Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] So, what do you think? 你觉得怎么样
[00:07] It’s for you, right? 是给你的 对吧?
[00:09] It’s for both of us. 是给我们两个人的
[00:11] Don’t go away. 别走开
[00:12] Don’t worry. 别担心
[00:13] There’s not enough blood left in my legs to go anywhere. 我腿里剩下的血不够我走路的了
[00:20] Hey, it’s Charlie. 嘿 我是查理
[00:21] Do your thing when you hear the beep. 听到滴您就说话
[00:25] Listen, you lousy S.O.B.(=son of bitch) 听着 你这个混蛋
[00:26] I will not be treated like this. 我不允许你这么对我
[00:28] Either you call me, 要么你打给我
[00:30] or you are gonna be very, very sorry. 要么你就惨了
[00:32] I love you, Monkey Man. 我爱你 小猴子
[00:34] Charlie 查理
[00:37] Who was that? 那是谁
[00:38] Damn telemarketers 破电话推销员
[00:41] A telemarketer who calls you Monkey Man? 叫你小猴子的电话推销员?
[00:44] I’m on some weird list. 我被列入了一些黑名单
[00:49] Okay, it’s a woman I went out with once 是个和我有过一夜情的女人
[00:51] and she got a little clingy. 她有点缠人了
[00:53] You are a bad, bad boy. 你真是个坏死了的男孩
[00:56] And yet, you’re always the one getting spanked. 但你仍然是那个被打屁股的
[01:02] Jeez. 天
[01:04] Hey, it’s Charlie. 嘿 我是查理
[01:05] Do your thing when you hear the beep. 听到滴您就说话
[01:08] Charlie, it’s Alan. 查理 我是艾伦
[01:10] Your brother. 你弟弟
[01:12] No big deal, 没什么大事
[01:13] just wanted to touch base. 只是想和你联系一下
[01:14] My wife threw me out 我老婆把我赶出来了
[01:16] and I’m kinda losing the will to live. 我有点不想活下去了
[01:18] So, when you get a chance, 当你有时间的时候
[01:19] I’d really love to- 我非常想…
[01:20] I don’t know 我也不知道了
[01:21] Oh hey, Alan, I’m sorry to hear about that. 嘿 艾伦 很难过听到那件事
[01:23] So, where you gonna go, to a hotel or 所以你打算去哪 旅馆还是…
[01:28] Huh? Well, yea, 什么 好的
[01:30] I guess you could stay here. 我想你可以呆在我这里
[01:34] Okay,I’ll see you when you get here. 好的 等你到了我们再见
[01:37] We better hurry. 我们最好快点
[01:47] Oh, is she staying over? 她要留下来过夜吗
[01:49] Because I may have parked behind her. 因为我可能把车停在她后面了
[02:00] Twelve years, 12年了
[02:01] and she just throws me out. 她居然这么把我赶出来了
[02:02] I mean, what was the point of our wedding vows? 那结婚誓言还有什么用呢
[02:04] You know, till death do us part. 直到死亡将我们分开
[02:05] Who died? Not me. Not her. 谁死了 我没死 她没死
[02:09] How did you get in my house? 你怎么进来的
[02:12] Okay, Charlie, the key in the fake rock, 查理 把钥匙就藏在假石头下面
[02:14] only works if it’s among other rocks. 只有还有其他石头的时候才管用
[02:18] Not sitting on your welcome mat. 而不是放在你门口的垫子上
[02:21] Excuse me, 我说一句
[02:22] but if you put the fake rock 如果你把假石头…
[02:23] in with a bunch of other rocks 和其他石头混在一起
[02:25] it’s impossible to find when you’re drunk. 你醉的时候怎么找
[02:28] You know, I’m a good husband. 我是个好丈夫
[02:30] I’m faithful. 我很忠诚
[02:31] -Is she? -Is she what? -她呢 -她什么
[02:33] Faithful? 忠诚吗
[02:37] Don’t be ridiculous. 别开玩笑了
[02:38] Judith doesn’t even like sex. 朱蒂丝对做爱都不感兴趣
[02:40] I mean, all she kept saying 她总是说
[02:41] was she felt suffocated, you know? 她觉得喘不上气来了
[02:42] She kept going on and on, 一直说
[02:43] I’m suffocating, I’m suffocating. 我喘不上气了 我喘不上气来了
[02:45] What does that mean, you know? 那么说什么意思
[02:46] Has a woman ever said that to you? 有女人那么跟你说过吗
[02:48] Well, yea, 当然
[02:52] but not a woman who doesn’t like sex. 但不是对做爱没兴趣的女人
[02:56] And Jake, 还有杰克
[02:57] this could just destroy Jake. 这会毁了杰克的
[02:59] Jake? 杰克?
