Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

24小时(24)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 24小时(24)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
时间 英文 中文
[00:13] Tony, its me. We have a problem. Tony 是我 有麻烦了
[00:16] We just determined a man who was exposed to the virus got out of the hotel 刚才确定有一名男子接触病毒后离开了酒店
[00:18] Son of a bitch. How’d that happen? 该死的 怎么会这样?
[00:20] He must have slipped out right before we reinforced the perimeter. 他是在增强警戒之前逃出去的
[00:23] Its likely he had no idea had been exposed. 好像他并不知道自己已接触病毒
[00:25] If we dont find this guy before he becomes symptomatic, we might be looking at an outbreak. 如果不能在他病发前找到他 恐怕病毒会泛滥
[00:29] What do you want? 你想要什么?
[00:30] To give you your next assignment. 给你新任务
[00:32] There is a man named Ryan Chappelle, regional director of CTU. 有个叫Ryan Chappelle的 反恐局的地区主管
[00:36] I want him killed. 我要他的命
[00:37] This man Saunders has proven that he will use this virus 如果你不照他说的做 这个Saunders会用病毒
[00:39] to inflict mass casualties if you don’t do what he says. 害死更多的人
[00:42] How long am I supposed to let him hold this country hostage? 他还要拿全国人的安危要挟我多久?
[00:46] Until we catch him. 一直到我们抓到他
[00:47] Saunders called in with another demand. Saunders打电话来提了新要求
[00:50] What does he want now? 他又要干什么?
[00:51] He wants you killed. 他要你的命
[00:52] Hes threatened to release the virus into the main population unless we deliver your body by 7:00 a.m. 他威胁说如果7点以前我们不把你的尸体送到指定位置 他就释放病毒
[00:56] My god, Jack. 我的上帝 Jack
[00:57] He has proven he will use the virus. The president didn’t have a choice. 他已证明会继续放毒 总统别无选择
[01:03] Ryan, I think we found Saunders. Ryan 我们找到Saunders了
[01:05] 45 minutes ago he made a call from an apartment not far from here. 45分钟前他刚在那里打过电话
[01:07] Chase is leading a strike team over there now. Chase正率队过去
[01:10] Good, Jack. 太好了 Jack
[01:17] No one is here. 里面没人
[01:18] Saunders, why are you doing this? Saunders 你为何要如此?
[01:20] Even if I told you, you wouldnt understand. 告诉你 你也不明白
[01:22] A van will be arriving shortly. 一会有辆货车过来
[01:24] Leave Chappelles body with the driver. 把Chappelle的尸体留给司机
[01:26] I am sorry, Ryan, we got to do this. 我很抱歉 Ryan 我们必须这么做
[01:28] Get on your knees. 跪下
[01:31] I am sorry we let you down, Ryan. 很抱歉 我们辜负了你 Ryan
[01:36] God forgive me. 上帝宽恕我
[01:42] The following takes place between 7:00 am and 8:00 am. 以下事件发生于7点至8点之间
[02:48] He is clean. There is no tracker. 检查完毕 没有追踪器
[03:02] If you try to follow us, Saunders will release the virus. 如果你跟踪我们 Saunders会再放毒
[03:38] Wayne Palmer Wayne Palmer.
[03:38] This is Jack Bauer 我是Jack Bauer
[03:41] Chappelles body has just been picked up by Saunders’ people. Chappelles的尸体已经被Saunders的人拿走了
[03:44] Thanks Jack. 谢谢你 Jack
[04:04] Ryan Chappelle is dead. Ryan Chappelle死了
[04:18] I ordered the death of one of our agents, one of our finest. 我下令杀了出类拔萃的探员
[04:25] As unthinkable as that was, 这太疯狂了
[04:27] I had to buy some time in order to protect civilian lives. 但我必须为拯救平民的性命争取时间
[04:32] I will not cave in to any more of this terrorists demands. 我不会再屈服于这种恐怖份子了
[04:37] David, unfortunately we are vulnerable as long as Saunders has his virus and is willing to release it. David 很不幸 Saunders持有病毒并声称要散播 我们根本没办法强硬起来
[04:43] So far, over 700 people have been infected, and they’re all gonna die. 目前已有700余人感染病毒 他们很快会死去
[04:50] Now, unless you are willing to accept more loss of life, I dont know what else we can do. 除非你能接受更多伤亡 我们仍然束手无策
[04:55] He has us in a corner, David. 他逼得我们无路可退 David
[05:07] Convene the Cabinet. 召集所有内阁成员
[05:10] Yes sir. 是
[05:24] What did you find? 你发现了什么?
[05:25] We worked up the money trails that Chappelle had on his system. 我们研究了Chappelle对资金流向的调查
[05:28] Stephen Saunders has been sending $10000 a month to his daughter Jane. Stephen Saunders每月都会汇10000美金给他的女儿Jane
[05:31] He has a daughter? 他有个女儿?
[05:32] Yes. Right here on the screen. 对 屏幕上这个就是
[05:34] She is 19, she lives in Santa Barbara. She goes to school there. 她今年19岁 住在Santa Barbara 在那上学
[05:37] All right, find out where she is now. 好的 查查她现在在哪
[05:38] Call Santa Barbara PD(Police Department), make sure they are on standby. 给Santa Barbara警局打电话 请他们待命
[05:44] Almeida Almeida.
[05:45] Tony, it’s Jack. Tony 我是Jack
[05:46] Jack, what happened? Jack 怎么样?
[05:49] Chappelle is dead. Chappelle死了
[05:51] Saunders people picked up his body. Saunders的人带走了他的尸体
[05:53] 4 men all wearing hoods, black van, no plates. 4个男人带着面罩 开一辆黑色货车 没牌照
[05:56] All right, look, I will see if we can SAT track it. 好吧 我看能不能从卫星上追踪到它
[05:58] I already put Adam on it. 我已经让Adam办了
[06:01] Do we have any idea why Saunders wanted Chappelle dead yet? 有没有搞明白Saunders为什么想要Chappelle的命?
[06:04] I was just about to call you. 我正要打电话告诉你
[06:06] We found a thread that Chappelle was working up on his own. 我们发现了Chappelle自己找到的线索
[06:10] Looks like Saunders has a daughter. Saunders好像有个女儿
[06:12] A daughter? 女儿?
[06:13] Yeah, the money trail Chappelle was following leads to a Jane Saunders. 对 Chappelle调查资金动向 发现最终流向Jane Saunders
[06:16] What do we know about her? 有她的基本资料吗?
[06:17] We are still digging up information. 我们还在调查
[06:18] We know she is 19 years old, she goes to school in Santa Barbara. 现在只获悉她今年19岁 在Santa Barbara上学
[06:21] Is she still there? 现在还在吗?
