m going too slow. 我开得不快啊 是不是开得太慢了
[11:05] Should I speed up? 我要不要加速啊
[11:06] Don’t speed up. What are you doing? 别加速啊 你在干什么
[11:07] I don’t know. 我不知道啊
[11:08] Just… maybe it’s not for us. 可能不是冲我们来的
[11:09] Pull over and let him pass. 你靠边停下 让他过去
[11:20] What do we do? 怎么办
[11:21] We need to get our stories straight. 我们得把故事编好
[11:23] We’re cousins, you’re 16, you forgot your license at home, 我们是表姐妹 你16岁 驾照落在家里了
[11:25] and we’re on our way to the hospital to visit our grandma. 我们正赶去医院探望奶奶
[11:28] Okay. 我记好了
[11:34] I’m only 13, I stole my dad’s truck 我只有13岁 我偷开我爸的车
[11:36] and we didn’t pay for breakfast at the diner. 我们刚才在餐馆吃早餐也没给钱
[11:37] We just left. 吃完霸王餐就跑了
[11:40] Okay. And who’s this? 好吧 那这位是谁
[11:43] My cousin, Ginger. 我表姐 金吉儿
[11:51] Is anyone hungry? I can make sandwiches. 有人肚子饿了吗 我可以做点三明治
[11:54] No, thanks. 不用了 谢谢
[11:55] – Not hungry. – I could eat. -不饿 -我可以吃点
[11:57] Then make yourself a sandwich. 那你自己去弄个三明治
[11:59] Maybe you should. Are you cranky? 或许你才应该吃两口 你是不是饿了在闹脾气
[12:01] Okay, I figured it out. 我搞明白了
[12:03] Based off the pictures 根据她从我的杂志
[12:04] she’s ripped out of magazines, 撕下来的页面推断
[12:05] she’s a big fan of actor Luke Perry. 她是演员卢克·派瑞的狂热影迷
[12:07] – Who is that? – He plays Dylan on Beverly Hills, 90210. -他谁啊 -他在《飞跃比佛利》中扮演迪伦
[12:10] Your classic bad boy. 就是那种典型的痞帅坏男孩
[12:12] Your classic bad boy? 典型的痞帅坏男孩
[12:14] Yeah, like me. 没错 跟我一样
[12:16] The show not only takes place but is also filmed 剧集的发生地和拍摄地
[12:17] in Los Angeles, California. 都在加州洛杉矶
[12:19] That’s obviously where she’s heading. 她肯定是打算去那里
[12:24] Cooper residence. 库珀家
[12:25] Now, given the amount of time since she’s left… 考虑到她出走的时长…
[12:27] They’re okay! They’ve found them. 她们平安没事 找到她们了
[12:30] Oh, thank God. 谢天谢地
[12:31] Where are they? 她们在哪
[12:32] Uh, about an hour east of Baton Rouge. 距离巴吞鲁日市以东一小时车程处
[12:35] Apparently they were on their way to Florida. 显然她们的目的地是佛罗里达州
[12:37] That’s not where Luke Perry is. 卢克·派瑞不在那边啊
[12:38] Let me speak to them. 让我跟她们通话
[12:40] Copy that. 收到
[12:42] All right. Your parents are on the way. 你们爸妈正赶来接你们
[12:44] Are they mad? 他们是不是很生气
[12:45] If my daughter stole my car and ran away, I’d be mad. 要是我女儿偷开我的车离家出走 我会很生气
[12:49] What if she had a good reason? 要是她有好理由呢
[12:52] Do you have a good reason? 你有好理由吗
[12:53] Well, my brother’s really smart 我哥天资过人
[12:55] and my older brother had a baby and they were ignoring me. 我更年长的大哥当了爸爸 家里人都忽视我
[12:58] You might need a better reason. 你这理由不够充分
[13:01] Are you taking us to jail? 你要把我们关进监狱吗
[13:04] No. 不
[13:05] Great, so we can go? 太好啦 那我们能走了吗
[13:07] No. 不行
[13:09] But I’m not taking you in either. 但我也不会把你们送进监狱
[13:11] Why not? 为什么
[13:13] I got a kid your age. I get it. 我的小孩和你同龄 我能理解
[13:16] Oh, God, I’d rather sit in jail 我宁可蹲大牢
[13:17] than have another adult tell me how much they get it. 也不想再听见大人告诉我 他们有多能理解
[13:21] Not me. Happy right here. 我不这么想 我很庆幸待在这
[13:25] I’m real sorry for whatever Paige got Missy into. 佩吉带坏米希 我很抱歉
[13:29] Thanks, but I think this one’s on Missy. 谢谢你这么说 但这次应该是米希的错