[03:00] My son. 我儿子
[03:03] Oh, yea, 噢 对
[03:04] Teenagers are pretty sophisticated these days. 现在的青少年都很老成了
[03:06] He’s 10. 他才10岁
[03:09] Charlie,I’m going to go. 查理 我先走了
[03:10] Oh no. 不会吧
[03:11] You two need to talk. 你们两个需要好好谈谈
[03:12] I’ll call you tomorrow. 我明天打给你
[03:13] I’m sorry to hear about you and your wife. 听到你和你妻子的事很难过
[03:15] Oh come on, you leaving isn’t going to bring them back together again. 你走了他们两个又不能和好
[03:21] Look, 听着
[03:22] this is just until things settle out, okay? 等到事情解决就好了
[03:23] A couple of days, max. She will come to her senses. 最多几天 她就会讲理了
[03:26] Yea, that’s what women do. 对 女人都这德性
[03:31] Look, you can have the guest room. 你可以住在客房里
[03:33] I’ll grab some sheets. 我去拿床单
[03:34] That’s okay, I brought my own. 没关系 我把我自己的带来了
[03:38] You brought your own sheets? 你把你家的床单带来了?
[03:39] I like my sheets. 我喜欢我的床单
[03:43] Okay then, good night. 那好了 晚安
[03:44] No, no, wait, wait. 不 不 等会 等会
[03:47] Charlie, I mean, we hardly ever talk to each other. 查理 我们两个从没好好说过话
[03:50] What do you want to talk about Alan? 艾伦 你想谈点什么
[03:52] I don’t know. 我不知道
[03:55] Uh, I was named Chiropractor of the Year 我被圣佛南多谷按摩协会
[03:56] by the San Fernando Valley Chiropractic Association. 提名为年度按摩师
[04:00] Okay then, good night. 那好吧 晚安
[04:01] No. Charlie, 别 查理
[04:03] what about you? 你呢
[04:05] What’s going on with you? 你最近怎样
[04:07] Well, Alan, there’s not much to say. 艾伦 我没什么好说的
[04:09] I make a lot of money for doing very little work. 我做很少的事拿很多的钱
[04:12] I sleep with beautiful women who don’t ask about my feelings. 和不关心我感受的漂亮女人上床
[04:16] I drive a Jag, I live at the beach and 我开捷豹 住在海滩
[04:18] sometimes in the middle of the day, 有时候在中午 也没什么原因
[04:20] for no reason at all, I like to make myself a big pitcher of margaritas 我就给自己调一大杯玛格丽特酒
[04:24] and take a nap out on the sundeck. 在露天平台上睡个午觉
[04:31] Okay then, good night Charlie. 好了 晚安 查理
[04:33] Good night. 晚安
[04:38] Goodnight Monkey Man. 晚安 小猴子
[04:50] Boy, is your eye red. 天 你眼睛真红
[04:55] You should see it from in here. 你应该从这边看
[04:59] What are you doing here, Jake? 杰克 你在这干吗
[05:01] My mom brought me. 我妈妈带我来的
[05:02] Will you take me swimming in the ocean? 你能带我去海里游泳吗
[05:06] Can we talk about it after my head stops exploding? 我们能等我头不再爆炸再谈吗
[05:10] Why is your head exploding? 你为什么头会爆炸
[05:13] Well, I drank a little too much wine last night. 我昨天喝酒喝的有点太多了
[05:17] If it makes you feel bad, 如果它让你难受