[06:23] Yeah. I was just about to call the Santa Barbara office to have her picked up. 对 我刚准备让Barbara警方把她带走
[06:25] Wait, Tony, Tony, don’t. Thats not the right play. 等等 Tony Tony 不行 这样不行
[06:29] Why not? 为什么?
[06:29] Think about it. 你想想
[06:30] We dont know anything about this girl. 我们对这女孩一无所知
[06:31] We dont know if she even knows who her father really is. 我们不清楚她是否了解她父亲
[06:33] And obviously Saunders is going to everything he can to protect his daughter. 但Saunders会竭尽全力保护他女儿
[06:37] So someone is watching her. 那肯定有人在暗中盯着她
[06:38] If you want to grab her for questioning, 如果你想把她带来问话
[06:39] you are going to have to do it without him knowing. 你必须瞒天过海
[06:41] Which means we have to conduct a plain sight swap, switch her out with one of our own agents. 也就是说 得偷梁换柱 用我们的探员调包
[06:44] Jack, I dont know that we have the time. Jack不知道能否来的及
[06:47] We are going to have to find an agent that looks like the girl within the next half hour. 我们得在半小时内找到一个和这女孩相似的女探员
[06:50] Right now Saunders is calling all the shots. 现在Saunders已经占据主动
[06:52] If we dont do something soon, we are going to be completely paralyzed. 如果再不抓紧 我们只能任他宰割
[06:56] All right, I will get started. 好吧 我马上去办
[06:59] Chloe, we need to find a Jane Saunders look alike. Chloe 我们得找个和Jane Saunders长的像的人
[07:03] I need you to abstract a physical description cross referencing with our CTU agents in regions 2 and 3. 拿她的体貌特征和反恐局2区和3区的所有探员对比
[07:08] Ok, when do you need it? 好 什么时候要?
[07:09] Right now. 现在
[07:10] I just started the file on her. 我刚开始调查她的资料
[07:13] Chloe, just do it for me, please. Chloe 求你了 帮我个忙
[07:18] Dessler. Dessler
[07:19] Hey, it’s me. 嘿 是我
[07:20] Did you get the test results? 你的检测结果出来了吗?
[07:22] I won’t know if I am infected for another hour. 还没 可能还得一个小时
[07:26] Whats taking so long? 怎么这么久?
[07:28] They couldnt interpret the result here. 他们这里得不出结论
[07:29] They had to send everything back to the lab. 他们得把所有资料传回实验室
[07:32] How are you feeling? 你感觉怎样?
[07:35] I am, I think I am ok. 我 我觉得还行
[07:39] No nose bleeds? 没有流鼻血?
[07:40] Nothing on your skin? 皮肤没反应?
[07:43] No. 没有
[07:44] Look, NHS has everything under control here. 听着 卫生署的人已经控制住了这里
[07:47] I want to keep busy. 我不想闲着
[07:48] How can I help? 我能做点什么?
[07:52] Adam is working on a citywide containment. Adam正在做全城搜索
[07:54] I will have him split off some of his workload on your system. 我让他移交一点工作给你
[07:57] Open a socket, you can help with NHS deployment. 打开接口 你和卫生署的人能帮点忙
[08:02] I will call you later, ok? 我过会打给你 好吗?
[08:05] Yeah, ok. 好 好的
[08:16] Michelle is still at the hotel. Michelle还在酒店里
[08:17] I just told her you’d send over some of your system updates for her to work on. 我告诉她你会给她传些资料让她处理
[08:21] Ok, I will send them right over. 好 我马上传给她
[08:23] Where are we on this guy who escaped from the hotel? 那个从酒店逃出去的家伙查的怎么样了?
[08:26] His name is Bill Cole, he is an insurance sales rep. 他叫Bill Cole 是一名保险销售代表
[08:28] We contacted his wife by phone, but she wasn’t being very cooperative. 我们和她妻子联系过 但她并不是很配合
[08:31] We did manage to get from her that Cole came home unusually late and left early. 但她告诉我们Cole以前经常早出晚归
[08:35] For work? 去工作?
[08:36] Probably, but his office doesn’t open for another half hour, 也许 但他们公司要半小时后才开门
[08:38] so we are looking for him now. 我们还在找他
[08:41] NHS has just arrived and they will quarantine the house and test the wife. 卫生署的人刚到他家 他们会隔离那里并检测他妻子
[08:45] Who are we sending over there? 谁过去的?
[08:46] Chase. He will be there soon. Chase 他很快会到
[08:51] Agent Bauer, I have the President for you. Bauer探员 总统的电话
[08:53] Patch him through. 接过来
[08:54] Jack Jack.
[08:55] Mr President. 总统先生
[08:56] Stephen Saunders, the man who is in control of the virus, you know him, correct? Stephen Saunders 那个持有病毒的人 你认识他 对吧?
[09:00] Yes sir. I worked with him a number of years ago on a mission that you sanctioned. 是的先生 我和他在执行一项您批准的任务中合作过
[09:04] The Drazen mission in Kosovo. 科索沃的Drazen任务
[09:06] The last conversation I had with him, he said there would be other demands. 上次他打电话来 他说有新的要求
[09:10] His exact words: the main event to come. 他是这么说的 好戏就要上演
[09:13] You have any idea what he means by that? 你知不知道他在暗示什么?
[09:16] I wish I could tell you, sir. 我不知道 先生
[09:17] Right now Stephen Saunders is in a vengeful state of mind. 现在Stephen Saunders满脑子都是复仇
[09:21] Any demands that he makes will be detrimental to American security. 他的所有要求都会危及美国的安全
[09:25] What I am asking, Jack, is what will he do if I say no to him? 我想知道 Jack 如果我对他说不会怎样?
[09:30] Mr. President, when I worked with Stephen Saunders, I never thought he was capable of mass murder. 总统先生 我和他合作的时候 从没想过他会如此丧心病狂
[09:34] Today we know he is. 今天我们知道了
[09:36] He still has the virus. 他手上还有病毒
[09:38] If you dont meet his demands, sir, I believe that he will continue to release it. 如果你不满足他的要求 先生 我相信他会继续放毒
[09:44] Thank you, Jack. 谢谢你 Jack
[09:47] Yes, Mr President. 是 总统先生
[09:53] Here is the list you wanted of the top ten agents that could double as Jane Saunders. 这是和Jane Saunders相似度排在前10位的探员名单
[10:00] None of these are in Los Angeles. 全都不在洛杉矶
[10:01] I know. The closest is CTU San Francisco. 我知道 最近的在旧金山反恐局
[10:04] Did you put together a 2nd tier list? 有没有备选名单?
[10:08] Yeah. 有
[10:17] You sure this is right? 没弄错吧?
[10:18] Yeah, I double checked when I saw the results. 肯定 我看到结果后检查了两遍
[10:35] Kim Bauer Kim Bauer.
