Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

24小时(24)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 24小时(24)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24
时间 英文 中文
[00:06] 24 Season 6 Episode 9 反恐24小时
[00:10] PREVIOUSLY ON 24
[00:13] That’s hyocine-pentothal. 这是东莨菪碱-喷妥撒 (一种神经测谎剂 用来产生疼痛)
[00:14] You will experience a painI can’t even describe. 你将经历常人想象不到的痛苦
[00:17] At 8cc’s,I run the riskof inducing heart attack. 到8cc的时候 就会有突发心脏病的风险
[00:20] Four cc’s! 再加4cc!
[00:21] That’s 8cc’s total,jack. 已经注射8cc了!
[00:22] His vitals are spikingacro the line. 他的器官要衰竭了
[00:24] Four cc’s! 再注射4cc!
[00:27] the connection you foundbetween dad and gredenkohad to do with a contractthat was awarded to us. 你发现的父亲和Gredenko之间的联系 和我们被授权的一个合同有关
[00:33] What did an ex-russian generalhave to do with the contract? 前苏将军和这个合同会有什么关系?
[00:35] It was his job to releasethe old nukes… 他的工作是将废旧的核武器
[00:39] into the U.S.For decommissioning. 移交给美国 即核武器退役
[00:42] He knows you didn’ttell him everything. 他知道你对他有所隐瞒
[00:43] Yeah,and I won’T. 当然
[00:44] You know I won’t,dad. 你知道我不会告诉他更多的 爸爸
[00:45] Have to be sure. 我得确保这一点
[00:57] I would like youto appear on televisionand appeal to membersof islamic communitieseverywhereto come forward withy information regarding fayed. 我要你上电视 让全世界的伊斯兰教众 来提供有关Fayed的消息 无论他在天涯海角
[01:06] I certainly can’treach out to them for help,but I know you can. 我肯定无法得到他们的帮助 但是你能
[01:09] Fayed has alreadycalled me a traitor. Fayed已经叫我叛徒了
[01:11] And many others will follow himif there is even a suspicionthat I am an american puppet! 而如果人们再产生任何一点怀疑我是 美国的走狗 还会有更多的人追随他
[01:15] Not a puppet,a partner. 不是走狗 是伙伴
[01:17] At least when it comes tofinding these nuclear weapons. 至少在找到剩下的核武这方面 我们是合作关系
[01:19] The president just rejectedevery one of my proposals. 总统刚刚拒绝了我的所有建议
[01:24] A change in leadershipis imperative to ensurethis nation’s security. 为了保证这个国家的安全 领导权的变更是必要的
[01:28] I’m not talking aboutholding hearings. 我不是说什么举行听证会
[01:31] Something more… 我们会…
[01:32] immediatewould haveto happen. 采用一些更加立竿见影的方法
[01:34] This is the engineer? 这就是那个工程师?
[01:35] You’ve got the wrong man. 你找错人了
[01:38] You’re going to modify thisso that I can use itto reprogram the bombs. 你要把这个进行改装 然后我就能重新给炸弹编程了
[01:42] You will do it. 你会答应的
[01:44] The question ishow much pain will be inflictedon you before you comply. 问题只是妥协前 你能承受多少痛苦
[01:51] stop! 住手!
[01:53] I’ll do it. 我答应你
[01:58] Arm it. 启动核弹
[02:04] Very good. 很好
[02:11] Fayed’s already gone. Fayed已经跑了
[02:13] The reprogramming device thatfayed had me build for him,if it’s not here,it meanshe took it with him. Fayed要我帮他造的程序重编装置 若不在这 他肯定带走了
[02:17] And with it,he can activatethe other bombs he hasanytime he wants. 有了那个东西 只要他愿意 他可以随时激活其他炸弹
[02:23] THE FOLLOWING TAKES PLACE BETWEEN 2:00 P.M. TO 3:00 P.M. 以下事件发生在下午2时到3时之间
[03:15] yes? 恩?
[03:15] I have the arming device. 启动引信的装置已经拿到手了
[03:17] But I had to leaveone of the suitcases behind. 不过落下了一个箱子
[03:20] What happened? 怎么搞的?
[03:21] Ctu found me. CTU找到我了
[03:23] I needed to preoccupy themwith a bomb to enable my escape. 为了逃跑 我用了一个炸弹 来吸引他们的注意力
[03:27] The delivery system softwarewas programmedfor five detonationsat five high-priority targets. 投射核弹的系统 其软件本来是设计 用来炸毁5个重要目标的
[03:34] Because of your carelessness,we are now down to three. 现在由于你的失误 只能炸毁3个了
[03:38] More than enough forour needs,gredenko. 已经超出我们的需要了 Gredenko
[03:41] You just make sure the deliverysystem arrives on schedule. 你只要确保投射系统 能按时到达就行了
[03:46] The trucks have left nevada,and they’ll reach the locationwithin two hours. 货车已经离开内华达州 两小时内会到达目的地
[03:51] Good. 很好
[03:52] You can use the time you haveto reprogramyour targeting software. 你可以利用这段时间 重新调整下软件的目标设置
[03:55] Call me when it’s completed. 完成之后打给我
[04:07] since the faawas unable to trackfayed’s chopper,we have toassume it set down somewhereoutside the containment area. 既然联邦航空局没法跟踪Fayed的直升机 我们得假设它已经降落在封锁区外
[04:13] We may not knowwhere fayed is, 我们不知道Fayed在哪
[04:15] but we do know he’s inpossession of a devicethat will enablehim to activatethe three remaining suitcasenukes in his arsenal. 但可以肯定他手上有某种设备 能够激活剩下的3个手提箱炸弹
[04:22] Our only potential leadwas uploadedfrom the hard drive of a laptoprecovered at the sceneby jack bauer and his team. 唯一的线索是恢复Jack他们在现场 找到的笔记本电脑硬盘上的数据
[04:28] Milo.