[05:18] why do you drink it? 那你为什么还喝
[05:21] Nobody likes a wise ass,Jake. 杰克 没人喜欢聪明蛋
[05:25] You have to put a dollar in the swear jar. 你得在失言罐里放一美元
[05:27] You said ass. 你说蛋了
[05:30] Tell you what, 好了
[05:31] here’s twenty. 这是20块
[05:33] That should cover me until lunch. 到午饭之前都够用了
[05:35] Now, what I think you need to do 现在我觉得你需要
[05:38] is to make a list. 列个单子
[05:39] On one side, put what you don’t like about our marriage 一边写上你不喜欢我们婚姻的地方
[05:42] and on the other side, what you do. 另一边写上喜欢的地方
[05:43] Alan, sometimes when I think about coming home to you, 艾伦 有时候一想到回家要看到你
[05:46] I start crying in my car. 我在车里就开始哭
[05:51] Okay, that would probably go on the don’t side. 好吧 这估计要列在不喜欢那边
[05:54] Why would I lie? 我为什么要撒谎
[05:55] The ocean is closed today. 大海今天不开门
[05:58] For God’s sake Charlie, do you think you could put some pants on? 天那 查理 你就不能穿条裤子吗
[06:01] Look at me,Judy,I could barely make it down the stairs. 看看我 朱蒂丝 我下楼梯都很困难了
[06:06] Uh, Charlie, could you and Jake, uh 查理 你和杰克能不能…
[06:08] Yea, come on kid, we’ll have breakfast out on the deck. 好的 来吧 孩子 我们去露台上吃早餐
[06:10] I already had breakfast. 我吃过早餐了
[06:12] Okay, we’ll have lunch. 好的 那我们就吃午餐
[06:13] It’s not lunchtime. 还不到午餐时间
[06:18] That’s his head exploding. 那是他的头在爆炸
[06:22] Judith, I can change. 朱蒂丝 我可以改
[06:24] Oh please, Alan. 得了 艾伦
[06:26] You are the most rigid, inflexible, obsessive 你是我见到的最固执最顽固最偏执
[06:27] anal-retentive man I’ve ever met. 最吹毛求疵的男人
[06:31] Rigid and inflexible. 最固执最顽固
[06:34] Don’t you think that’s a little redundant? 你不觉得词义有点重复吗
[06:50] My mom and dad are splitting up. 我爸和我妈要分手了
[06:52] Yea, it looks that way. 是的 看起来好象是
[06:55] You’re lucky. 你真幸运
[06:57] When I was your age, 我在你这么大的时候
[06:58] I could only dream about my parents splitting up. 我只能做梦梦到我父母分手
[07:01] Your mom is my grandma. 你妈是我奶奶
[07:04] Yep. 对
[07:05] Grandma says you’re a bitter disappointment. 奶奶说你是苦果
[07:10] Hey, sport, 嘿 运动健儿
[07:11] your mom wants to say goodbye. 你妈妈想跟你说再见了
[07:17] Uh listen, 听着
[07:18] he doesn’t know anything about what’s going on, 他不知道发生什么事了
[07:20] so let’s just keep this to ourselves. 我们别跟他说
[07:22] Our little secret. Why is she saying goodbye to him? 我们之间的小秘密 她为什么要跟他说再见
[07:26] Oh, well, she’s going to be spending the weekend with her sister 噢 她要去她姐姐那渡周末
[07:29] in Las Vegas 在拉斯维加斯
[07:31] So, we decided that Jake would stay with me. 所以我们决定杰克和我呆在一起
[07:34] With you? 和你?