[10:36] Yeah, Kim, could you come up to my office, please. Kim 到我办公室来下 好吗
[10:38] Sure. 好
[10:39] Thanks. 谢谢
[10:40] You are not thinking of using her? 你不考虑清楚就要用她?
[10:41] We don’t have a choice. 我们别无选择
[10:43] Shouldn’t you talk to Jack first? 你是不是应该先和Jack说一下?
[10:44] Chloe, I will take care of it, all right? Thank you. Chloe 我会处理的 好吗? 谢谢
[10:58] Why don’t you sit down. 坐吧
[10:59] Ok. 好
[11:02] Kim, we need to question Jane Saunders without her father knowing about it. Kim 我们得叫Jane Saunders来问话 但不能让他父亲知道
[11:07] The problem is, we are pretty sure he has somebody watching her. 问题是他肯定派人暗中盯着她
[11:10] Fine. What do you need me to do? 好吧 你想让我做什么?
[11:12] Well, you are the same age, similar body types, 你们年龄相仿 体型相似
[11:16] your facial fertures are different, but no so different that we couldn’t disguise it from a distance. 只是面部特征不同 但若加以伪装从远处应该分辨不出
[11:20] You want me to pose as Jane Saunders. 你想让我假扮Jane Saunders
[11:23] Well, we have better matches, but they are too far away from this office. 原本有更合适人选 但都离这太远
[11:27] So, the bottom line is, you are our best chance. 所以 没办法 你是我们最后的希望
[11:32] Now, we don’t have much time. 我们的时间不多了
[11:33] We are still in the early stages of planning this mission, 这个计划还未完善
[11:37] but if all goes according to plan, it shouldn’t be too dangerous. 但如果顺利的话 不会很危险
[11:44] No, I am not going to order you to do this. 我不会强迫你去做的
[11:47] I know, and I know what’s been going on today. 我知道 我也知道今天都发生了什么
[11:50] And if you had a better option, I know you’d take it. 如果你有更好的选择 你早就选了
[11:52] So, I am fine and I will do it. 我没事 我接受任务
[11:56] You sure? 你肯定?
[11:59] Positive. 我肯定
[12:20] Chloe, I am leaving for Santa Barbara in a few minutes, Chloe 我要去Santa Barbara一下
[12:23] so you are going to need to transfer all my stuff onto your system. 你得把我的资料转移到你那里
[12:25] I know everything that’s happening, I already pulled your data. 我都知道了 我已经传好了
[12:27] Good. 很好
[12:28] I think its only fair that I tell you. I told Tony I didnt think you should do this. 我得实话实说 我告诉过Tony派你去不合适
[12:32] Field work isnt learn as you go. 外勤任务不是你能应付的来的
[12:34] I am not doing this to be a field agent, Chloe, there is no one else. 我不是要去做一名外勤探员 Chloe 没别的人可选了
[12:37] Yeah, thats why I didnt fight Tony harder. 对 这也是为何我没和Tony据理力争
[12:39] Not that he would listen to me anyway. 即使说了他也不会听
[12:41] I am not so out of it that I don’t know he doesn’t respect my opinions on tactical matters. 我总是被无视 他从不尊重我在战术部署上的意见
[12:45] Ok, look, I have to go. 听着 我得出发了
[12:47] Ok, I just wanted to let you know how I felt, and I want you to know that I am behind 110%. 好吧我只想让你知道我的感受 我是为你好
[12:52] I really hope nothing bad happens to you. 我真心希望你平安无事
[12:54] Listen, Chloe, are you coordinating this operation from inside? 听着 Chloe 你负责这次行动的内部协调吗?
[12:57] Of course. 对
[12:58] Ok, maybe you should start prepping, because I bet there is about 2 dozen agents still waiting for comm. Codes. 那好 也许你该准备一下了 肯定有一大堆探员正等你你去联络呢
[13:03] I like your energy, Kim. Use it. 你真是干劲十足 Kim 保持下去
[13:08] Adam, could you send me a list of all the personnel working on the Jan Saunders operation? Adam 能给我这次Jane Saunders任务的人员名单么?
[13:11] I can’t do it right now, Chloe, I am monitoring Chase. 暂时不行 Chloe 我正盯着Chase那边
[13:14] Did he find Bill Cole? 他找到Bill Cole了?
[13:15] Not yet, he is interrogating Cole’s wife. 还没有 他正在询问Cole的妻子
[13:17] This thing is out of control. 一切都乱套了
[13:20] I already told the people on the phone that Bill isn’t here. 我在电话里已经说过了Bill不在
[13:23] I know, I know, 我知道 我知道
[13:24] but when he was here, 但他在家的时候
[13:26] did you notice anything out of the ordinary? 你有没有发现什么不对劲?
[13:29] Was he bleeding from the nose for instance? 比如有没有流鼻血?
[13:31] No, not that I saw. 没有 我没看到
[13:32] What about rashes, skin irritation, anything of that sort? 有没有皮疹或者皮肤过敏之类的?
[13:35] No. Why would you think that hed be sick? 没有 为什么你们会认为他患病了?
[13:37] He came in contact with some people who are sick at the Chandler Plaza Hotel. 他和Chandler Plaza酒店里患病的人有过接触
[13:41] When was he at the Chandler Plaza? 他什么时候去过Chandler Plaza酒店?
[13:44] Earlier this morning. 今天凌晨
[13:46] No, no, he wasn’t. 不 不 他没有
[13:48] He was with a client at the office. 他在公司和客户谈工作
[13:55] He did it again, didn’t he? 他又偷腥去了 是吗?
[13:58] That bastard did it again. 这个混蛋老毛病又犯了
[14:01] Maam. 女士
[14:03] Then I hope he did get something. 我希望他染上点什么
[14:08] I hope that he dies. 我希望他去死
[14:09] Please, Mrs Cole, I need you. 别这样 Cole夫人 我需要你的帮助
[14:11] Get out of here. Get out of my way. 都出去 别拦我
[14:12] Mrs Cole. Cole夫人
[14:13] Get out of my way. 别拦我
[14:14] Mrs Cole, you need to stay calm, because I cant let you leave. Cole夫人 你必须冷静 我不能让你离开
[14:19] Agent Edmunds. Edmunds探员
[14:20] Yeah. 什么事
[14:21] One of my men just found this. 我们人发现了这个
[14:26] Where? 在哪发现的?
[14:26] Wastebasket in the bathroom. 卫生间的垃圾桶里
[14:28] Blood is tacky, which means its fresh. 血迹还有些粘度 应该是新鲜的
[14:30] Then Bill Cole is symptomatic. 这么说Bill Cole已经发病了
[14:32] Yeah. 对
[14:32] I need you to contact every urgent care facility in a 30 mile radius. 马上联系方圆30里内的所有急救中心
[14:36] Yes sir. 是
[14:42] Excuse me. 打扰一下
[14:43] I have had a nose bleed for about an hour. 我流了一个小时的鼻血了
[14:45] I cant seem to stop it. 怎么都止不住
[14:46] Did you put ice on it? 有没有用冰敷过?