[04:28] There was an e-mail fragmentI was able to restorefrom the computer’s hard drive; 从那硬盘上我暂时只找到 一封电子邮件的碎片
[04:32] it made reference torecent communications betweenfayed and dmitri gredenko. 显示Fayed和Dmitri Gredenko 最近有过接触
[04:37] Gredenko is the formersoviet general in chargeof turning over russian nukesto the U.S.For decommission. Gredenko是前苏联的将军 掌管将退役核武器移交美国的事务
[04:42] Ultimately,he was the source ofthe weapons fayed now possesses. 他就是Fayed手上武器的最终来源
[04:45] So,clearly,gredenko’smore involved in thisthan we realized. 显而易见 Gredenko比我们想象中 陷得要深
[04:48] What’s his interestin helping fayed? 他帮Fayed的动机是什么?
[04:50] Gredenko’s an ultranationalist. Gredenko是个极端民族主义分子
[04:52] His desire to harm this country,economically and otherwise,is in sync with fayed’S. 他想要打击美国的经济和社会 这点上他和Fayed是一致的
[04:56] Have we gotten any updated intelon his location? 有没有关于他藏身地点的最新情报?
[04:58] Interpol just confirmedhe’s no longer in moscow. 国际刑警组织刚已确认 他不在莫斯科
[05:01] Since the pointof originfingerprint on thee-mail fragmentwas pacific time, 鉴于电子邮件上的自动签名 是美国西部标准时间
[05:05] I think it’s safe to assumehe’s somewhere on the westcoast,possibly los angeles. 我想八成他是已经在西海岸某处 弄不好就是洛杉矶
[05:10] Chloe,run a data sweep throughins and customs channels. Chloe 去查查海关的出入境记录
[05:12] See if we can trackhow he got in the country. 看看能不能找到他是怎么进入美国的
[05:30] morris.
[05:31] We have to takehim to medical. 我们得送他去医务室
[05:33] I just want to talkto him for a minute. 我就和他说几句话
[05:35] Are you okay? 你没事吧?
[05:35] Give us ten minutes. 过十分钟再说
[06:01] Bill.
[06:02] Jack.
[06:03] We able to pull anythingoff the hard drive we found? 在硬盘上找到有用的东西了吗?
[06:05] We have. 有
[06:05] Apparently,fayed’s been incontact with dmitri gredenko. Fayed曾经和Gredenko有过接触
[06:08] Gredenko?
[06:09] It’s lookingmore and more likehe’s been aidingfayed’s operation all along. 看来他是一直在资助Fayed
[06:12] You think he’s herein los angeles. 你觉得他就在洛杉矶?
[06:14] Evidence on the harddrive points to that. 硬盘上的东西可以证明这点
[06:15] What leads do you haveon gredenko? 有关于Gredenko的线索吗?
[06:17] Your father’s companywas contractedto dispose of the nukesgredenko wasto hand over. 根据合同 你父亲的公司负责处理 Gredenko要移交的核武器
[06:21] My brother graemoversaw those contracts,not my father. 那些合同是我弟负责的 不是我父亲
[06:23] He still might havesome information. 他还是可能知道点内情
[06:25] Okay,fine,I’ll talk to him.Where is he? 好 我和他谈谈 他在哪?
[06:27] He went to seeyour brother’s bodyin the morgue. 他去太平间看你弟了
[06:31] Okay,thanks. 谢谢
[06:36] Chloe,you all right? Chloe 你还好吧?
[06:38] Yeah. 还好
[06:39] Thank you for savingmorris’s life. 谢谢你救了Morris一命
[06:42] Yeah. 恩
[06:45] I’m really glad fayed didn’tkill you this morning. Fayed早上没能杀你 我很高兴
[06:48] Me,too. 我也是
[06:51] I have to talkto my father. 我得去和我爸谈谈了
[06:53] I… 我…
[06:54] just want to thank youfor everything. 只想感谢你做的一切
[08:14] Dad. 爸爸
[08:19] Whatever your brothermay have done,he didn’t deserve this. 不论你弟弟做了什么 他不应是这个下场
[08:27] I didn’t meanfor this to happen. 我也不想这样
[08:32] Yeah. 是
[08:33] Well…
[08:37] dad,I’m sorry about graem. 爸爸 Graem的事我很遗憾
[08:40] I am. 真的很遗憾
[08:43] But right now,ctu wants to know aboutyour connectionto dmitri gredenko. 但是现在 CTU想知道 你和Gredenko的关系
[08:51] What? 什么?
[08:52] We believe thathe’s working with fayed. 我们认为他和Fayed是一伙的
[08:53] They want to knowwhat you know about him. 他们想知道你所掌握的 有关他的一切信息
[08:56] He was the russian liaisonon our government contract todecommission soviet nukes.Why? 在处理前苏退役核武器的政府合同中 他是前苏方面的联系人 有关系吗?
[09:01] What kind of dealingsdid you have with him? 你们和他有过什么样的交易?
[09:04] Couple of phone calls tomoscow,that’s about it. 打过几次电话到莫斯科 都是例行公事
[09:06] Do you know of any contactsthat gredenko might havewhich would allow fayed to movethe remaining four nukes? 你知道任何Gredenko和Fayed之间的接触 使得他取走了剩下的4枚核弹吗?
[09:11] Look,jack,like I told you,I had virtually no involvement. Jack 我已经告诉过你 我和这事一点关系都没有
[09:16] Graem oversaw the project,he dealt with gredenko. Graem负责这事 也是他和Gredenko接触
[09:19] Whatever you need to knowdied with him. 你想要知道的 都已经随他一起去了
[09:26] You know where marilyn is? 那你知道Marilyn在哪吗?
[09:28] No. 不知道
[09:29] Why? 为什么找她?
[09:30] You gonna question her,too? 也要审问她吗?
[09:38] She’s probably with josh. 她可能和Josh在一起
[09:41] He’s taking the deathof his fatherpretty hard. 他爸爸死了 Josh伤心欲绝
[09:46] Leave themalone,jack. 别去打扰他们 Jack
[09:48] Let them grievein peace. 让他们在平静中哀悼吧
[09:52] I’ll make a call to someof the company executives. 我会打电话给一些公司主管
[09:57] About gredenko. 问问和Gredenko有关的事
[10:00] Maybe graem shared somethingthat I wasn’t privy to. 也许Graem告诉了他们一些事情 是我所不知道的
[10:07] Thank you. 谢谢
[10:27] Try to rest. 好好休息休息
[10:28] You’re doingvery well. 你已经做得很好了
[10:34] You can go in now. 你可以进去了
[10:42] Morris?