[07:36] Well, with us. 和我们
[07:38] Im hungry. 我饿了
[07:40] Is this going to be a problem. 会有什么问题吗
[07:49] I guess not. 可能没有
[07:51] Thanks. 谢谢
[07:51] Uh, hey, listen, I’ve got to call my office. 嘿 我得给我的办公室打电话
[07:53] Would you mind making him lunch? 你介意给他做午饭吗
[07:58] -Sure. -Thanks. -没问题 -谢谢
[08:04] What are you smiling about? 你偷笑什么
[08:05] You don’t have any food. 你这没饭
[08:08] Yea, but I’m not the one who’s hungry. 是的 但是我不是饿的那个人
[08:12] Who’s smiling now, shorty? 矮子 该谁偷笑了?
[08:17] You drink milk? 你喝牛奶吗
[08:18] Just with cereal. 只和麦片一起喝
[08:20] Okay. 好的
[08:22] Not that milk. 不是这种牛奶
[08:23] That milk. 那种牛奶
[08:26] What’s the difference? 有什么区别
[08:27] That’s Dairy Farm, 那是”牛奶场”
[08:29] we drink Dairy Barn. 我们喝”牛奶舍”
[08:33] Cute. 好吧
[08:35] Happy? 高兴了吧
[08:36] Why would I be happy? 我为什么要高兴
[08:37] It’s just milk. 只不过是牛奶
[08:41] Cute. 真可爱
[08:42] Keep it up, you’ll be on one of the cartons. 继续努力 你就会出现在牛奶盒上了(寻人启事)
[08:50] Okay, cereal. 好了 麦片
[08:52] We got Lucky Charms, Cocoa Puffs, 有”魅力幸运星” “可可松饼”
[08:54] Frosted Flakes and Maple Loops “香甜脆片”和”枫糖脆圈圈”
[08:55] I want Maple Loops 我喜欢”枫糖脆圈圈”
[08:57] it got oats and corns and wheat “燕麦玉米和小麦”
[08:58] it’s the sweatest breakfast treat “香甜早餐真不赖”
[09:00] it’s maple maple map-licious “枫糖圈圈我最爱”
[09:06] You know who wrote that song? 你知道谁写的那首歌吗
[09:08] Your Uncle Charlie wrote that. 你叔叔查理写的
[09:09] No lie? 没骗我?
[09:10] Kid, if I was going to lie 孩子 如果我要骗你的话
[09:11] I’d say I wrote Stairway to Heaven 我就会说我写了《天堂之梯》 (经典摇滚曲)
[09:11] not the Maple Loop song. 而不是”枫糖脆圈圈”
[09:15] You two are really good together. 你们两个一起很酷
[09:17] Thank you. 谢谢
[09:18] So, does your wife sing too? 你妻子也唱歌吗
[09:20] No, I’m not married. 不 我还没结婚
[09:23] Oh, what a shame. 真可惜
[09:28] Wow, you’re even better than a dog! 你比狗都管用
[09:36] Dr.Bloom? 布鲁医生
[09:38] Yes, yes, 是的 是的
[09:39] this is Alan Harper. 我是艾伦・哈勃
[09:40] Yes, my wife and I need to cancel 是的 我和我妻子想取消
[09:42] our marriage counselling appointment for this afternoon 今天中午的婚姻咨询预约
[09:46] Yes, well, something came up. 是的 出了点事
[09:49] Well, it’s kind of personal, I mean 有点私人原因
[09:53] Well, yeah, I know the point of these things is to 我知道婚姻咨询就是关于
[09:57] I’ve got to go. 我得挂了
[09:59] Um, hello? 你好
[10:01] Is Charlie home? 查理在家吗
[10:02] No, 不在
[10:03] I’m Charlie’s brother. 我是查理的弟弟
[10:04] Can I help you? 需要帮忙吗
[10:06] Oh, hi Charlie’s brother. 好啊 查理的弟弟
[10:09] I’m Rose. 我是罗斯
[10:10] I’m Charlie’s housekeeper. 我是查理的管家
[10:13] So, you’re a housekeeper? 你是个管家?
