Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
时间 英文 中文
[00:02] Why are you talking to my husband 你为什么跟我老公倾诉
[00:03] about your love life? 你的感情生活
[00:05] You know, Mary, you might want to be careful 玛丽 你最好别随便
[00:07] about throwing stones, 攻击别人
[00:09] ’cause I’ve seen your glass house. 因为你自己心里也有鬼
[00:10] Hey, it’s Missy. I stole my dad’s truck, 我是米希 我偷开走了我爸的车
[00:12] I’m running away. Want to come? 我逃家了 你想一起吗
[00:14] Come and get me. 快来接我
[00:15] All right, your parents are on their way. 你们爸妈正赶来接你们
[00:17] Are they mad? 他们是不是很生气
[00:18] If my daughter stole my car and ran away, I’d be mad. 要是我女儿偷开我的车离家出走 我会很生气
[00:21] You may never drive again. 你以后休想再开车
[00:23] And you are not hanging out with Paige anymore. 你以后也不准再跟佩吉玩
[00:25] I liked it better when you two weren’t talking. 我无比怀念你俩怄气不说话的时候
[00:27] If you’re feeling ignored, don’t worry. 如果你觉得被忽视了 别担心
[00:29] We’re gonna be laser-focused on you from now on. 从今往后我们会紧紧盯死你
[00:34] ♪ The stars at night are big and bright ♪ ♪ 夜晚的星星又大又亮 ♪
[00:39] ♪ Deep in the heart of Texas ♪ ♪ 深深在德州之心 ♪
[00:43] ♪ The prairie sky is wide and high ♪ ♪ 大草原的天空宽广无垠 ♪
[00:47] ♪ Deep in the heart of Texas. ♪ ♪ 深深在德州之心 ♪
[00:50] Remember, it’s always four claps. 要记得 永远是拍四下
[00:52] Never three, always four. 不是三下 永远四下
[00:55] You know who claps three times? 你知道什么人会拍三下吗
[00:57] Yankees. 纽约佬
[00:58] And as Texans, we always remember the Alamo. 作为德州人 我们也要永远铭记阿拉莫战役
[00:58] 这场战役发生在1836年 是德州独立战争中的关键时刻
[01:01] Otherwise, we might as well just live in Oklahoma. Blech. 如果忘本 干脆去住恶心的俄克拉荷马州算了
[01:05] Hey, how long have you been here? 你来多久啦
[01:07] I just came to check on her before work. 我就是上班前来看看她
[01:09] She was up and you were snoring like a buzz saw. 她已经醒了 而你呼噜打得像圆锯
[01:12] I do not snore. 我才不打呼噜
[01:13] Okay. 行行行
[01:15] Be nice. 善良点
[01:17] You didn’t hear it? 你没听到吗
[01:18] I didn’t say that. I said, “Be nice.” 我可没这么说 我是说”善良点”
[01:19] Okay, well, thanks for letting me get some rest. 行吧 谢谢你们让我能多睡会儿
[01:22] – No problem. – Good morning, CeeCee. -小意思 -早安啊 丝丝
[01:25] She’s fed, she’s changed 已经喂饱也换好尿布
[01:26] and we got through the first two verses 我们也唱完了
[01:28] of “Deep in the Heart of Texas.” 《深深在德州之心》的前两段
[01:29] Did you tell her about the claps? 你有跟她讲拍手的规矩吗
[01:30] – Of course. – Good. -那当然 -那就好
[01:32] What you planning for your birthday? 你生日怎么安排啊
[01:33] Probably just gonna take it easy. 随便过过就行了吧
[01:36] Oh, my God. 天啊
[01:37] Saturday’s your birthday. I totally forgot. 我完全忘了周六是你的生日
[01:39] Don’t worry about it. 没事啦
[01:39] Honestly, I don’t even know what today is. 而且说实话 我连今天是周几都记不清
[01:41] – Thursday. – It’s Thursday? -周四 -已经周四了吗
[01:43] Really? That’s weird. 真的假的 怪了
[01:46] Anyway, I’m really sorry. 好啦 真的很抱歉
[01:47] It ain’t a big deal. 小事情
[01:48] What do you mean, it’s not a big deal? 什么叫小事情
[01:50] You’re gonna be 18. 你可是要满十八岁了
[01:51] You can legally buy me cigarettes. 你可以合法帮我买香烟了
[01:53] And CeeCee’s excited her dad’s gonna be an actual adult 丝丝也很期待他的爸爸终于要成年了