[10:45] How are you feeling? 感觉如何?
[10:52] Say something. 说点什么吧
[10:54] What is there to say? 有什么好说的?
[10:58] You were tortured. 你被严刑拷打
[11:00] You held out aslong as you could. 你已经尽你所能地坚持了
[11:03] I armed a nucleabomb. 我启动了一颗核弹
[11:05] You had to. 你是被逼的
[11:06] Fayed was gonna kill you. 不然Fayed会杀了你
[11:07] I wish to god he had. 我倒是希望如此
[11:09] Because of me,fayed has a device that canarm all the bloodysuitca nukeshe wants. 因为我 Fayed有了可以控制 所有核武器的装置
[11:14] You can’t blame yourself. 你不能责怪你自己
[11:16] When the next bomb goes off,andthousands of more peop die,everybody will rememberthat I was the onethat made it possible. 当下一颗核弹爆炸 成千上万的人都死去了 人们会记得是我让这一切成为现实
[11:26] That’s notgonna happen. 这不会发生的
[11:28] Ause we’re gonna find fayedand we’re gonna stop him,and none of thiswill matter. 因为我们会找到Fayed 制止他 这些都不要紧
[11:31] Are you any closerto finding him? 你们快找到他了?
[11:34] No. 没有
[11:41] Just go,darling. 快走 亲爱的
[11:44] Go. 快走
[12:09] yes,Bauer? 什么事 Bauer先生?
[12:10] We’ve got a problem. 出了一个问题
[12:11] Gredenko’s here. Gredenko来了
[12:12] In L.A.? 在洛杉矶?
[12:15] Are you sure? 你肯定么? 肯定
[12:15] Yes. 你肯定么? 肯定
[12:16] Only,they don’tknow where he is. 他们还不知道他在哪里
[12:18] We’ve got to get to himbefore they do. 我们要在他们之前找到他
[12:20] If gredenkoimplicates me,everything–the company I foundedand spent my life protecting–it’s over,you understand? 如果Gredendo把我卷进来 那么所有的一切 我花毕生精力保护的公司都完了 你懂么?
[12:28] Yes. 懂
[12:29] I’ll put ateam together. 我带一个小队去
[12:30] I’ll monitorctu from here. 我在这里监视CTU
[12:33] If I hear of anything,I’ll call you. 如果一有情况 我会通知你们
[12:34] Yes,sir. 是 长官
[12:35] I don’t carewhat you have to do. 不惜一切代价
[12:37] You find gredenko,and you kill him. 找到Gredenko 干掉他
[12:40] Understood. 明白
[12:51] I talked to my fatherabout gredenko. 我刚和我父亲谈了Gredenko
[12:53] He said he’d makesome inquiries,but ithink it’s a dead end. 他说他先前做了些调查 但都行不通
[12:56] He doesn’tknow anything. 他一无所知
[12:57] The news from hereisn’t much better. 这里的消息也不尽人如意
[12:59] But milo managed to tracethe fragment he pulled offfayed’s computerto a local I.P.Network. 但是Milo用Fayed电脑上的碎片 追踪到了一个本地IP网络
[13:03] It confirms gredenko isdefinitely here in L.A. 证实了Gredenko确实是在洛杉矶
[13:06] I’ve got my peoplemonitoring chatter,data-mininginteragency backlogson gredenko’s activitiesprior to going underground. Gerdenko隐藏之前 我叫人监视Gredenko 的谈话 搜索隐藏数据和电脑日志
[13:13] Right now,that’s all we can do. 我们现在只能做那么多
[13:15] Okay. 好的
[13:16] Have a seat,jack. 坐下 Jack
[13:23] What is it? 怎么了
[13:24] It’s the toxicology reporton your brother’s body. 这是你弟弟尸检的毒理学报告
[13:28] Forensic evidence indicates thatthe hyocine-pentatholyou administered to graemduring his interrogationcaused his coronary. 法医证明是你给Graem注射的 东莨菪碱引起他心脏病发作
[13:37] There’s something else. 还有就是
[13:39] I saw the field tape,and rick burke’sreport for division. 我看了出勤的录像 和RickBurke给总部的报告
[13:45] He said you exceeded protocols,even after he warned youof dangerous levels. 他说你的行为过激 即使在他警告了你超过致死量之后
[13:49] That’s true. 没错
[13:51] Agent burke tried to warn me. Burke探员提醒过我
[13:52] Then you pulleda gun on him. 你还拔抢对着他
[13:56] You must realizehow this looks,jack. 你弟弟刚想杀你 就出了这事
[13:58] Coming right after yourbrother tried to kill you. 你应该知道别人会怎么想
[14:00] I lost control. 我失控了
[14:01] Because you found out he wasresponsible for david palmer’sassassination. 因为你发现他要对David Palmer的死负责
[14:03] Yes,because I found outabout david palmer’sassassination. 是的 因为我知道David Palmer的死因
[14:07] ‘Cause I found outabout everything. 我知道了所有的事情
[14:10] I lost control. 我情绪失控了
[14:13] I tried to tell you I didn’tthink I could do this. 我跟你说过我不能再干这个了
[14:16] This job. 我干不了了
[14:21] I wanted to kill my brother. 我想杀死我的弟弟
[14:23] I wanted him dead. 我要他死
[14:25] I was standing over him… 我威胁他
[14:28] and I looked up and I sawmy father in the doorway… 然后我抬头看到我父亲在门口
[14:32] and everything just stopped. 我就停下了
[14:36] I ordered agent burketo shut down the iv,he did. 我叫Burke探员停止静脉注射 他照做了
[14:42] I thought we caught it in time. 我以为我们来得及
[14:54] Bill,I did not set out… Bill 我去不是为了
[14:56] to kill my brother. 杀我弟弟的
[15:02] I swear to you. 我向你发誓
[15:14] I can adjust the reportbefore I send itto division. 报告送往总部前 我可以做些修改
[15:19] No. 不要
[15:19] Jack…
[15:20] an internal affairsinvestigationwill impede our searchfor fayed and gredenko. 内部调查会影响我们寻找 Fayed和Gredenko的进度
[15:24] Right now,you arecritical to that. 你就是我们的法宝
[15:25] You cannot cover this up. 你不能隐瞒这件事
[15:28] I ordered agent burketo administerthe hyocine-pentathol. 是我命令Burketo探员注射东莨菪碱的
[15:37] I killed my brother. 是我杀死了我弟弟
[15:40] Whatever the consequences are,I accept them. 无论是什么结果 我都承担
[15:46] Bill…
[15:48] do this right. 这么做没错
[15:56] Okay. 好的
[15:59] I’ll submit the report as is. 我会原封不动的提交这份报告
[16:17] There is some difficultywith my statement? 我的报告里有问题?