[10:15] Oh, housekeeper/actress/hand model. 管家 演员 手模
[10:19] I just do this to keep the wolf from the door. 我这么做是为了赶走狼
[10:24] You know what I mean? 你明白我的意思吗
[10:26] Sure, sure, 当然 当然
[10:27] come on in. 请进
[10:33] Oh, yea, I can smell him. 噢 我能闻到他的味道
[10:37] Smell who? 闻谁?
[10:38] Your brother. 你哥哥
[10:39] He has a very musky scent. 他有很浓的麝香味道
[10:47] Well, I’ll just uh… let you get to work. 我还是…让你开始工作
[10:50] Oh, wait. 等等
[10:56] Oh, no, it’s okay. 算了
[11:01] it got oats and corns and wheat “燕麦玉米和小麦”
[11:02] it’s sweetest breakfast treat “香甜早餐真不赖”
[11:04] it’s maple maple ma… “枫糖圈圈我最爱”
[11:06] Jake, buddy, take a break. 杰克 兄弟 休息会儿
[11:09] What, er, what took you so long? 你们怎么去了那么久?
[11:11] We stopped for ice cream because I’m a babe magnet. 我们去吃冰激凌了 因为我是马子吸铁石
[11:16] Got to take a squirt. 去撒尿
[11:21] Why do you assume he learned that from me? 你为什么认为他是跟我学的
[11:24] Because I learned it from you. 因为我是跟你学的
[11:29] Hey, thanks for cleaning up. 嘿 谢谢你收拾了
[11:30] Oh, it wasn’t me. Rose was here. 不是我 罗斯来过了
[11:32] Rose? 罗斯?
[11:34] You let Rose into my house? 你让罗斯进我家门了?
[11:35] She said she was your maid. 她说她是你的女佣
[11:37] Oh hell, 糟了
[11:38] she glued the damn cabinets shut again. 她又把橱柜门给粘起来了
[11:41] Again? 又?
[11:42] You’ve got somebody who comes in regularly 你有人定期给你
[11:44] to glue your cabinets? 把橱柜粘上?
[11:46] You’ve met some of the whack jobs I’ve gone out with 你也见过一些我遇到的烂人
[11:47] it’s not that big a stretch. 有什么大不了的
[11:50] So, this is my fault? 所以是我的错?
[11:51] Who let her in? 谁让她进来的
[11:53] You are a deeply disturbed man, you know that? 你是个非常困扰的人 你知道吗
[11:54] Move it, move it. Come on. 让让 让让 快点
[11:55] Oh, I’m deeply disturbed? 我非常困扰?
[11:57] Who showed up here in the middle of the night 谁在半夜拿着自己的床单
[11:58] with his own sheets? 出现在我家的?
[12:00] Hey at least, I care what I sleep on. 至少我在意我睡在什么上
[12:01] Or should I say, who I sleep on. 或者说我睡在谁身上
[12:04] Hey pal, of the two of us… 兄弟 我们两个人里
[12:06] I’ll bet I’m the only one who’s slept with a married woman recently. 我打赌我是那个最近和已婚女人上过床的人
[12:10] And isn’t that something to brag about. 那真是值得炫耀啊
[12:16] Hi mom. 好啊 妈妈
[12:19] Do you have any idea how hurtful it is 你知道在大街上听到自己儿子离婚的事
[12:22] to hear about your own son’s divorce on the street? 有多么伤人吗
[12:25] What divorce? What street? 什么离婚? 什么大街上?