[01:56] and she doesn’t have to change the subject 这样以后有人问爸爸的年龄时
[01:57] every time his age comes up. 她都不用赶紧转移话题了
[02:00] If I wasn’t mature, that’d probably hurt my feelings. 要不是我很成熟 你刚才的话很可能伤到我呢
[02:03] And you don’t have to get me anything. 你也不用给我买什么礼物啦
[02:05] She’s enough. 有她就足够了
[02:06] Glad you like her. I didn’t save the receipt. 那就最好 我没留发票 没办法把她退了
[02:08] Well, I got to get to work. 好啦 我得去上班了
[02:10] Bye, CeeCee. 再见啦 丝丝
[02:13] You miss being 18? 你想念自己十八岁的时候吗
[02:14] No, pretty happy where I am right now. 不会 我对我现在挺满意的
[02:17] Yeah, me, too. 我也是
[02:19] – I’m lying. – Yeah, me, too. -我在撒谎 -我也是
[02:22] ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ ♪ 世上没人比我强壮 ♪
[02:25] ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ ♪ 昨天我移了一座山 ♪
[02:28] ♪ I bet I could be your hero ♪ ♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
[02:30] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:33] ♪ I am a mighty little man ♪ ♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
[02:41] My sister was facing the repercussions of her recent joyride 我妹妹正在面对她最近驾车逃家的后果
[02:44] by being grounded at home. 她被禁止出去玩
[02:46] No TV! 不准看电视
[02:50] No music! 不准听音乐
[02:55] No magazines. 不准看杂志
[02:56] If you want, you can read a book. 想读东西就去读本书
[02:58] I’d rather die. 我宁愿去死
[02:59] And I, despite being innocent of all wrongdoing, 而我这个从不犯错的小天使
[03:02] was being punished as well. 也连带受到了惩罚
[03:04] Not by my parents, but by society 不是被父母惩罚 是被社会
[03:06] and their insistence on a “Spring break.” 以及它们对”春假”这玩意的坚持
[03:09] One whole week of no school. No fair. 整整一周不准上学 太不公平了吧
[03:11] You two should do something together. 你们俩个应该一起做点什么
[03:13] Go outside, take a walk. 出去外面散散步吧
[03:15] I’d rather die. 我宁愿去死
[03:16] I’d rather read. 我宁愿读书
[03:18] You could make a card for Georgie. 你可以给小乔治弄张卡片
[03:19] It’s his birthday Saturday. 他这周六生日
[03:21] You’re right, I need to get him a gift. 对啊 我应该给他买份礼物
[03:23] I should go to the mall. 我要去一趟商场
[03:24] You’re not going anywhere. 你哪都别想去
[03:25] But it’s my only brother’s 18th birthday. 但这是我唯一的哥哥的十八岁生日
[03:28] Excuse me. 什么意…
[03:29] Fine, it’s my favorite brother’s 18th birthday. 行 我最爱的哥哥的十八岁生日
[03:32] – Better. – I got to go to work. Keep an eye on her. -这好多了 -我得去上班了 盯紧她
[03:36] I will. 我会的
[03:37] I was talking to your father, 我是跟你爸爸说
[03:38] but actually, sure. 不过转念一想 麻烦你了
[03:40] Bye. 再见
[03:43] So, are you gonna be mad at me forever? 你们要永远这么生我气吗
[03:45] No, not forever. 当然不会永远生你气啦
[03:46] But I’m not gonna be done anytime soon. 但短时间内也不会消气就对了
[03:48] Okay, look, I know I’m grounded and I’m missing spring break, 听我说 我知道自己被禁足 还会错过春假
[03:51] and I totally deserve it. 这一切是我罪有应得
[03:53] There better not be a “But.” 你后面最好别接个”可是”
[03:54] There isn’t. 没有啊
[03:56] However… 但是呢…
[03:57] I need to catch up on 90210 我得看最新一集的《飞越比佛利》
[03:59] because everyone will be talking about it Monday, 因为周一上学时大家都会讨论
[04:01] and if I miss it, I might as well not even go back to school. 如果我没看 我干脆别回学校得了