[16:21] A little more emphasison religion,and less on politicsthan I expected. 我想多强调一下宗教 政治方面少一点
[16:24] Many of the peopleyou wish me to swayhave been persuadedthat our cause is a holy one. 你叫我去说服的大部分人 都相信我们的事业是神圣的
[16:29] I am not innocentin this manipulation. 我却不是清白的
[16:32] So i must address themin these termsif I am to enlisttheir cooperation. 如果想寻求帮助 就要把这些说清楚
[16:39] yes? 什么事?
[16:40] Excuse me,sir. 打扰一下
[16:42] Vice president danielsis calling for you. 副总统Daniels 的电话找你
[16:44] Would you like to takeit in your office? 您要去您的办公室接听么?
[16:46] No,I’ll take it in here. 不 就在这里
[16:48] Thank you. 谢谢
[16:51] Excuse me. 抱歉
[17:00] Noah?
[17:02] Thank you for taking my call,President. 总统阁下 谢谢接听我的电话
[17:03] I know you’re pressed for time. 我知道你时间紧迫
[17:05] What can I do for you? 有什么我可以帮到你?
[17:06] I’ll get right to my point. 我就开门见山
[17:06] I’ve made no secretof my disappointmentthat you rejectedtom lennox’s planfor mass internmentof arab nationalsin our country. 我对你拒绝Lennox拘留阿拉伯裔公民的提案 感到非常失望
[17:14] The plan did not delineatecountry of origin,noah. 这项提案与我们 建国的宗旨不符 Noah
[17:16] It was nothing more thana blanket proposalto arrest and detainthousands of muslimsliving here, 提案毫无新意 不过就是采取些非常规手段
[17:21] without due processI might add. 逮捕和拘留一些生活在 这个国家的穆斯林人
[17:23] Be that as it may,since,as I understand it, 我知道这些
[17:26] the terroristshave now acquiredthe capability to armthe three remainingnuclear weapons,I’m asking youto reconsider. 恐怖分子有能力引爆三颗核弹 我希望你能重新考虑一下
[17:33] And I thoughtI told you thatmy decision was notopen for debate. 我已经说过这个问题无需在讨论了
[17:36] Well,that’s unfortunate,President,since the majorityof your cabinet feelsthat you’re makinga tragic mistake. 总统大人 非常遗憾 你内阁的大部分官员 都认为你犯了错误 代价会非常惨重
[17:42] I respect that. 我尊重你们的观点
[17:44] But I firmly believethat our bestchance of stoppingfurther attacks will comefrom the intelligencedrawn from islamic communities. 但是我坚信要制止进一步的袭击 就要依靠伊斯兰团体提供的情报
[17:53] And you hope to obtain thatby letting a known terroristleader address the worldon american airwaves. 你现在寄希望于一个”本拉登” 的广播演讲来达到你的目的
[18:02] The man has murderedcountless innocentsover the past 20 years,and you are putting your hopesfor this country’ssafety on him. 此人在过去20年里杀了无数无辜的人 现在你把这个国家的安危寄希望于他
[18:11] Not entirely… 不是全部
[18:13] but to the extentthat he can help us,yes. 只是寄希望于他力所能及的
[18:18] President… 总统大人…
[18:22] you apprched me to be yourrunning mate because you knewI could deliver voterswho questioned your… 你选我当竞选伙伴是因为你 知道我能消除那些质疑你选民的疑虑
[18:27] experience,who were afraidthat your presidencywould be too weakon national defense,and I… 那些人担心你的当选 会削弱我们的国防
[18:35] assured themotherwise,but nowyou’re proving them right. 我向他们保证不会这样 但你却把自己推上了悬崖
[18:41] There’s a thin line betweenconviction and stubbornness. 立场坚定和固执其实只是一线之隔
[18:45] You can stand firm,but just know that… 你可以立场坚定 但你要知道
[18:48] you’re standing alone. 你是孤身一人
[18:51] Are we done? 说完了么?
[18:53] Clearly. 显然
[19:05] You are paying a very high pricefor doing this. 你为了这样做真是不惜血本
[19:08] Not as high as my countrywill pay if I’wrong. 国家利益高于一切
[19:11] As someone who hasalienated followersby choosingthe unpopular course,I suggest you tread carefullyamong your people. 疏远自己的支持者 选择不受欢迎的方法 我建议阁下要多加小心
[19:20] Assad,our culturesare very different,sir. Assad 我们两国的文化很不一样
[19:23] It’s not just a culturalissue,President. 总统大人 这不是文化问题
[19:27] It’s simplehuman nature. 只是最基本的人性
[19:30] They will come after you. 他们会找你麻烦的
[19:33] I assure you of that. 我很肯定的告诉你
[20:06] You sure it’s safeto talk in here? 你肯定在这里说话安全?
[20:08] Yes,this area iscurrently unmonitored. 是的 这里现在没有被监控
[20:11] All right. 好的
[20:12] You intimated you had somesort of plan of dealingwith the president. 你说你有应付总统的方法
[20:18] Palmer’s refusal to implementyour proposals willunquestionably leadto the lossof many more american lives. Palmer拒绝实施你的提案 势必会让更多的国民丧命
[20:26] And I,and many others like mewho love this country,will notstand by idlyand let that happen. 我和许许多多热爱这个国家的人 不会坐视这个发生
[20:34] So what is it you propose? 那你的计划是?