[13:31] I doubt it. Last month she swiped my credit card 不太可能 她上个月偷刷我的信用卡
[13:34] and bought a plane ticket to Hawaii. 买了一张去夏威夷的机票
[13:36] Nonrefundable. 还是不可退款的
[13:37] What did you do? 那你怎么惩罚她
[13:38] What could I do? I dropped her off at her dad’s 还能怎么办 我就把她送到她爸家
[13:40] and I went to Hawaii. 我自己用机票去夏威夷玩咯
[13:42] Trust me, 相信我
[13:43] Missy’s never gonna do anything like this again. 米希绝不会再干这种事
[13:45] Aw, bless your heart. 有梦最美啦
[13:47] I’m serious. School and home, that’s it. 我是说真的 她以后只能学校和家两点一直线
[13:51] No TV, no friends, no shoes. 不准看电视 交朋友 鞋也不准穿
[13:54] Let’s see her run away barefoot. 看她光脚还怎么离家出走
[13:56] That’s your plan– make her hate us even more? 你的计划就是让她更怨恨我们吗
[13:59] I’m not trying to be her friend, Mary. 我又不是要当她的知心好友 玛丽
[14:00] I’m trying to be her parent. 我是要扮演好父亲的角色
[14:02] What do you think I’m trying to be? 那你觉得我是想扮演什么
[14:04] Oh, I don’t know. Her neighbor? 我鬼知道 她的邻居吗
[14:09] Is everything okay? 你们夫妻俩没闹矛盾吧
[14:11] Yes. 没有
[14:13] I’ve just been staying across the street 我只是最近都暂住在我们家对面
[14:15] taking care of our granddaughter. 为了照顾孙女
[14:16] How long you gonna keep using that excuse? 你用这个借口不回家多久了
[14:18] I am so sorry. It’s been a stressful week. 抱歉失礼了 我们这周压力很大
[14:21] You don’t need to apologize. I’ve been there. 不用道歉啊 我也有过这种经历
[14:24] Right. 好吧
[14:26] I know it’s not my place, but… 我知道我没资格说这话 不过
[14:29] Barry and I used to keep a bunch of stuff bottled up, 我和巴里以前总是把感受都憋在心里
[14:31] and we know how that turned out. 我们的婚姻结局你们也知道
[14:34] We’re not getting divorced. 我们不会离婚的啦
[14:36] Yeah, over my dead body. 除非我死了
[14:37] Yeah, that’s exactly how it’s gonna end. 没错 这就是我们的婚姻结局
[14:40] Oh, boy. 好尴尬
[14:46] What was Missy thinking? Why Florida? 米希到底怎么想的 为什么去佛罗里达州
[14:48] Why does it matter? 这很重要吗
[14:49] I made a solid hypothesis backed by data. 我做出了有数据支持的靠谱猜测
[14:51] Where did I go wrong? 我到底哪一步出错了
[14:52] You tried to predict a teenage girl. 你妄想预判少女的想法就是最大的错
[14:57] Perhaps when she gets back 或许等她回来之后
[14:58] we can take her in for a brain scan. 我们可以带她去做脑部扫描
[14:59] Maybe what Missy needs 可能米希需要的
[15:01] is for us all to be a little understanding. 是我们都多点去理解她
[15:04] I’m trying to understand. 我是想理解她啊
[15:05] That’s why I need the brain scan. 所以我才要带她去做脑部扫描
[15:07] Look, your sister’s going through a lot these days. 你妹妹这段时间经历了太多事
[15:10] She’s feeling overlooked, 她觉得被忽视
[15:11] confused, angry, sad. 她感到迷惘 愤怒和难过
[15:14] She’s feeling all those things at once? 她同时拥有这么多情绪吗
[15:17] Yeah. 是的
[15:18] And I can’t scan her brain? 那我还不能扫描她的脑子
[15:19] That is so unfair. 太不公平了
[15:22] So, what exactly was your plan? 你们到底有什么计划
[15:24] We were gonna go to Daytona Beach. 我们打算去代托纳海滩
[15:26] Like on MTV. 像电视上放的那样
[15:27] And what were you gonna do for money? 你们打算怎么解决钱的问题
[15:29] I don’t know. 不知道
[15:31] We would have figured something out. 我们肯定能想出办法的
[15:32] Yeah, she’s an actual genius. 是啊 她可是货真价实的天才
[15:36] Sorry. 对不起啦
[15:37] Don’t get a lot of geniuses back there. 很少有天才被我逮上警车
[15:40] Mostly stupid folk. 大多数是憨憨和笨蛋
[15:43] I’m just saying, I have a good relationship with Missy. 我是说 我和米希关系很好