[04:04] Too bad. 活该
[04:06] Come on, even prisoners 别这样嘛 监狱里的犯人
[04:07] get to go out to the yard for an hour a day. 每天也有一个小时的院子放风时间啊
[04:11] Fair enough. 有道理
[04:12] There’s the yard. Knock yourself out. 门外就是院子 你好好去放风吧
[04:16] I know a way for you to watch whatever you want. 有个方法能让你看到所有想看的东西
[04:19] How? 怎么做
[04:20] Your imagination. 运用你的想象力
[04:22] That’s stupid. 太蠢了吧
[04:23] Did you know there’s a German folk song about it? 你知道有一首德国民谣唱了这个吗
[04:25] – Don’t. – ♪ My thoughts will not cater ♪ -别 -♪ 我的思想不会迎合 ♪
[04:28] ♪ To duke or dictator ♪ ♪ 公爵或独裁者 ♪
[04:29] ♪ No man can deny ♪ ♪ 没有人能否认 ♪
[04:31] ♪ Die gedanken sind frei. ♪ ♪ 思想是自由的 ♪
[04:33] Where are you going? 你要去哪里
[04:34] Mom said no music. 妈妈说不准听音乐
[04:37] ♪ Die gedanken sind frei. ♪ ♪ 思想是自由的 ♪
[04:39] ♪ Wer kann sie erraten. ♪ ♪ 谁能猜透它们 ♪
[04:42] – She’s finally napping. – Great. -她终于睡下了 -太好了
[04:45] You get 20 minutes. 你有20分钟自由时间
[04:47] What you gonna do? 你打算干嘛
[04:48] Sleep, bathe, eat? 睡觉 洗澡 吃饭
[04:50] No, I took a bath a few days ago. I think I’m set. 我几天前洗过澡了 应该不用
[04:52] Those baths aren’t just for you. 澡不是为你自己一个人洗的
[04:56] Hey, I was thinking about doing something nice 我想为小乔治的生日做点什么
[04:58] for Georgie’s birthday. 来表达一下心意
[04:59] How nice? ‘Cause I’m all set 想心意到哪种程度 先说好
[05:01] with great-grandchildren for now. 我对抱新曾外孙可没有兴趣
[05:03] Well, I just gave birth and he’s seeing another woman, 我刚生完小孩 他又在跟其他女人交往
[05:06] so I was thinking maybe a cake 所以我想的就只是弄个蛋糕
[05:08] and some of his favorite food. 然后做点他爱吃的东西罢了
[05:11] That’s sweet, you’re gonna cook. 不错啊 你要给他做饭
[05:13] Actually, uh… 其实…
[05:17] Okay. 行
[05:19] I’ll do the food, you handle the cake. 那我来做饭 你负责蛋糕
[05:21] Great. 太好了
[05:23] Hey, uh, does Mary know how to bake? 话说… 玛丽知道怎么烤蛋糕吗
[05:26] – Yeah. – Perfect. -知道啊 -太完美了
[05:35] Welcome back. 欢迎回来上班啊
[05:36] How’s little Constance doing? 小康斯坦丝怎么样啦
[05:38] We’re calling her CeeCee. 我们现在就叫她丝丝
[05:40] Well, that’s just the cutest. 那可真是太可爱了
[05:43] Mm-hmm. 嗯哼
[05:45] Oh, I got you coffee. 我帮你买了杯咖啡
[05:48] Don’t worry, 你放心
[05:49] it’s not the sludge we serve. 不是我们这里卖的馊水
[05:51] I got it from the 7-Eleven on the corner. 是从街角的7-11买的
[05:53] Thank you, but I’m fine. 谢谢你 但我不喝
[05:55] Are you sure? 你确定吗
[05:56] I put some of those flavored creamers in it. 我还加了新的那种什么调味奶精呢
[05:59] Fancy. 很潮哦
[06:00] I really have a lot of work to catch up on. 我真的有很多工作需要赶
[06:04] Of course. 明白
[06:05] Well, I will leave you to it. 那我不打扰你干活儿了
[06:07] But later on, 但晚一点
[06:08] I want to see pictures of that baby. 我想看看宝宝的照片
[06:10] I don’t have any with me. 我身上没有带
[06:12] Well, you can describe her to me. 那你可以给我描述描述嘛
[06:16] She’s about yay big 她大概这么大
[06:18] and bald. 没头发
[06:20] Nothing you ain’t seen before. 跟你看过的宝宝都一样
[06:23] Sounds adorable. 听起来好可爱啊
[06:26] – Do you want this open or… – Closed. -门你是想开着还是… -关上
[06:49] What are you doing? 你在干什么
[06:51] Nothing, go away. 没什么 走开啦
[06:53] You’re not allowed to watch TV. 你被禁止看电视了