[20:36] I think you know. 我想你知道
[20:39] I need to hear. 我要听你说出来
[20:43] Definitive action. 孤注一掷
[20:46] We are in the middleof a national crisisand he is in over his head. 我们的国家正处于危难中 而他脑袋却犯糊涂了
[20:50] He’s broughtthis on himself. 这是他自找的
[20:59] Listen,before you startreconsideringand report me,just knowI will deny that weever had this conversation. 你是不是在想要告发我 我要告诉你我会否认有过这次谈话
[21:10] I’m not… 我没有
[21:12] I’m notreconsidering. 我没这么想
[21:15] I know what you’re sayingis necessary,I just… 我知道你说的很对 不过我
[21:18] cannot believe it hascome to this. 不相信非要这么做
[21:27] Who else is involved? 还有谁?
[21:28] You don’t need to know that. 你没必要知道
[21:30] I’d like to knowwho I’m dealing with. 我要知道我在和谁共事
[21:33] Right now you’redealing with me. 现在你就和我打交道
[21:35] Vice president daniels,is he involved? Daniels副总统 有他么?
[21:37] No. 没有
[21:39] The vice president doesn’tknow anything about this. 副总统对此毫不知情
[21:41] But we do know that heshares our sentimentin regard to the currentstate of affairs, 但是我们知道对于现在的局势 他和我们的态度是一致的
[21:46] and that he willenact your initiativesonce he has the power to do so. 如果他有这个权力的话 会马上采用你的提案
[21:52] You seem pretty certainthis is going to work. 看来你对这事很有把握
[21:55] More so with your help. 有了你的帮助就更没问题了
[21:59] I need the president’sitinerary. 我需要总统车队的路线安排
[22:01] Specifically,in regardsto assad’s televised address. 尤其是去 Assad录制电视讲话地点 的路线安排
[22:05] I do not havethe proper clearance. 我没有权限看到这些信息
[22:07] I need you to access it. 我需要你帮我搞到
[22:08] Why? 为什么? 你要这些东西干什么?
[22:09] W-why do you need this? 为什么? 你要这些东西干什么?
[22:12] Damn it,reed. 该死的 Reed
[22:14] We’re talking aboutremoving the presidentof the united states. 我们说的可是对 合众国的总统采取行动!
[22:17] Do not keep mein the dark here. 别对我隐瞒!
[22:19] I never saidthat I wasthe architect of this. 我从没说过这些都是我策划的
[22:22] I’m just a conduit. 我只是负责联系而已
[22:24] Besides,for your sake,I thinkthat it is very importantthat we maintaina certain levelof plausible deniabili. 再说了 为了你好 我认为有些事 不要说得那么清楚 有助于以后推脱责任
[22:31] The less you know,the better. 你知道得越少 越容易否认自己于此事有关
[22:39] I’ll get you that itinerary. 我会把路线安排给你的
[23:04] – marilyn. – Hi. – 嗨
[23:08] I heard you were with josh,I didn’t want to disturb you. 我听说你和Josh在一起 所以刚才不想打扰你们
[23:11] Yeah,well,he’s taking itpretty hard. 他非常难过
[23:14] He loved hisfather very much. 他很爱他爸爸
[23:18] I’m very sorry. 我很抱歉
[23:19] You don’t owe me an apology. 你不用跟我道歉的
[23:22] Maybe they haven’t told you the circumstancesof graem’s heart attack. 他们没告诉你Graem心脏病发 的具体情况?
[23:26] They told me enough. 他们都告诉我了
[23:29] Look,jack,I know the kindof man graem was. 听着Jack 我很清楚Graem是什么样的人
[23:33] Even if he did die becauseof your interrogation,I don’t blame you.I blame him. 就算他真的因你的审讯而死 我不怪你 怪他
[23:41] The truth is,I’ve been trying to leave graem for years. 实际上 几年来我一直想离开Graem
[23:46] But he threatenedto take josh away from me. 但他威胁要夺走Josh的抚养权
[23:49] Said I’d never see him again. 还说会让我再也见不到儿子
[23:51] – Did josh knowwhat he was like? – No. – Josh知道他是这样的人吗? – 不知道
[23:56] I always tried to protect him from the truthabout his father. 我一直都不让他知道自己父亲的 真实面目
[23:59] What have you told him about his father’s death? 对于他父亲的死 你都告诉他什么了?
[24:02] Only that he had a heart attack. 我只是说他心脏病发作
[24:04] – That’s enough for now. – Yeah. – 一时半会他不会细问细想 – 是啊
[24:09] I’m sorry,I have to goback to work. 对不起 我要回去工作了
[24:14] If there’s anythingI can do. 有什么我能做的请告诉我…
[24:18] Is it true there are more bombsout there? 是不是真的还有核弹在恐怖分子手里?
[24:21] – Yes. – Are you any closerto finding them? – 没错 – 你们是不是快要找到它们了?
[24:25] No,we’ve hit a road block. 没有 我们现在进展缓慢
[24:27] Right now we’re lookingfor a russian operative who we believe is helpingthe terrorists. 现在我们在找一个俄国人 我们认为他帮助了恐怖分子
[24:31] – Graem knew him. – Russian? – Graem认识他 – 俄国人?
[24:34] A man named gredenko. 他的名字叫 Gredenko
[24:37] You know him? 你知道他?
[24:39] No. 不
[24:46] Come here. 过来
[24:58] But you know something. 但你知道些什么
[25:01] Maybe.It was probably nothing. It was months ago. 也许知道 也许什么都不是 是好几个月以前了
[25:04] Marilyn,anything youcan tell us might help. Marilyn 你能提供的任何情况都可能有用
[25:08] Graem was going outa lot at night,and,uh, Graem 经常在晚上出门
[25:13] he saidit was work related,but I didn’t believe him. 他说是工作上的事情 我不相信他
[25:16] I thought he was havingan affair on me,so 我以为他有外遇 所以…
[25:19] one night I followed him. 有天晚上我跟踪了他
[25:21] It wasn’t outof jealousy. 并不是因为我嫉妒
[25:23] It was… it wasfor leverage. 只是… 我想得到砝码
[25:25] Anything I could use against him to get custody of joshif I left him. 我想抓住他的把柄这样离婚的时候 Josh的抚养权就会判给我
[25:29] Where did he go? 他去了哪里?
[25:31] It was to a house in west L.A. I went to the window. 洛杉矶西部的一栋房子 我从窗户往里看
[25:35] The blinds were drawn,but I could hear him insidetalking to some men. 窗帘被拉上了 但是我能听见他在里面和一些人说话
[25:41] – They had russian accents. – What were they saying? – 那些人有俄国口音 – 他们都说了些什么?