[14:47] Yeah. Didn’t do anything. 有 但没用
[14:48] Try an ER, get it cauterized. 去看下急诊吧
[14:50] That will take too long. I got to go to work. 那太久了 我还得去上班
[14:51] We dont have anything here that will stop that. 这儿没什么好办法
[14:54] All right. Thanks. 好吧 谢谢
[14:57] Excuse me. 对不起
[15:00] The swap will take place at the campus library. 我们准备在学校图书馆动手掉包
[15:02] She works there in the mornings. 她每天早上在那工作
[15:04] This is a file of relevant personal data. 这是相关的人员资料
[15:06] All right. 好的
[15:12] Chloe, where is Tony? Chloe Tony在哪?
[15:13] He is in the teleconference room with Kim. 他和Kim在远程会议室
[15:16] Why isn’t she working the satellite track with you? 她怎么没和你一起做卫星追踪?
[15:17] Uh, you might want to talk to Tony about that. 呃 你也许该和Tony谈谈
[15:23] When you get into the position, just act naturally. 当你就位后 要表现的自然一点
[15:26] Try to look up a place. 尽量看着某个地方
[15:28] Hey, Jack. 嘿 Jack
[15:29] What are you doing with Kim? 你和Kim在这干什么?
[15:30] Chloe came over a list of potential matches for Jane Sanders. Chloe收集了一份适合假扮Jane Sanders的人选名单
[15:33] Good, so we have got one? 很好 怎么样?
[15:35] Well, you are not going to like it. 你可能会不高兴
[15:38] It’s Kim. 是Kim
[15:43] My Kim? 我女儿Kim?
[15:44] I am not crazy about it either, 我也不想这样
[15:47] but she is the only one that matched both physically and geographically. 但她是唯一一个体型相似同时地理位置最近的
[15:50] You are not sending her into the field. 你不能派她去执行外勤任务
[15:51] She can handle it, plus she has a safety net. 她能胜任的而且很安全
[15:53] Find someone else, Tony. 让别人去 Tony
[15:55] Jack, you said yourself, we need to get Saunder’s daughter without him knowing. Jack 你自己也这样说 我们要在Saunder不知情的情况下接触他女儿
[15:58] Kim is our best shot at doing that. Kim是最佳选择
[16:00] She is not doing it. 她不能去
[16:01] It’s not up to you, it’s her decision. 这不是你说了算 这是她自己的决定
[16:06] Fine. 行
[16:08] I will order her not to do it. 我会阻止她这样做
[16:13] She doesn’t work for you, Jack. 她不是为你工作 Jack
[16:14] She works for me. 她替我工作
[16:20] Don’t… 别…
[16:25] Dad. 爸爸
[16:26] Get out of here. 出去
[16:27] Please don’t do this, please. 别这样 求求你
[16:28] Get out of here now. 立刻给我出去
[16:30] Or I will throw you out myself. Move. 否则我把你踹出去 快走
[16:32] Jack Jack.
[16:35] You talk it over with your father. 你和你父亲好好谈谈
[16:37] If we have to abort this, I want to know now. 如果要放弃 尽快告诉我
[16:39] I will be outside. 我就在外面
[16:44] I know you think you are doing the right thing, but this is not going to happen. 我明白你觉得这么做是对的 但不行你不能去
[16:47] Somebody has to do it. 总得有人去
[16:48] Someone will, not you. 别人可以 你不行
[16:49] I am the best match. 我是最佳人选
[16:50] You are not a field operative. 你不是外勤人员
[16:52] I have weapons training. This is decoy work. 我受过武器训练的 而且只是假扮一下
[16:56] Kim, you don’t know what you are talking about. Kim 你想的太简单了
[16:57] If everything was to go right in this scenario, which is not a chance I am willing to take. 如果所有的事跟你设想的一样 我也用不着去冒险
[17:01] You are not taking it, I am 这个险不用你冒 是我去
[17:05] The reason why you have got this job, 你得到这个工作的原因
[17:06] the reason why I gave you this job is so that I an make sure you’d be safe. 我让你做这个工作的原因是我要确保你的安全
[17:13] I took this job because I wanted it, 我接受这份工作是因为我想要它
[17:16] not because you wanted me here. 不是你想要我怎样
[17:22] I know that this is hard for you, 我知道对你来说很难接受
[17:25] but this is not your decision. 但这不是你的决定
[17:29] This is my job, better yet, my duty. 这是我的工作 更准确的说 我的职责
[17:36] I am going to be safe, 我会平安无事的
[17:40] but I am doing it. 但我一定要去
[18:12] They are ready to go? 他们准备好了?
[18:12] All set. 一切就绪
[18:13] Ok, now as soon as we get there, they are going to deal with your hair and makeup. 好 我们到了之后 他们会给你准备假发和化妆
[18:16] Remember, we are not trying to fool anyone at close range. 记住 距离太近还是会露馅
[18:18] You will be in a position where Saunders’ people can only view you from a distance. 你必须找个位置 让Saunders的手下只能从远处看到你
[18:21] Yeah. 好的
[18:21] Is your comm unit getting a clear signal? 你的通讯设备信号好吗?
[18:23] Oh, it’s fine. 恩 正常
[18:24] – Kim – Yeah? – Kim – 怎么了?
[18:26] This is a gun I got for you. 拿着这把枪
[18:29] but if you do, don’t hesitate. 但如果真有情况 千万别犹豫
[18:32] Ok. 好的
[18:33] Come on, let’s go. 走 我们出发
[19:15] Please be seated. 请坐
[19:19] Thank you for assembling on short notice. 非常抱歉匆忙召集诸位 感谢各位的配合
[19:22] You have already been briefed on the Cordilla Virus that’s now threatening our cities. 各位已经对Cordilla病毒威胁的事有所了解了 它正威胁我们所在的城市
[19:26] What you don’t know is we have 2 new developments. 现在 有两个新情况
[19:30] Wayne Wayne.
[19:31] First, a vial of that virus has already been release. 第一 其中一管病毒已经被释放了
[19:35] The Chandler Plaza Hotel, here in Los Angeles, was the site of the first attack. 洛杉矶的Chandler Plaza酒店是第一个遭受攻击的
[19:39] That situation is being addressed. 那里的形势暂时已控制住
[19:41] Secondly, we discovered the identity of the perpetrator. 第二 我们查出了幕后主谋
[19:44] His name is Stephen Saunders and he is a former MI6 agent. 他叫Stephen Saunders 曾是英国军情6处的特工
[19:47] Now, apparently, Mr Saunders has at least 11 more vials and is threatening to release them unless we meet his demands. 现在 Saunders手上至少还有11管病毒 他威胁称如果不满足他的要求 他将继续放毒
[19:53] Mr President, what are those demands? 总统先生 他提了什么要求?