[06:54] Sheldon, let me have this. 谢尔顿 就让我看看
[06:58] While Dad’s gone, I’m the man of the house, 爸爸不在的时候 我就是一家之主
[07:00] and the man of the house has to enforce the rules. 而一家之主就是要执行规矩
[07:02] The man of the house is about to get his teeth knocked out. 一家之主的牙马上就要被打飞了
[07:05] Puberty’s made you mean. 青春期让你变好凶残啊
[07:06] I need to know what happened on my show. 我必须知道我的剧演了什么
[07:08] And you’ll find out when your privileges are restored. 等你重获看电视权后就能知道了
[07:10] I can’t wait that long, 我等不了那么久
[07:12] each episode builds on the last. 每一集都是紧连着上集剧情的
[07:14] Imagine a Star Trek that ends with “To be continued,” 想象一下《星际旅行》结束在”下集待续”
[07:16] and you don’t get to continue. 但不准你看下一集
[07:18] That would never happen, because I follow the rules. 这件事永远不可能发生 因为我很守规矩
[07:22] You are this close to a purple nurple. 你快要尝到抓奶龙爪手了
[07:25] You leave my nurples alone. 你离我的奶远一点
[07:33] Yes? 谁啊
[07:35] Hey, Mary, 玛丽
[07:36] you get a chance to send out those checks? 你有空把支票都开出来吗
[07:39] Not yet, but I’ll get to it. 还没 之后会弄
[07:42] All right. 行吧
[07:44] It’s just that, the checks to the vendors 只是通常给供应商的支票
[07:46] go out on Tuesdays, and it’s Thursday. 是周二就得给出去 今天都周四了
[07:50] I know the days of the week, Brenda. 布兰达 我知道今天是周几
[07:53] Okay. 好吧
[07:55] You want checks? 你想要支票吗
[07:56] Here’s checks. 那我就给你支票
[07:59] Mancuso Maintenance. 曼库索维修服务
[08:02] $45. 45块
[08:05] There you go. 给你
[08:06] – Mary… – Lone Star Vending. -玛丽 -孤星贩卖机
[08:08] $200. 200块
[08:09] Okay, if you’re mad, just talk to me 好了 你要是有哪里不爽 就直接跟我谈
[08:12] instead of whatever this is. 不用搞现在这套吧
[08:14] I’m not mad. 我没有不爽啊
[08:15] Okay, come on, Mary. We’re friends. 别这样 玛丽 我们是朋友啊
[08:17] Just not as good of friends as you are with my husband. 只是比不上你跟我老公那么要好
[08:22] Okay, if you’re gonna keep working here, 好了 如果你要继续在这里工作
[08:24] we have to figure this out. 那我们就得讲清楚说明白
[08:25] Maybe I shouldn’t work here. 或许我不应该在这里工作
[08:27] – Maybe you shouldn’t. – Are you firing me? -或许你是不应该 -你要炒我吗
[08:28] Well, I thought you were quitting. 我还以为是你想辞呢
[08:30] – Maybe I was. – Then maybe I was. -或许老娘还真想辞 -那我也是真想炒
[08:32] Then I am. 那我辞
[08:33] Then I do. 那我炒
[08:34] Great, then I’m leaving. 很好 那我这就走
[08:37] Well, I’m a little confused, but okay. 行 我有点没搞清状况 但你走就走
[08:48] Mary, you’re home early. 玛丽 你提早回来啦
[08:49] I’m sorry, am I bothering you? 抱歉啊 打扰到你了吗
[08:52] No, just thought you’d still be at work. 没有啊 只是以为你这个点还要上班
[08:55] Well, I’m not. 没有班
[08:56] I don’t work there anymore. 我不在那里工作了
[08:58] Brenda and I got in a fight. 我跟布兰达吵了架
[09:00] Wait, what? 等等 什么
[09:02] Did you get fired? 你被炒鱿鱼了吗
[09:03] Yes. Or maybe I quit. 是吧 又或者是我辞工作了
[09:05] I don’t know, it’s unclear. 不知道 反正是一团乱
[09:07] Well, whichever one it was, 无论是哪种状况
[09:09] I’m on your side. Screw Brenda. 我都支持你 去他的布兰达
[09:12] You don’t even know what happened. 你都不知道发生了什么事
[09:15] You’re right. Sorry. What happened? 你说得对 抱歉 发生什么了
[09:17] Well, Brenda was being overly nice, 布兰达突然莫名其妙对我好到过头