[25:44] I couldn’t hear themclearly enough, 我听得很不清楚
[25:45] and frankly,once I realized he wasn’t cheating on me,I got in the carand went home. 而且说实话 我一发现他不是在搞外遇 我就马上开车回家了
[25:49] – Do you remember theaddress of the house? – No. – 你还记得那房子的地址吗? – 不记得了
[25:52] Jack,I’m sorry,I wasn’t paying attention,I was more concernedabout getting caught. Jack 很抱歉 我没留意地址 我当时更担心的是被他发现
[25:56] Marilyn,it is vital thatwe find this man gredenko. Marilyn 找到这个Gredenko非常重要
[25:59] If wretrace the routethat you took that night, 如果我们再开一遍那天晚上 你经过的路
[26:02] do you think that you wouldrecognize the house? 你觉得能认出那栋房子吗?
[26:05] Maybe. 也许可以
[26:07] Maybe? 也许?
[26:10] Yeah. Yeah. 可以
[26:13] I think so. 我觉得可以
[26:18] Wait right here. 在这里等我
[26:36] Jack.
[26:37] I think I might havea lead on gredenko. 我想可能有Gredenko的线索了
[26:40] It’s a real shotin the dark,but right nowwe don’t have anything. 虽然这个线索也不一定有价值 但总好过我们现在什么头绪也没有
[26:43] I wanted to know if I had your permission to follow it up. 我想知道你允不允许 我继续追查这条线索
[26:47] What do you got? 什么线索?
[26:52] – Hey,marilyn. – Hey,phillip. – 嘿 Marilyn – 嘿 Phillip
[26:54] How you doing? 你怎么样?
[26:56] I’m hanging in there. 我还挺得住
[26:59] What’s going on with youand jack? 你和Jack刚才怎么了?
[27:02] He’s looking for someone. He thinks I can help. 他要找个人 我可能帮得上忙
[27:05] You mean gredenko? 你是说Gredenko?
[27:08] He questioned me aboutthe same thing earlier. 早前他也问过我同样的问题
[27:12] – What do you knowabout him? – Nothing really. – 关于他你都知道什么? – 其实也没什么
[27:16] I followed graemto a house one night. 我跟踪Graem 到过一栋房子
[27:18] He,um,he metwith some russians. 嗯…他那时在和一些俄国人见面
[27:21] – What house? – I don’t know. – 什么房子? – 我也不知道
[27:24] It was in west L.A. 在洛杉矶西部
[27:26] Jack wants to take meover there to see if it canjog my memory. Jack要带我去那边 看我能不能想起到底是哪座房子
[27:31] Phillip,I don’t know how long this is gonna take. Phillip我不知道这要花多长时间
[27:35] And I can’t leavejosh alone. 我不能把Josh 一个人扔在这里
[27:39] Could you please stay with him? 你能不能在这里陪陪他?
[27:42] Yeah,sure. 当然可以
[27:46] Thanks. 多谢
[27:47] Your tac team’sassembling outside. 你的战术小组已经出发了
[27:49] I’m sending miloalong with you. 我派Milo和你去
[27:51] Milo? Why? Milo? 为什么派他?
[27:52] I want atech availableto pull inteloff any computerswe might find atgredenko’s location. 一旦找到了Gredenko的藏身处 我想要技术人员马上从他的电脑上搜索情报
[27:56] – Chloe will be runningpoint from here. – Okay,fine. – Chloe会在这里技术支持 – 好的
[27:59] I’m sorry about leavingyou,sweetheart. 很抱歉我要离开一会 亲爱的
[28:01] But I’ll be backas soon as I’m done helping uncle jack. 帮完Jack伯伯之后 我马上就会回来的
[28:04] Helping him with what? 你要怎么帮他?
[28:06] Where are you going? 你们要去哪里?
[28:09] I’ll explain later. 我要晚点解释了
[28:12] Right now I want youto stay here with your grandfather,all right? 现在我要你和爷爷待在一起 好吗?
[28:14] Marilyn.
[28:24] I was thinking maybe I would take josh back to my house. 我想带Josh回我家
[28:27] Why?Why can’t you just wait with him here until I get back? 为什么? 为什么不能在这里等我回来?
[28:30] Marilyn,look,he’sfrightened of this place. Understandably so. Marilyn 这个地方让他害怕 这不是很正常的
[28:34] I think he needs to bein familiar surroundingsright now. 我觉得他现在应该待在熟悉的环境里
[28:41] All right.All right,I’ll,um,I’ll clear it with Buchanan. 好吧 好吧 我去告诉Buchanan先生
[28:46] – Will you explainthings to josh? – Yeah,sure. – 你去告诉Josh好吗? – 好 当然
[28:54] All right,you listento your grandfather. He’s in charge. 好了 要听爷爷的话 他现在负责照顾你
[29:00] – Phillip,thank you. – Sure. – Phillip 谢谢你 – 没事
[29:08] Sorry to take you awayfrom josh. 抱歉要你离开Josh
[29:10] All you need to do isidentify the house. 你只需要指明那栋房子就可以了
[29:12] I promise you I will notput you in any danger. 我保证不会让你有任何危险
[29:14] I know. 我明白
[29:15] Buchanan,I’d like it if josh’s grandfather could take him backto his house. Buchanan先生 我希望Josh的爷爷 能把他带回家
[29:18] Of course. 没有问题
[29:22] We should go. Bill,I’ll be on comm. 我们该走了 Bill 我们会保持联系的
[29:26] We’ll be leaving soon,josh. I have to make one phone call. 我们马上就走 Josh 走之前我要打个电话
[29:30] Just be a minute. 就一小会儿
[29:44] Yes,sir. 您好 先生
[29:45] Have your men findand secure a housein west L.A. 派人去西洛杉矶找一栋房子 要确保安全
[29:47] Fine. I’ll text you with the address. 好的 找到后我会把地址发给你
[30:05] Morris,we have a lead. Morris我们有了线索
[30:06] Jack’s sister-in-law thinks she knowswhere gredenko is. Jack的弟妹认为她知道Gredenko的下落
[30:09] Jack and a tac team are headingover there now. I need your helprunning tactical. Jack和战术小组已经赶过去了 我需要你来帮我做战术技术支持
[30:13] Don’t be ridiculous. 别开玩笑了
[30:15] We’re shorthanded. So get your shirt on,and let’s go. 我们人手不足 所以穿上衣服 跟我走
[30:19] Running tacticalis what you do best,why would youneed my help? 战术技术支持是你的长项 怎么会还需要我的帮助?