[19:56] So far there have been 2. 到现在为止有两个
[19:57] The first was for the President to use the phrase “the sky is falling” in a press conference. 第一个是让总统召开记者招待会 期间必须提及 “灭顶之灾” 这个词
[20:04] He then demanded that we terminate one of our own agents. 然后他要求我们杀死一名联邦探员
[20:06] One of our agents? Why? 一名探员? 为什么?
[20:09] Well, we are still looking into that. 我们还在查
[20:10] What was his response when you didn’t comply? 你拒绝了他 他有什么反应?
[20:18] It devastates me to tell you that I had no choice but to comply. 很遗憾 我除了妥协别无他法
[20:23] A half hour ago, 半小时前
[20:25] we delivered this agent’s body to one of Saunders’ representatives. 我们将这位探员的尸体交给了Saunders的手下
[20:28] My God. 天哪
[20:32] Millions of lives are at stake. 上百万的性命危如累卵
[20:35] I am going to need each of your departments to open your files to CTU Los Angeles. 我要你们各个部门积极配合洛杉矶反恐局
[20:40] Give them whatever they need. 给他们所要的一切
[20:50] Tony, I am trying to get into some DOD files for Jack, I need authorization from Cahppelle. Tony 我要替Jack收集些国防部的资料 我需要Cahppelle的授权
[20:54] When is he going to be back? 他什么时候回来?
[20:57] He is not. 他不会回来了
[20:59] What do you mean? 什么意思?
[21:05] Could I have everybody’s attention, please? 各位 请听我说 好吗?
[21:14] I am sorry to tell you that, 很抱歉告诉各位
[21:17] Ryan Chappelle was killed in the line of duty about a half an hour ago. Ryan Chappelle在半小时前因公殉职了
[21:26] I can’t give you any more details, 我不能透露更多的细节
[21:30] but I will be assuming Ryan’s responsibilities until we hear from Brad Hammond at division. 但在分局的Brad Hammond下达指令前 我会接手他的工作
[21:38] Now, there will be an opportunity to pay proper respects to Ryan, 也许各位会缅怀Ryan
[21:43] but now is not the time. 但现在不是时候
[21:45] Tony, it’s Chase on line 5. Tony Chase的电话 在5号线
[21:47] Thanks. 谢谢
[21:53] Almeida. Almeida
[21:53] Yeah, it’s me. I am at Cole’s house. 是我 我在Cole的家里
[21:55] We found evidence he is almost certainly symptomatic. 我们找到些证据 他可能已经发病了
[21:59] All right, how many people did he come in contact with over there? 好吧 有多少人和他接触过?
[22:02] Just his wife. 只有他的妻子
[22:03] NHS is moving her into isolation right now. 卫生署的人正把她隔离起来
[22:05] All right, I will let the teams know. 好的 我通知其他人
[22:07] Tony, transfer me to Kim. She was running a simulation for me. Tony 帮我转接Kim 她帮我做了个模拟
[22:10] Yeah, I gave that to Adam. 好 我告诉Adam
[22:11] Kim is out on assignment right now. Kim外出执行任务了
[22:14] What kind of assignment? 什么任务?
[22:16] Well, we are pretty sure that Saunders has his daughter under surveillance, 我们肯定Saunders会派人暗中监视他女儿
[22:18] so Kim is gonna take her place when we grab her. 所以我们准备在抓他女儿时 派Kim替换她
[22:21] Kim is not a field ops. Kim又不是外勤探员
[22:22] What the hell is she doing out there? 你让她去干什么?
[22:23] I don’t want to hear about it, chase, all right? 我不想听这个 Chase 好吗?
[22:25] Kim was the only match we had available. Kim是我们现在唯一可用的
[22:27] Tony, there is got to be other agents you can use for this. Tony 你肯定能找到其他人的
[22:29] What the hell are you thinking? 你到底在想什么?
[22:30] No, there aren’t. 不 没了
[22:31] Back off, Chase. 你别管 Chase
[22:34] Where is she now? 她现在在哪?
[22:37] She is on her way to Santa Barbara with Jack. 她和Jack一起 在去Santa Barbara的路上
[22:39] Jack signed off on this? Jack同意了?
[22:41] First of all, it’s my call. 首先 这是我的命令
[22:42] Secondly, yes, Jack did, but most importantly, Kim accepted the assignment. 其次 对 Jack同意了 但最重要的是 Kim接受了任务
[22:48] Now, I am gonna transfer you over to Adam. 现在 我给你转接Adam
[22:52] Fine. 好吧
[23:03] Look, I am sorry about what happened earlier about grabbing you. 听着 我为之前的所为向你道歉
[23:08] I just don’t think what you are doing is right. 我只是不觉得你这么做是对的
[23:12] But I need you to understand something. 但我要你明白
[23:13] in the field I am in command. 待会任务由我指挥
[23:16] You do what I tell you to do. 你必须按我说的做
[23:17] Do you understand me? 明白吗?
[23:20] Do you understand me? 你明白了吗?
[23:21] Yes. 明白
[23:22] Ok, good. 好的
[23:33] My nose has been bleeding for almost an hour, and I can’t get it to stop. 我的鼻子已经出血快一个小时了 就是止不住
[23:36] All right. 好的
[23:37] Have a seat and fill this out. 先坐下 把这个填好
[23:39] How long will that take? 还要多久?
[23:43] Thanks. 谢谢
[23:48] As to how serious this illness is, 至于这种疾病的严重性
[23:50] we have no new information and the authorities are not commenting. 我们尚未得知 官方暂无任何回答
[23:53] We can’t verify this but we are hearing that whatever is infecting the people of this hotel, 我们也无从证实 但据悉酒店里人们所感染的物质
[24:00] Body bags have been spotted, and rescue workers are positioned around the Chandler Plaza. 已有人见到装尸袋 Chandler Plaza酒店附近到处是救护人员的身影
[24:05] Authority do not give any information regarding the estimated… 官方未就此事作出任何反应…
[24:08] Hey. 嘿
[24:09] One minute, sir. 请稍等 先生
[24:10] No, now. 不 现在
[24:11] I need to see a doctor now. 我现在就要看医生
[24:12] I was at that hotel. There is something seriously wrong with me. 我曾在那个酒店待过 我肯定染了什么很严重的病
[24:15] Oh, my god, you are him. 哦 上帝 你就是那个人
[24:20] Dr Joyner. Joyner医生
[24:22] The man we are supposed to isolate, he is here. 那个需要被隔离的人 在这
[24:45] Yes. 请讲
[24:46] We have just identified the body. 我们确认过尸体了
[24:48] And it’s Chappelle? 是不是Chappelle?