[09:21] which really rubbed me the wrong way, 结果反而让我感到很反感
[09:23] so I tore her head off. 于是我就跟她开撕了
[09:25] Well, I don’t see what choice you had. 你也是被逼到绝路啦
[09:27] George, don’t. 乔治 别假了
[09:28] What? I’m on your side. 干嘛 我是挺你的呀
[09:31] Why do I even tell you anything? 我为何要跟你说任何事
[09:36] Love you! 爱你哦
[09:43] Missy, are you busy? 米希 你忙不忙
[09:45] Do I look busy? 我像在忙的样子吗
[09:46] I do some of my best thinking lying down. 我有些最棒的想法就是躺着想出来的
[09:49] Yeah, well, I’m not thinking. 但我没在想事情
[09:50] The shower is another excellent place to cogitate. 淋浴也有益于思考哦
[09:53] Sometimes I’ll just lather up and drift off… 有时我就抹好肥皂 神游太虚
[09:55] What do you want, Sheldon? 你到底有什么事 谢尔顿
[09:56] Well, I was thinking about what you said about Star Trek 我刚才想了一下你对《星际旅行》的评论
[09:58] and how it’d be hard to watch part one and not part two. 你说很难只看前一集不接着往下看
[10:01] So I can watch 90210? 那我可以看《飞跃比佛利》了
[10:02] No, but I can offer you the next best thing: 不行 但我能给你仅次于它的好东西
[10:05] Theater of the mind. 头脑小剧场
[10:08] This is why people hate you. 所以大家才讨厌你
[10:09] No, I’ve watched your program, 不 我看了你的剧
[10:10] and I can tell you everything that happened. 我可以告诉你所有情节
[10:12] So you know what happens 那你知道布兰登的赌瘾
[10:13] with Brandon’s gambling problem? 会有什么结果
[10:15] And how Dylan and Kelly are doing? 也知道迪伦和凯莉怎么样了
[10:16] – I do. – Okay. -我知道 -好
[10:19] Wait, why would you do that for me? 等等 你怎会这么好心
[10:21] Well, when you tried to watch the tape, 你之前想偷看录像带时
[10:22] I ended up watching the first 12 seconds of it, 害我不小心看了开头的12秒
[10:24] and the completist in me had to finish it. 我内心的完美主义迫使我把剧看完了
[10:26] That’s so dumb. 也太蠢了吧
[10:27] I love it. Tell me everything. 我爱死了 快给我娓娓道来
[10:30] Well, it starts off with Kelly 一开始凯莉
[10:32] working out on an exercise machine. 在健身机上锻炼
[10:34] Oh, she’s dating Dylan, 她正在和迪伦交往
[10:35] who was dating her best friend. 迪伦的前任是她的闺蜜
[10:37] Mm-hmm. 对
[10:38] She gets sweatier and sweatier, which I’m assuming 她的汗越流越多
[10:40] is because of the exercise, 我猜是因为在做运动
[10:41] although it could be the weather. 但也有可能是天气原因
[10:43] Los Angeles is the land of sun and fun. 毕竟洛杉矶是阳光与乐趣之城嘛
[10:45] Did she look upset? 她看起来是不是不开心
[10:46] Hard to say. She looked sweaty. 不好说 她一副汗流浃背的样子
[10:49] What happens next? 接下来呢
[10:50] Well, then she and her brother, David, 接着她和她哥哥大卫
[10:51] get into a very heated argument over a banana. 为了一根香蕉而激烈争吵
[10:54] That doesn’t sound right. 听起来不对啊
[10:55] Well, in the next scene at school, 下一个场景转到学校
[10:57] everyone gets quiet when Kelly walks up. 凯莉出场时所有人都安静了
[10:58] I’m assuming it’s because of the banana tiff. 我猜是因为那场香蕉争执
[11:00] There’s no way 这一集
[11:01] the episode was about a banana. 不可能是在讲一根破香蕉
[11:03] I’m sorry, did you watch it? 不好意思 你有看剧吗
[11:05] What else happened? 还发生了什么
[11:06] Oh, they’re also planning Kelly 他们还打算为凯莉办生日派对
[11:07] a surprise birthday party. 给她个惊喜
[11:09] Well, that’s why they got quiet. 所以他们才集体安静啊
[11:10] How could you not get that? 你怎么连这都没看懂
[11:12] No one said it out loud. 又没人明确地说出来