[30:25] I get it. You came in hereto give me a pep talk. 我明白了 你来这里是鼓励我
[30:29] Get me backworking behindthat computer and everythingwill be tickety-boo. 让我又一次坐在电脑前 就可以让一切都回复原状了?
[30:33] Why don’t you be a littleless obvious,chloe. I’m a coward,not an idiot. 你演技不太好 Chloe 我是个孬种 却不是个白痴
[30:40] Morris,I know you’ve beenthrough a lot today,but you’re really startingto piss me off. Morris我知道你今天受了很多苦 但是你真的要把我的火拱上来了
[30:47] Well,let’s add that tomy list of failings. 这也算是我的又一个失败之处
[30:55] Why did you do that? 为什么打我?
[30:57] I didn’t want to. 我本不想的
[31:01] Look… 听着…
[31:04] if you’re gonna tryand save a bloke… 如果你要试着帮一个家伙
[31:07] save someone who’s worth it. 也该帮一个值得你帮的人
[31:12] Stop it,stop it. 住手 住手!
[31:13] Jack and his team are enteringa hostile situationand they need ctu back up. Jack和他的小组正在进入敌对区域 他们需要CTU的技术支持
[31:17] Yes,I can do it alone,but there’d be lesschance of a mistakeif you would help. 没错 我可以一个人干 但是如果有你帮忙 犯错的可能性会小很多
[31:23] So why don’t you stop feelingsorry for yourselfand get back to work! 所以少在那里顾影自怜了 快点开工!
[31:37] Milo,we just passed98th street. Milo 我们刚刚路过了98街
[31:39] Roger that,jack,we’re maintaining our positionsix blocks behind you. 收到Jack 我们继续在六个街区后跟着你
[31:47] I can’t imagine what you wentthrough in china,jack. 我甚至不能想象你在中国都经历了什么 Jack
[31:56] When you were over there,I thought about you. 当你在中国时 我常想起你
[32:01] I tried not to. 我试着不想
[32:03] I guess,I’ve been trying notto think about youfor over 20 years. 我想 我试着不想你已经快20年了
[32:08] Marilyn,we don’t need to talkabout this. Marilyn我们不用谈这些的
[32:10] It was your father,wasn’t it? 是你父亲 对吗?
[32:12] He drove you away. 他把你逼走了
[32:14] Tried to pressure youto work for his company. 他想强迫你为他的公司工作
[32:16] Is that why you left,and enlistedin the military? 那就是你离家参军的原因?
[32:21] There were alot of reasons. 有很多原因
[32:24] Was I one of them? 我是不是原因之一?
[32:30] No. 不是
[32:41] hello? 喂?
[32:42] Marilyn,it’s me. Marilyn 是我
[32:43] Don’t say anything… 什么都不要说…
[32:44] just listen. 听着
[32:45] I don’t want jackto know I’m on the line. 我不想让Jack知道我和你说话
[32:46] Do you understand? 你明白吗?
[32:48] Okay. 好的
[32:50] You’re involved insomething that’s much biggerthan you canpossibly imagine. 你现在卷入了一些事情 它的严重性远不是你可能想象得到的
[32:54] So here’s the deal. 所以听好了
[32:57] Unless you do exactlywhat I say… 你照我说的做…
[33:01] I will hurt josh. 否则我就会对付Josh的
[33:03] If you don’tbelieve that,you might wantto consider this… 如果你不相信 你也许要考虑一下我将要告诉你的
[33:06] graem’s deathwas not an accident. Graem的死不是意外
[33:08] I killed him. 我杀了他
[33:11] I want you to say,”thank you,susan.” 我要你说 谢谢 Susan
[33:16] Thank you,susan. 谢谢 Susan
[33:19] Now,you’re not goingto take jack to the housewhere graemmet the russians you’re going to take himto a different address 现在 你不要带Jack去Graem见俄国佬的地方 要带他去一个不同的地方
[33:24] 9407 hindry placE.
[33:27] You got it? 你明白了吗?
[33:30] Yeah. 好的 好的
[33:31] Good. 好的 好的
[33:31] Now,you do this for me,and I promise you,you will see josh again. 如果你为我干好了 我向你保证 你还会见到Josh的
[33:35] If you don’t,he dies. 如果你不干 他就死定了
[33:41] Okay. 好的
[33:42] 9407 hindry place.
[33:45] Do the right thing,marilyn. 做正确的事 Marilyn
[33:47] I already lost a son today. 我今天已经失去一个儿子了
[33:50] Don’t make me lose a grandson. 不要再让我失去一个孙子
[33:54] Good-bye,susan. 再见 Susan
[33:59] Are you all right? 你还好吧?
[34:00] Fine. 很好
[34:03] Here you go. 给你
[34:05] Thank you. 谢谢
[34:07] That was my office. 那是我办公室
[34:08] A lot of the roads are stillshut because of the bomb. 因为核弹 很多路还是关闭的
[34:11] Can we get home? 我们可以回家吗
[34:12] No. 不行
[34:13] And no one knows seems toknow when they’ll open up again. 看样子没有人知道他们什么时候才重新开放
[34:16] Then what do we do? 那我们怎么办?
[34:17] We’ll go to a hotel. 我们去酒店
[34:19] We can stay thereuntil they clear up. 我们可以呆在那里等他们清理完
[34:43] Marilyn,is anyof this familiar? Marilyn 这些房子里有熟悉的吗?
[34:46] Yes. 是的
[34:51] Jack?
[34:53] What? 什么?
[34:57] What is it? 什么事?
[35:00] It’s nothing. 没什么
[35:01] I thought I saw the house. 我以为我看到间房子
[35:03] But I was wrong. 我看错了
[35:11] Oh,that was it. 哦 就是那里
[35:13] Hindry place.
[35:15] Milo,we got a street. Milo 我们找到那个街道了
[35:17] Hindry place.