[12:28] How did you get in my house? 你是怎么进来的
[12:31] You stay out of this. 你别参合
[12:33] I’m here to help your brother through a very difficult time. 我是来帮你弟弟来度过难关的
[12:37] How could you do this to me? 你怎么能这么对待我
[12:39] Do what? 我做什么了
[12:41] Now, when I want to see my grandson 现在如果我想见我的孙子
[12:43] I am going to have to make an appointment with Judith 我就得和朱蒂丝预约
[12:45] who, let’s face it, was never very warm to me. 说实话 她从来没给过我好脸看
[12:48] And what if there’s another man there? 要是那还有另一个男人呢
[12:50] Shacking up with her? 和她同居
[12:52] Have we even stopped to consider that? 你有没有想过这一点
[12:58] I think he’s considering it now, mom. 妈妈 我觉得他现在正在想
[13:02] Here’s your iced tea, grandma. 奶奶 这是你的冰红茶
[13:03] Oh, thank you, my little angel. 谢谢你 我的小天使
[13:05] Oh darling, I asked for a lemon wedge. 亲爱的 我说了要柠檬角装饰
[13:11] Alright, here’s what you’re going to do. 好了 你要这么做
[13:13] You and Jake will come live with me. 杰克和你要和我一起住
[13:15] After all, I’m just rattling around in that big house all by myself. 反正我是自己一个人在那间大房子里自说自唱
[13:19] Mom, that’s very considerate. 妈妈 你想的很周到
[13:21] But as soon as Judith and I work things out 但是等我和朱蒂丝把问题解决了
[13:23] I’m going to be back at my own house. 我就要回自己的房子住了
[13:24] Oh, sweetheart, grow up! 甜心 成熟点吧
[13:29] Think about what I said. 考虑下我的建议
[13:31] You’re my son 你是我的儿子
[13:32] and I’ll always have room for you in my house 在我的房子里和在我的心里
[13:35] and in my heart. 总是有你的位置的
[13:37] I love you too, mom. 妈妈 我也爱你
[13:49] I love you too, mom. 妈妈 我也爱你
[13:51] Too little, too late. 太少了 太晚了(也是一首名歌名)
[13:56] So, Vegas was good? 维加斯那地挺好的吧?
[13:58] It was fine. 还好
[13:59] Alan, I really want to apologise for putting you through this. 艾伦 我为给你造成的不便深感歉意
[14:02] I was wrong to blame you for my unhappiness. 我不应该为我的不幸福责怪你
[14:05] No, no need to apologise. 不 不用道歉
[14:06] What’s important is that we’re here 重要的是我们都在一起
[14:08] and we’re working on our marriage. 把婚姻的问题解决
[14:10] You look great, by the way. 顺便提一句 你看起来很好
[14:11] Must be all the extra oxygen they pump into the casinos… 估计是因为他们在赌场注入的超多氧气
[14:14] Alan 艾伦
[14:14] And you were right. 还有你是对的
[14:16] I see now that the time apart did us both a lot of good. 分开一段时间对我们两个人都好
[14:19] I know I’ve grown. 我知道我成长了
[14:19] I am not that suffocating guy 我不是那个
[14:21] you threw out of the house four and a half days ago. 你四天前赶出家门的窒息的家伙了
[14:23] Let me tell you that. 跟你说
[14:24] -Alan -And Jake’s doing fine. -艾伦 -还有杰克也很好
[14:26] I, I know you were concerned about him being around my brother 我知道你有点担心他呆在我哥哥旁边
[14:28] but it turns out Charlie’s great with kids. 但是原来查理和孩子很合得来
[14:30] Alright, last card, down and dirty. 好了 最后一张牌 最后一张是扣牌
[14:35] King’s bet. 一对老K说话
[14:37] 1$ 一块
[14:37] -I’m in. -In. -跟 -跟
[14:40] I’ll see the dollar and raise it five. 我跟 加注5块
[14:46] You raised five dollars on that? 那样的牌你就加注5美元?