[11:13] You have to pay attention to how they’re acting. 你得注意看他们的表演方式
[11:15] Their faces and body language. 他们的表情和肢体语言
[11:17] You mean for subtext? 你是指读懂潜台词吗
[11:19] Yeah, subtext. 没错 潜台词
[11:21] I hate subtext, I prefer text. 我讨厌潜台词 我比较喜欢有话直说
[11:23] Then just listen to the music. 那就留心听音乐
[11:25] If it’s sad, they’re sad. 如果音乐很伤感 那他们就很悲伤
[11:26] It’s happy, they’re happy. 如果音乐很欢快 那他们就很开心
[11:28] Interesting. 有意思
[11:28] So the music’s like a cheat sheet to help read social cues? 那音乐就相当于帮人读懂社交暗示的作弊小抄
[11:31] Exactly. 正是如此
[11:33] Look at that, 没想到啊
[11:33] spring break and I’m still learning. 春假期间我仍能学到新知识
[11:37] George said he was on my side, 乔治说他是挺我的
[11:39] but if he was really on my side, 但假如他是真的挺我
[11:41] he wouldn’t say he was on my side 就不会阴阳怪气地说他挺我
[11:42] like he had to calm down a crazy woman. 仿佛在安抚一个疯婆子
[11:45] You know, I can just buy Georgie a cake. 我直接给小乔治买个生日蛋糕就不用遭这罪了
[11:48] All righty, 好了
[11:49] I got everything we need 食材我都买齐了
[11:50] to make chicken-fried steak 可以做炸牛排
[11:53] and mac and cheese and tater tots. 芝士通心粉和炸薯球
[11:55] Healthy. 好健康哦
[11:56] You said make his favorite meal. 你自己说要做他最爱吃的菜的
[11:58] What’d you think that was gonna be, a carrot? 难不成你以为会是胡萝卜吗
[12:00] And it’s fine, 没关系你不用买
[12:01] I will make the cake. 我来做蛋糕就好
[12:03] Thank you. 谢谢你
[12:03] I’ve got plenty of time. 我时间有的是
[12:05] It’s not like I have a job to go to. 我又不用去上班
[12:07] What happened? 发生什么了
[12:09] You don’t want to know. 你不会想知道的
[12:10] Sold. 那就不问了
[12:12] We’re home. 我们回来了
[12:13] – Hey, how was your walk? – Slow. -你们散步散得怎么样 -超慢
[12:15] You don’t know how many old ladies 直到带娃出门了我才知道
[12:16] are in the neighborhood till you go out with a baby. 原来我们社区有这么多老太太
[12:18] Ooh, tots. 哇 炸薯球
[12:19] Hey, hands off. 别乱碰
[12:21] Oh, uh, they’re for Saturday. 是为周六准备的
[12:22] We thought we’d make you a birthday dinner. 我们打算为你做一顿生日大餐
[12:24] Oh, shoot. Amber’s taking me out. 糟了 安珀要带我出门
[12:28] Oh, I thought you said you didn’t have plans. 你之前不是说你没安排吗
[12:30] Well, I… 本来
[12:30] I didn’t, she just asked. 是没有 但她刚问我了
[12:32] Can’t you cancel? 你不能取消吗
[12:33] No, it’s… it’s okay. 不 没事的
[12:35] It’s your birthday, 那天你是寿星
[12:35] you should do what you want to do. 你想做什么就做什么
[12:37] Maybe we can do family dinner on Sunday? 要不我们周日再搞家庭聚餐
[12:40] – Of course. – Great. -行啊 -好极了
[12:42] I got to go clean her up, 我得去帮她洗洗脸
[12:43] she’s got old lady lipstick on her head. 她脑门上沾了老太太的唇膏
[12:45] Well, you’re an old lady. How do you get that lipstick off? 你也是老太太 你是怎么把唇膏擦干净的
[12:49] All right, I’ll figure it out myself. 别动怒 我自己想办法
[12:56] What you watching? 你在看什么
[12:57] Beverly Hills 90210. 《飞越比佛利》
[12:59] Isn’t that Missy’s show? 那不是米希爱看的剧吗
[13:01] Yes, I’m trying to do a better job 没错 我想更好地
[13:02] of picking up on the characters’ emotional states. 揣摩角色们的情绪状态
[13:05] So, for example, this scene seems like it’s about expired food, 比如说 这场戏表面好像在讲过期食物
[13:08] but thanks to the ominous music, I can tell 但多亏了不祥的背景音乐 我能看懂