[15:46] Yeah, I taught her how to throw a ball. 我教她投球
[15:49] Taught her how to drive. 还教她开车
[15:50] You taught her how to drive? 原来她开车是你教的
[15:52] Oh, uh… 啊这…
[15:54] You know, just the basics in-in a parking lot. 只是在停车场教些基本的啦
[15:57] Hey… 再说
[15:58] She made it all the way to Louisiana 她可是一路开到了路易斯安那州
[15:59] without getting into an accident. 途中都没有出过车祸哦
[16:01] I think I did a pretty good job. 这证明我教得很好吧
[16:03] Unbelievable. 还有脸说
[16:05] If y’all want, I can recommend 有需要的话 我可以给你们介绍
[16:06] the marriage counselor me and Barry used. 我和巴里用过的那位婚姻咨询师
[16:09] What’s… 你这是什么反应
[16:12] Y’all got divorced. 你们都离婚了
[16:14] How good can he be? 那个男的能有多厉害
[16:15] Well, she… 咨询师是女的
[16:18] Stop with the… 你别再用喉咙哼唧了
[16:19] Oh, like she’s not gonna be on your side? 难道她不会偏帮同为女性的你吗
[16:23] It’s not about sides. 这不是站队的问题
[16:25] She helped us realize we were staying in our marriage 她帮我们认识到 我们维持婚姻的理由
[16:27] for the wrong reasons 是错误的
[16:28] and it would be better for everyone if we split. 我们分开对所有人都会更好
[16:31] I’m not sure it was better for Paige. 对佩吉来说未必更好吧
[16:34] Paige’s issues have nothing to do with our divorce. 佩吉的问题和我们离婚没关系
[16:37] Sure. 你说是就是咯
[16:41] How much she have to pay the counselor to tell her that? 她付了那咨询师一大笔钱 就换来这种屁话
[16:46] At least my daughter didn’t steal my truck, 至少我女儿没有偷开我的车
[16:47] and none of my kids are having babies. 我家孩子也没有谁小小年纪就当爹妈
[16:51] Okay, we all have our stuff. 我承认我们各自有家庭问题
[16:55] Here comes another one. 又来一辆
[17:00] Fifty-eight. 58英里时速 没超速
[17:01] How does it know? 这机器怎么知道的
[17:02] It calculates the speed based on the Doppler shift 它通过反射的无线电波的多普勒频移
[17:04] of the reflected radio waves. 计算出车速
[17:07] See? Genius. 我说了吧 她是天才
[17:09] My brother’s like that too, but she’s way more fun. 我哥也是这类型 但她有意思多了
[17:15] Ninety-one. 91英里时速
[17:16] All right, buckle up. 好吧 系好安全带
[17:18] Yes! 刺激
[17:22] Show me how to use your gun and I’ll cover you. 教我用枪 我可以掩护你
[17:36] If you need a break, I can drive for a bit. 你想休息一会的话 可以换我开
[17:38] I’m okay, thanks. 不用 谢了
[17:40] – I could take a turn. – Not a time for jokes. -换我开一段也行 -现在不适合说笑
[17:43] You may never drive again. 你以后休想再开车
[17:44] And you are not hanging out with Paige anymore. 你以后也不准再跟佩吉玩
[17:47] That’s not fair. It was my idea, not Paige’s. 这不公平 这都是我的主意 跟佩吉无关
[17:49] You really think that’s helping your case? 你真以为这么说有用吗
[17:52] Liked it better when you two weren’t talking. 我无比怀念你俩怄气不说话的时候
[17:54] Well, too bad, ’cause we are. 很遗憾 我们现在恢复对话了
[17:56] If you’re feeling ignored, don’t worry. 如果你觉得被忽视了 别担心
[17:57] We’re gonna be laser-focused on you from now on. 从今往后我们会紧紧盯死你
[18:02] This marked the beginning of 这次事件开启了
[18:03] what our family would come to call 我们家人口中的
[18:04] “Missy’s difficult period.” “米希叛逆期”
[18:06] Despite my repeated assurances 尽管我反复保证
[18:08] that I could solve the problem 我能通过脑部扫描
[18:09] with a brain scan and some low-voltage electric shocks, I was 和低压电击解决这问题
[18:12] never given the opportunity. Such a shame. 但他们始终没给我机会 太可惜了
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号