[35:18] Copy that,jack. 收到 Jack
[35:19] Relaying it to ctu now. 马上传递到CTU
[35:27] How long before the new targetsare reprogrammed? 新的目标重编还要多久?
[35:30] 20 minutes. 20 分钟
[35:35] You still think you cantrust the arabs? 你还是认为可以相信那些阿拉伯人?
[35:38] They serve their purpose. 他们对行动的目的非常坚定
[35:42] Our country lost the cold warbecause it was afraidto use these weaponsagainst the americans. 我们的祖国输掉了冷战 因为它害怕使用这些武器对付美国人
[35:55] Today we will correctthat mistake. 今天我们要修正这一错误
[35:58] And the arabs will takeall the blame. 而那些阿拉伯人将会当替罪羊
[36:15] all right,we’re on it. 好的 我们在处理中了
[36:17] Chloe.
[36:17] Marilyn remembers the streetwhere she believesher husband met with gredenko. Marilyn想起了一条街 她相信那里就是她丈夫和Gredenko会面的地方
[36:20] Hindry place.
[36:22] That’s a mile away from wherethey’re looking. 那离他们找的地方有一英里地啊
[36:24] Is she sure? 她肯定?
[36:25] That’s what she told jack. 这是她告诉Jack的
[36:26] Pull up all access roadsin and out of the area. 搜索那条街道周围的所有信息
[36:28] I’m in the middle ofreconfiguring the uplink. 我现在正在重新配置上传线路呢
[36:36] I’ll put morris on it. 我会让Morris负责的
[36:39] Your call. 你自己决定
[37:02] I know you’re lying to me. 我知道你在对我撒谎
[37:04] Just like my mom. 就像我妈妈
[37:05] You’re all treating melike I’m just somestupid little kid. 你们都把我当成好骗的小孩子
[37:09] What are you talking about? 你在说些什么呢?
[37:10] I want to know why my dad died. 我要知道为什么我爸爸死了
[37:12] What’s your mother told you? 你妈妈怎么和你说的
[37:13] It was a heart attack. 心脏病
[37:14] I know,but… 我知道 但是…
[37:16] I know he wasdoing somethingillegal or whatever. 我知道他干了些违法的事或什么
[37:20] But nobody’s telling mewhat it was,and I justwant to know. 但是没人告诉我是什么 我只是想知道
[37:25] Did it have to do with the nuke? 是不是和核弹有关系?
[37:28] Look,josh… 听着 Josh….
[37:30] you’re gonna hear a lotof things about your father,what he may ormay not have done. 你会听到很多有关你爸爸的事情 那些事情他可能做了也可能没做
[37:33] I’m not gonna pretendit’s going to beeasy for you. 我不想装作这些事 这对你来说会很容易
[37:37] You know,no matter what… 你知道 不论什么…
[37:41] I’m gonna bethere for you. 我都会在你身边的
[38:00] That’s it. 就是这些了
[38:00] The pale bluehouse on the right. 右边那栋淡蓝色的房子
[38:02] Are you sure? 你确定?
[38:03] Yeah. 是的
[38:04] We’ve got an address. 我们找到了
[38:05] 9407 hindry place.
[38:07] Initiate tacticalresponse with ctu. 和CTU一起进行初步战术部署
[38:09] Have them bring up theschematics of the house. 要他们把房子的图纸带来
[38:11] Meet me in the alleybehind the target. 在目标后面的巷子里会面
[38:13] All right,I’m on it. 好的 我会处理的
[38:16] Hold on. 等等
[38:44] We’re going afterthe blue house. 我们的目标是一间蓝色房子
[38:45] Advise your men,non-lethal force. 提醒你的下属 非致命武力
[38:48] We need gredenko alive. 我们要活捉Gredenko
[38:50] Jack… Marilyn 我要你呆在战术车里
[38:50] marilyn,I want you to stayin the tactical van. Marilyn 我要你呆在战术车里
[38:52] You’ll be safe there. 你在那里会安全的
[38:53] But,I have… 但是 我…
[38:54] jack,I’ve got the schematics. Jack 我拿到图纸了
[38:55] There are two entrances. 有两个出口
[38:56] One in the front,one on the westside of the house. 一个在前面 一个在房子的西边
[38:58] Okay,I’ll contactctu as soon aswe’ve got gredenkoin custody. 好的 等我们擒获了Gredekon 马上和CTU联系
[39:01] Milo,I want youto stay with marilyn. Milo我要你和Marilyn呆在一起
[39:03] Are your men ready? 你的下属准备好了吗?
[39:04] We’re set. 好了 行动
[39:04] Let’s go. 好了 行动
[39:34] All teams go. 所有小队 行动 上
[39:34] Go! 所有小队 行动 上
[39:37] Go! 上 上
[39:37] Go! 上 上
[39:46] Bomb! 炸弹
[39:46] Everyone out! 所有人都出去
[39:53] oh! 哦!
[39:55] Jack!
[39:57] We’ve gotta go! 我们得走了 不要
[39:57] No! 我们得走了 不要 不要
[39:57] No! 不要 不要
[39:58] Get in the van! 进车子里去
[39:59] Get in the vanand close the door! 进车子里 关上门
[40:06] Jack?
[40:07] Jack,can you hear me? Jack 你可以听到吗
[40:53] oh,they’re coming! 哦 他们来了 出去 出去
[40:54] Get out!Get out! 哦 他们来了 出去 出去
[40:55] Come on! 来吧 动啊 动啊
[40:56] Move!Move! 来吧 动啊 动啊
[40:57] Get out!Get out! 出去 出去
[41:01] don’t hit the woman! 不要打中那个女的
[41:02] We need her alive! 我们要活的
[41:12] move! 快走
[41:12] Come on,come on! 快点 快点!
[41:13] Move! 快走
[41:15] Go,go,go! 快点跑 跑啊
[41:32] 24 Season 6 Episode 9 反恐24小时
[41:47] All agents report in. 所有探员报道
[41:49] All agents report in now. 所有探员马上报道
[41:57] Calling in for emt. 请求速派急救人员
24小时

文章导航

Previous Post: 24小时(24)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 24小时(24)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

24小时(24)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S07E23
S07E24

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
S08E19
S08E20
S08E21
S08E22
S08E23
S08E24

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号