[13:10] it’s about Kelly’s eating disorder. 其实是在说凯莉的饮食失调
[13:12] Give it a try. 你也试试
[13:15] Well, let’s see. Uh… 我看看啊
[13:17] That one’s upset ’cause he’s 30 years old 那家伙很难过 因为他都30岁高龄了
[13:18] and still in high school. 却还在读高中
[13:20] That’s what I thought, too, 我本来也是这么想的
[13:21] but it turns out his father 但真相原来是他父亲
[13:22] recently died in a car explosion. 最近在一场汽车爆炸中死亡了
[13:24] Oh. Well, I can see why that would make him sad. 我明白他为什么会为这事感到难过
[13:26] Hold on. 等一下
[13:28] Sad music, yep. 悲伤的音乐 没错了
[13:30] You’re good at this. 你好擅长哦
[13:47] What? 干嘛
[13:48] I’m not leaving until we talk this out. 我们不把话说开 我是不会走的
[13:51] My mom’s upset. 我妈妈不爽
[13:53] Did you get it? Listen. 你有看出来吗 仔细听
[14:02] We have nothing to talk about. 我们没什么好谈的
[14:04] Fine. Then let’s just yell at each other. 行 那我们就大声对骂好了
[14:07] I’m not yelling at you. 我不会大声吼你
[14:08] Mary, we’re neighbors, our kids are friends. 玛丽 我们是邻居 我们的孩子是朋友
[14:11] We’re gonna be in each other’s lives 我们以后还要相处
[14:12] for a long time. Let’s do this. 很长一段时间 我们来对骂吧
[14:14] I am busy. I am making a cake. 我很忙 我在做蛋糕
[14:17] And I’m talking to a pain in the ass 我也正忙着跟一个讨厌鬼说话
[14:18] who won’t admit she’s mad. 她不肯承认自己生气了
[14:20] I’m not mad. 我没生气
[14:21] Really? 是吗
[14:25] How about now? 那现在呢
[14:27] Back yard. 后院见
[14:29] Do you even think about 你有没有想过
[14:30] how your actions affect other people? 你的行为会对别人造成什么影响
[14:33] Love it. Keep it coming. 就喜欢这样 继续开骂
[14:34] You couldn’t hang on to your crappy husband, 你留不住你的垃圾老公
[14:36] so you tried to move in on my crappy husband. 就想勾引我的垃圾老公
[14:39] Good, good. That hurt, but good. 很好 这话很伤人 但骂得好
[14:45] Mm, I love me some Chi-Chi’s. 我就喜欢这家餐厅
[14:48] You’re a cheap date. 和你约会真省钱
[14:49] You say that now. 你现在是这么说
[14:50] Wait till you see how many chimichangas I can put away. 但等会你看到我狂吞炸卷饼你就知道错了
[14:53] It’s your birthday. Have as many as you want. 今天是你的生日 你想吃多少就吃多少
[14:56] You may regret that. 你可能会后悔哦
[14:59] Thanks again for taking me out. 再次谢谢你约我出来
[15:01] You don’t want to spend the night at home 你也不想今晚待在家里
[15:02] with some crying baby. 一直听婴儿的哭闹声吧
[15:04] I don’t know. When it’s your kid, 不好说 面对自己的孩子时
[15:07] the crying doesn’t bother you as much. 哭闹声好像就没那么烦人了
[15:09] You’re not gonna be one of those parents 你不会是那种带娃去餐厅
[15:11] that brings their babies to restaurants, are you? 吵死其他客人的家长吧
[15:13] You bet. 肯定是啊
[15:14] Wrap her up like a burrito, she’d fit right in. 把她包得像玉米卷饼 她就能完美融入墨西哥餐厅啦
[15:17] Well, tonight, 今晚
[15:19] you don’t have to think about that. 你不用考虑这些
[15:21] We can just have fun. 我们两人可以玩得尽兴
[15:24] I like the sound of that. 听起来不错
[15:26] You do mean sex, right? 你是指打炮吧
[15:28] What do you think? 你说呢
[15:29] Hmm, maybe I shouldn’t get the chimichangas. 或许我不该点炸卷饼
[15:33] And then she sees Dylan in the hallway and tells her 接着她和迪伦在走廊见面
[15:36] that she and Kelly are friends again, 告诉她 她和凯莉重归于好了
[15:38] and he kisses her on the forehead. 然后他就吻了她的额头
[15:39] What kind of kiss was it? 那个吻是什么样的