[24:49] It’s confirmed. The thumbprint matched the one in his file. 是的 拇指指纹和档案上的相符
[24:53] Good. 很好
[24:55] Dump the body. Yes, sir. – 把尸体处理掉 – 是
[24:57] You take care of your problem? 你的麻烦解决了?
[25:00] Yes, Chappelle is dead. 对 Chappelle死了
[25:02] But CTU is still gonna try to find out what he was working up, 但反恐局会试图找出他所发现的
[25:05] so tell Lennox to stay alert, 告诉Lennox保持警觉
[25:07] make sure he doesn’t let Jane out of his sight. 确保Jane在他的视线以内
[25:12] Yeah. 喂
[25:13] Any problems? 有什么情况吗?
[25:15] No. She is leaving her apartment now. 没有 她正准备离开住处
[25:17] She is going to work. 她要去工作了
[25:18] All right, stay with her. 好的 跟着她
[25:20] The next few hours are crucial. 接下来的几个小时非常关键
[25:23] I will be here. 我会注意的
[25:42] Mr President, we have started down a slippery slope here, and unless we are… 总统先生 我们现在好像在坐滑梯 除非我们能…
[25:46] Cut the euphemisms, Jeseph. What are you trying to say? 别绕弯子了 Jeseph 你想说什么?
[25:50] Sir, we are concerned about the fact that you ordered the death of a high ranking member of our intelligence 先生 我们对你授命杀死我们的一名高级情报人员感到担忧
[25:54] I don’t think we are here to second guess actions that have already been taken. 我们根本就别无选择
[25:58] Joseph, no one is more aware than I am of the moral ambiguity of my decision. Joseph 这个决定多么残忍 没人比我清楚
[26:03] I did it to buy CTU more time to find Saunders 我必须得给反恐组争取时间来找出Saunders
[26:06] and to delay for as long as possible the slaughter of millions. 还有尽可能拖延这场大屠杀
[26:10] I made the decision to protect their future, 我做这个决定是为了保护平民的未来
[26:15] not mine. 并非我个人的
[26:24] Saunders. 是Saunders
[26:27] I have to take this. 我必须接
[26:35] Yes. 说
[26:36] I have confirmed the identity of Chappelle’s body, Mr President. 我已经确认了Chappelle的尸体 总统先生
[26:39] It will be disposed of respectfully. 他会被妥善处理
[26:42] We know who you are, Mr Saunders. 我们已经清楚你的身份 Saunders先生
[26:45] Whatever you are trying to accomplish, you are going to fail. 不管你有什么企图 都不会得逞的
[26:47] Your only chance is to relinquish the virus and hope we don’t find you. 你最好还是放弃这些病毒 祈祷别让我们找到你
[26:51] That’s not going to happen. 这不可能
[26:54] What is it you want? 你想怎么样?
[26:56] To make America clean again. 让美国回归净土
[26:59] You see, Mr President. 你也知道 总统先生
[27:01] the world hates America 全世界都仇视美国
[27:03] and for good reason 种种原因
[27:05] I won’t bother going into the details, you know better than I the atrocities your nation commits. 在此我就不细说了 对于你的国家曾实施的暴行 相信你比我更清楚
[27:11] But we are going to change all that. 我们要改变这一切
[27:14] You and I, together, are going to dismantle the military machine that exports its ugliness across the globe. 你和我 将一起 把这个恶行遍布全球的战争机器消灭
[27:20] And how are we going to do that? 你想怎么做?
[27:22] We will start where the work gets the dirtiest, something I know a little about. 我们先从我略有所知的那些最肮脏的活动下手
[27:27] Covert foreign nationals. 国外秘密活动
[27:29] In 32 countries across the Middle East and Asia, 在中东及亚洲的近30个国家里
[27:32] your government employs grade A through H intelligence consultants. 你们的政府都雇有A级到H级的情报人员
[27:35] They are citizens of the countries in which they reside. 他们是那些国家的公民
[27:38] They are spies. 他们是间谍
[27:39] Working against those countries at the behest of the American military machine. 听从美国这个战争机器的吩咐和自己的国家作对
[27:44] In 45 minutes, I want a list of their identities sent to me by way of a web site 在45分钟内 我要你把他们的身份通过
[27:49] Sylviaimports.com Sylviaimports.com 传给我
[27:52] If you fail to cmply, 如果你不从
[27:55] I will release 2 vials of the virus in major cities. 我会在主要城市散播两管病毒
[27:59] And this time, 而这次
[28:00] they won’t be in hotels where they can be contained. 就不会在酒店这种容易控制的地方了
[28:41] Agent Bauer, Rachel Forrester. Bauer探员 我是Rachel Forrester
[28:43] This is Agent Kim Bauer. She is gonna be doubling for Jana Saunders. 这位是探员Kim Bauer 她是我们准备替换Jane Saunders的人选
[28:46] We have already set up a staging area outside the library where she works. 我们已经在她工作的图书馆外选好了指挥点
[28:49] Is it a safe distance away? 是否安全?
[28:52] – Is she there yet? – No. She will be in a few minutes. – 她已经到了? – 还没有 但快到了
[28:55] Let’s go ahead. Let’s go. 我们走 出发吧
[29:15] Make sure everybody on the block is contacted and nobody leaves their house. 确保通知这个街区上的所有人 不要离开所处的房屋
[29:17] Sheriff’s department is sending officers over to patrol a 3 block area until they get here. Sheriff他们已经派人到这3个街区内巡逻 在他们到之前
[29:21] Use your men. 你们先负责
[29:22] Excuse me. 失陪
[29:25] Edmunds. Edmunds
[29:26] Yeah, we found Bill Cole. 找到Bill Cole了
[29:27] – Where? – He is at an urgent care center not far from you. – 在哪? – 在离你不远的一个急诊中心
[29:31] Laurel Canyon and Moorpark. 在Laurel Canyon大道和Moorpark大道附近
[29:32] Yeah, I know where that is. 嗯 我知道在哪
[29:32] I want you to get over there, get as much as you can off of Cole. 我要你赶到那 从Cole那得到尽可能多的信息
[29:35] He is pretty agitated, you are gonna have to help him focus. 他情绪很不稳定 你得让他冷静下来
[29:37] – Tony. – Yeah. – Tony – 嗯
[29:39] Is Kim in play yet? Kim已经在执行任务了?
[29:41] No. She just landed in Santa Barbara. 还没 她刚刚在Santa Barbara着陆
[29:43] All right, I will call you. 好的 再联络
[29:54] Where is Jane now? Jane现在在哪?
[29:56] My people have her under surveillance in the library 我们的人正在图书馆里密切关注她
[29:58] working behind the reference desk. 她正在咨询台工作
[29:59] How crowded? 里面有多少人?
[30:00] 10, 20 people. 10到20个
[30:01] Well, one of them belongs to Saunders, 这些人里有Saunders的人
[30:02] and their orders are gonna be not let her out of their sight, not for one second. 他们肯定受命不让她离开他们的视线
[30:05] I know. We have taken over the surveillance cameras 我知道 我们已经控制了监控摄像头
[30:07] and we have narrowed down a list to about 5 probables. 范围已经缩小到5个人
[30:10] Ok, get that intel over to Tony Almeida at CTU. 好的 把这些情报传给反恐局的Tony Almeida
[30:13] Ok, let’s see her. 好了 让我看看
[30:16] Ok, now remember, Kim 好的 记住 Kim
[30:17] You are not gonna fool anyone who knows Jane Saunders up close. 你这样在近距离没法骗过熟悉Jane Saunders的人
[30:20] I know. 我知道
[30:21] The staff knows what’s happening. 其他人都清楚自己的任务
[30:22] But I want you to stay at least 10 feet behind the counter, 我要你和前台保持10英尺的距离
[30:24] and I want you to keep your head down as much as possible. 尽量不要抬头
[30:31] the wig looks darker than Jane’s hair color. 这个假发看起来比Jane的头发颜色深
[30:33] That’s the best we could do on such short notice. 这么短的时间里 只能找到这么接近的
[30:36] You are gonna have to match every detail as closely as possible, her life depends on it. 你们得在细节上做足工夫 这和她的安危息息相关
[30:56] Mr Cole, when you were inside the store, who did you come in contact with? Cole先生 你在药店的时候 你和什么人有过接触?
[31:00] What do you mean, contact? 什么意思 接触?
[31:01] Who did you talk to? 和谁说过话?
[31:03] Just the pharmacist behind the counter. 只有药架后面的配药师
[31:05] How many others? 其他人呢?
[31:06] Customers? 其他顾客?
[31:08] Yeah, there were some other people there. 对 当时还有其他人在
[31:11] How many other people were there? 有多少个?
[31:16] Bill. Bill
[31:18] If we do not identify and track down everyone you have come in contact with, we are gonna have a citywide epidemic. 如果不能找到这些你所接触过的人 病毒就会蔓延到整个城市
[31:23] So how many people? 到底有多少人?
[31:28] I, I don’t know. 我 我不知道
[31:33] Think! 仔细想想!
[31:51] That’s it. We are now patched against security. 就是这个 现在解除系统防御
[31:53] No audio from the system. 音频缺失
[32:00] Nothing on B. B区正常
[32:02] Go ahead, try six 继续 看下6号
[32:05] This screen go ahead isolate front desk. 这个视野和前台不相连
[32:09] 5 is good. 5个够了
[32:20] Thank You. 谢谢
[32:26] Oh. 哦
[32:41] I am so sorry. 非常抱歉
[32:43] You are not supposed to have drinks in here. 这里不准喝饮料
[32:44] I am sorry, I will throw it away. 对不起 我马上丢掉
[32:46] It’s ok. 没关系
[33:03] Start tracking that man in the red shirt. 注意那个穿红衣服的男人
[33:05] – I want to know everything that he does. – Yes Sir. – 注意他的一切动向 – 是
[33:08] Subject is on camera 4 right now. 目标在4号机视野内
[33:16] I was just about to replace those. 我正准备更换这些纸巾
[33:41] Here you go. 给你
[33:48] Clear. 好了
[33:59] What the hell is taking her so long? 怎么搞这么久?
[34:02] Checking all surveillances now. 检查所有探头
[34:04] – Nothing on 1, nothing on 2. – Come on. – 1号机正常 2号机正常 – 快啊
[34:12] Sir, she came out from 4. 先生 他在4号机视野出现
[34:43] Kim. Kim
[34:45] There is a man handing\ntowards the bookcase 书架旁有个男人
[34:48] at your 3 o’clock, red shirt. 你右侧3点钟位置 穿红衣服的
[34:49] Might be one of Saunders’ men. 他可能是Saunders的手下
[34:52] I want you to angle away from him slowly. 慢慢的远离他的视线
[34:57] Good. 很好
[35:00] We just got off the phone with Chase who is with Cole right now. 我们刚从Chase那得知Cole接触过的人的信息
[35:04] After Cole left the hotel, he went to his house in Burbank. Cole离开酒店后 回到了在Burbank的家中
[35:08] He stopped at a gas station on Riverside Drive. 其间在Riverside Drive的加油站停留片刻
[35:10] But it was self service. 但那里是自助服务的
[35:11] and according to what he told the urgent care unit what his wife confirmed, he didn’t become symptomatic until after he got home. 据他在急诊室所言与他妻子那里的了解 证实他在到家后才出现病征
[35:16] – The nose bleeds and the sweating? – Right. – 流鼻血 出虚汗? – 对
[35:18] Here is where the ripple effect starts. 这是整个扩散过程
[35:21] At 7:20, he stopped at a pharmacy 7点20分 他在药房逗留
[35:23] and asked the pharmacist Sam Tyler for some medication to stoop the bleeding 向配药师Sam Tyler询问止血药的位置
[35:27] There were 3 other people inside that pharmacy at the same time 当时药房还有3个人
[35:29] Right. One of them, Anne Schwartz. 对 其中一名 Anne Schwartz
[35:31] She’s has been going to the pharmacy for years, so they had her address on file. 她很多年都是在这个药房配药 那里有她的住址记录
[35:35] We have sent NHS people to her house. 已经通知卫生署的人到她家去
[35:37] She has a husband and 3 children. 她家还有丈夫和3个孩子
[35:39] – What about the other 2 customers? – ID is unknown. – 其余两个呢? – 尚未确定身份
[35:41] These people could be anywhere, spreading the disease to anybody they come into contact with. 他们可能出现在任何地方 将病毒传染给接触的人
[35:46] It gets worse. 情况越来越糟
[35:47] At the urgent care facility in Studio City, 还有那个急诊中心
[35:48] there were 6 patients in the waiting area. 当时候诊区有6个病人
[35:51] when cole came in, who left before the quarantine was put in place. Cole进来的时候 在警戒尚未设好前离开
[35:55] We are tracking them down. 我们还在追查这些人
[35:57] But between them and the staff at the facility(TBD) 加上他们和急诊中心工作人员
[36:00] We could be looking at up to 75 people. 我们要找的人起码有75个
[36:03] Just in their immediate families. If any of these people are in a supermarket or a mall when they become symptomatic. 以及他们的亲属 如果他们中的任何一个在超市或者商场发病
[36:09] This thing is going to be impossible to contain. 事情将会无法控制
[36:11] We need to identify and find them now. 我们得确定他们的身份 尽快找到他们
[36:14] Also, I need you to coordinate with NHS and HazMat. 还有 我要你和卫生署与危险品紧急处理小组协调
[36:17] We have to set up a quarantine in 2 neighborhoods in the Burbank Studio City area. 我们得在Burbank社区附近设置警戒隔离
[36:22] Department heads report to Adam. 有什么情况向Adam汇报
[36:43] Good work, everybody, it looks like this worked. 干的好 伙计们 看起来任务成功了
[36:46] – Maintain monitering Kim. Come get me if anything happens. – I got it. – 继续观察Kim 有什么情况通知我 – 明白
[36:53] Thank you, good work. 谢谢 干的不错
[37:27] What’s going on? 发生什么了?