[15:40] Well, it seemed innocent, 看着挺纯洁的
[15:42] but the music was mysterious, 但背景音乐却很神秘
[15:44] indicating that their love triangle will totally continue. 暗示着他们的三角恋绝对会继续纠缠下去
[15:47] Well, that’s juicy. 剧情好吸引人啊
[15:48] Oh, I’m aware. 我知道
[15:49] If you want, 你要是想
[15:50] you can watch with me next week. 下周可以和我一起看啊
[15:51] No, thank you. 不用了 谢谢
[15:53] Although, I would like to know who killed Dylan’s dad. 不过我倒是挺想知道 是谁杀了迪伦的爸爸
[15:56] Plus, what happened to David’s recording contract. 还有大卫的唱片合同到底怎么了
[15:58] Do you really think he’s going to 你说他真的会
[15:59] let that producer change his sound? 任由制作人改变他的声音吗
[16:01] Boy, I hope not. 但愿不要
[16:03] I hear you, sister. 我懂你 姐妹
[16:05] Do you have any idea what it feels like 你知道这种滋味吗
[16:07] to have your husband prefer to hang out 老公宁愿和自己的闺蜜相处
[16:09] with your best friend over you? 也不想待在自己身边
[16:11] I know how it feels to have my husband leave me. 我知道被自己丈夫抛弃的滋味
[16:14] Then you should know better. 那你就该比谁都清楚
[16:17] You’re right. 你说得对
[16:19] I mean, I get that you’re fun, 我知道你很有趣
[16:22] and I’m just 而我只是个
[16:24] a churchy stick-in-the-mud. 热衷于教会的守旧女人
[16:26] Mary, I don’t even think it was about me. 玛丽 我不认为我是症结所在
[16:29] It could’ve been anybody. 不是我也可能是别的女人
[16:31] That doesn’t make me feel better. 你这样说我也并没觉得好过些
[16:32] I just mean I’m not his wife. 我的意思是 我不是他的妻子
[16:35] Which makes me easier to talk to. 所以他才更容易对我倾诉
[16:38] Don’t make it right, but talk’s all it was. 虽然我们还是不对 但我们只限于谈心而已
[16:42] Are you sure? 你确定吗
[16:43] I swear. 我发誓
[16:46] Like how sometimes it was easier 就像有时候 你更容易
[16:49] for you to talk to Pastor Rob? 向罗伯牧师敞开心扉
[16:54] But shouldn’t George and I want to talk to each other? 但我和乔治难道不该想要互相倾诉吗
[16:58] Don’t ask me, 别问我
[16:59] I couldn’t hang on to my “crappy husband.” 毕竟我都留不住自己的”垃圾老公”
[17:03] Sorry about that. 很抱歉我这样说
[17:04] No. 不
[17:06] It’s true. 你骂得没错
[17:08] You want to talk about it? 你想聊聊这事吗
[17:11] That’d be nice. 聊聊也挺好的
[17:15] George around? 乔治有空吗
[17:17] Okay, not ready to joke. 好吧 你还没能拿这事来说笑
[17:26] Oh, quick, scratch my nose. 快帮我挠挠鼻子
[17:31] Oh, nothing’s ever felt better. 这简直是人生最大爽事
[17:33] I’m offended. 我有被冒犯到
[17:38] Hey, what time is it? 几点了
[17:39] About 8:30. 大概八点半吧
[17:41] You’re home early. 你回来得这么早
[17:42] Yeah. 是啊
[17:44] How was your date? 你的约会进行得如何
[17:47] Actually, we broke up. 其实我们分手了
[17:54] What happened? 发生什么了
[17:55] Nothing, I just wanted to be here. 没什么 我就是想来这里
[17:59] Really? 真的吗
[18:01] Yeah. 真的
[18:04] That’s what we wanted, too. 我们也想你来
[18:18] Happy birthday. 生日快乐
[18:21] There is something else 你还能送我
[18:22] you could do for my birthday. 别的生日礼物
[18:24] I had a baby two weeks ago. No. 我两周前才刚生完小孩 不行
[18:27] Not that. 不是指那个啦
[18:28] Then what? 那是指什么
[18:30] Marry me. 嫁给我
少年谢尔顿

文章导航

Previous Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 少年谢尔顿(Young Sheldon)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

少年谢尔顿(Young Sheldon)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号