[37:29] Who are you? 你是谁?
[37:30] My name is Jack Bauer, I am a federal agent. 我叫Jack Bauer 我是一名联邦探员
[37:34] You are not in any danger. 你现在很安全
[37:36] What do you want? 你想干什么?
[37:39] We need your help 我们需要你的帮助
[37:41] We need to get in touch with your father. 我们得找到你父亲
[37:44] Then get in touch with him. What do you need me for? 那你们去找啊 你们抓我来干什么?
[37:46] We don’t know where he is. 我们不知道他在哪
[37:48] and we think you do. 我们认为你知道
[37:51] What’s this about? 这都怎么回事?
[37:54] You don’t know who your father really is. 你根本不知道你父亲是什么样的人
[37:59] First of all, I hardly know my father. 首先 我对他了解也不多
[38:01] And whatever this is, I know it’s illegal. 其次 不管怎样 你们这么做是违法的
[38:03] You have no right to keep me here. 你们不能把我关在这
[38:05] Release me now, I haven’t done anything wrong 放了我 我没犯法
[38:07] You’d better listen to me very carefully, Jane. 你最好听清楚了 Jane
[38:10] Right now your father is engaged in terrorist activity against the United States of America. 你父亲正参与一项针对美国的恐怖主义行动
[38:14] This morning, he killed hundreds of people, and he is threatening to kill thousands more. 今天早上他已杀了上百人 他正威胁杀更多的人
[38:18] Now, I can only imaging how difficult this must be for you to believe, 我知道你肯定接受不了这事实
[38:21] but trust me, you are going to cooperate with us. 但你必须相信我 然后配合我们的工作
[38:24] There is a lot at stake, and there is not a lot of time. 很多人尚处在危险之中 留给我们的时间不多了
[38:27] I am not going to do anything. I want to talk to a lawyer. 我什么也不会说 我要见律师
[38:33] There is no lawyer. 这里不会有律师
[38:35] There is just you and me. 只有你和我
[38:46] I don’t know anything about my father. 我对我父亲一无所知
[38:49] He comes into town twice a year. I have dinner with him. 他每年只来两三次 我们一起吃个饭什么的
[38:53] How do you contact him? 你怎么和他联系?
[38:55] I don’t. He calls me. 从没联系 都是他打我电话
[39:02] – You are lying to me, Jane. – I’m not – 你撒谎 Jane – 我没有
[39:05] Don’t try to protect him. You are just going to get yourself in a world of trouble. 别想护着他 你这是给自己找麻烦
[39:08] You are the one in trouble here. You are the one breaking the law. 你才有麻烦呢 你才是违法的人
[39:11] You think I am playing a game here with you? 你以为我在跟你开玩笑?
[39:13] Hundreds of thousands of people’s\nlives are on the line. 成千上万的人性命危在旦夕
[39:16] You have no idea how far I am willing to go to acquire your cooperation. 为了让你合作 我什么都做得出
[39:20] What are you threatening to do to me? 你想对我作什么?
[39:21] Where is your father, Jane? 你父亲在哪 Jane?
[39:23] I don’t know! 我不知道!
[39:24] – Where is your father? – Somebody, help me, pleaase – 你父亲在哪? – 来人啊 救救我
[39:27] – Jack – What? – Jack – 什么事?
[39:29] Red shirt is approaching her desk. 红衣服的男子正在靠近她
[39:34] – What’s going on? – He’s at the desk. – 怎么了? – 他在问询台那里
[39:39] Kim, don’t turn around. Just stay where you are. Kim 别转身 别动
[39:42] – Where the hell is the librarian? – Alice, get someone to the reference desk now. – 图书管理员去跑哪去了? – Alice 派人到问询台去
[39:50] – Excuse me. – Just a minute. – 打扰一下 – 请等一下
[39:53] I, I need some help with, finding a book. 我 我想找本书
[39:57] Just one second. 稍等
[39:59] – Ok, sweetheart, you are doing great… – Jus stay calm, until we check this guy out. – 好的 宝贝 做的很好… – 不要慌 我们正在查这个人
[40:03] Give me a close up on the gentleman in the red shirt at the desk. 拉近镜头 注意问询台那个红衣服的男人
[40:04] Can I get some help here? 能帮帮我吗?
[40:06] I’ll be with you in a minute. 我一会就好
[40:20] Ok, Kim, I want you to slowly get up and try to make your way to the bookshelves in front of you. 好 Kim 慢慢的站起来 走到面前的书架那边去
[40:26] Stay out of his eye line until we find out who this guy is. 在我们查出他是谁之前 先躲开他
[41:00] – Maintain a constant visual on her from monitor 3. – Get camera 3 on Kim. – 3号监控器一直盯着她 – 将3号探头对准Kim
[41:15] We are panning off her. Get me another angle. – 我们找不到她了 – 换个角度
[41:17] There is no other angle. 视野只有这么宽
[41:18] – What’s going on? – Jack, we had her a second ago. Camera 3 should be panning back on her in few seconds. – 怎么回事? – Jack 刚才还看到她 3号探头应该很快能找回她
[41:33] – You work here, don’t you? – Yeah. – 你在这工作 对吧? – 对
[41:35] – Could you help me find something in this aisle? – Yeah, no problem. What is it that you need? – 你能帮我找些书吗? – 可以 没问题 你想要什么?
[41:40] You call for help, I will kill you right now. 你敢呼救我就杀了你
[41:44] Who has Jan Saunders? Who has Jan Saunders? 谁抓走了Jane Saunders? 谁抓走了Jane Saunders?
[41:48] I don’t know what you are talking about. 我不知道你在说什么
[42:00] Where the hell is she? Kim! 她跑哪去了? Kim!
[42:02] Damn it. 该死的
[42:03] Team two, go, go 第二组 上 上
[42:40] Get down, get down. 趴下 趴下
[42:55] Kim. Kim
[43:01] Kim, step back, step back. Kim 退后 退后
[43:07] Radio back. Tell them the subject is down. 回复指挥台 目标已被击倒
[43:10] Are you ok? Yeah, fine. – 你没事吧 – 没事
[43:15] Saunders is going to know we have his daughter. Saunders很快会知道我们抓了她女儿
24小时

文章导航

Previous Post: 24小时(24)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 24小时(24)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

24小时(24)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号