[14:48] Call! 跟注
[14:52] Queens, full of nines. 一对Q 其他全是九
[14:55] Kid 小屁孩
[14:56] don’t you know what a full house is? 你知道”葫芦”(三条加一对)什么意思吗
[14:57] Yea, and I also know what a psych-out is. 知道 我还知道什么叫”唬人”
[15:01] I love this boy. 爱死这个孩子了
[15:04] And, and, I think we’re gonna look back on this 而且我们还要把这些
[15:07] as a new beginning for our marriage. 当作我们婚姻的一个新开端
[15:08] A rebirth, a renaissance, if you will. 重生 复活 如果你愿意
[15:10] Alan, I think I’m gay. 艾伦 我觉得我是同性恋
[15:16] Alright. 好的
[15:19] We’ll make a list. 我们列个单子
[15:23] On one side we’ll put gay stuff… 一边写上同性恋之类的
[15:26] I’ll see you, and raise you twenty. 我跟你 再大你20块
[15:34] I think he’s got you, pal. 老兄 我认为他赢定你了
[15:36] He’s bluffing. 他在虚张声势
[15:38] He always pulls his ear when he bluffs. 他一虚张声势就摸自己的耳朵
[15:41] How about it then Mighty Mouse? You in? 怎么样 小老鼠超人 你跟不跟
[15:46] Take him down. 打倒他
[15:52] Call you. 跟你
[15:54] I hate this kid. 我讨厌这个孩子
[15:58] What the hell is going on here? 你们他妈的在干吗
[16:00] You said “hell”. 你说”他妈的”了
[16:03] Throw a dollar in the pot. 扔一美元在罐子里
[16:05] What? 什么
[16:06] Hey, we all had to. 嘿 我们都得这样
[16:10] Charlie, may I speak with you privately please? 查理 我能私下和你谈谈吗
[16:14] Who’s deal with it? 到谁开局了
[16:14] -Jake, go to bed! -I’m out! -杰克去睡觉 -我出局了
[16:18] What is wrong with you? 你有毛病了吗
[16:19] Are you insane? 你疯了吗
[16:20] Do you have any sense of right and wrong? 你能辨别一点是非吗
[16:23] Probably not, how was dinner? 可能没有 晚餐怎样
[16:24] How could you put Jake in a poker game with grown men? 你怎么能让杰克和大人一起玩扑克
[16:27] I obviously can’t be trusted. 很明显我不能被信任
[16:31] So, how was dinner? 所以晚餐怎样
[16:32] I leave you alone with him for a couple of hours… 我只不过把他留给你看了几个小时
[16:34] I’m just gonna keep asking, Alan. 艾伦 我会一直问下去
[16:36] Dinner was swell, we both had the veal piccata, 晚餐不错 我们都点了意式煎小牛肉
[16:38] and she’s gay! 还有她是同性恋
[16:45] Most chicks won’t eat veal. 大多数小妞都不吃小牛肉
[16:49] Why do I even try talking to you? 我为什么还要费劲跟你讲话
[16:52] Come on, 别这样
[16:52] I’m just trying to get you to lighten up a little. 我只是想让你放松一下
[16:54] I don’t need to lighten up. 我不需要放松
[16:55] The world I live in is dark. 我的世界是黑暗的
[16:57] Dark and rainy. 黑暗又潮湿
[16:58] And you’re useless in it. 你在里面屁用没有
[17:00] Oh really? 是吗
[17:01] I wasn’t useless when you needed a place to stay. 当你想找地方住的时候我怎么没屁用没有啊
[17:03] Well, obviously that was a mistake. 很明显那是个错误的决定
[17:07] Are you sure? 你确定吗
[17:09] Maybe we should make a list. 也许我们应该列个单子
[17:26] Uncle Charlie? 查理叔叔
[17:28] What’s going on? 你怎么起来了
[17:29] Can’t sleep? 睡不着?
[17:31] No. 不是
[17:32] My dad says we’re moving to Grandma’s tomorrow. 我爸爸说我们明天要搬到奶奶家
[17:36] Yea, 对
[17:37] that’d keep me up. 那会让我睡不着
[17:41] If it makes you feel any better 如果这能让你感觉好点的话
[17:42] you won eighty bucks on that last hand. 你最后那把赢了80美刀
[17:44] -85 -80.House gets a cut. -85 -80 庄家要抽佣金
[17:50] I wish my dad was as cool as you. 我真希望我爸爸和你一样酷
[17:52] Hey, don’t sell your dad short. 嘿 别小看你爸爸(也有卖空的意思)
[17:54] He loves you more than anything in the world. 他爱你超过世界上的任何东西
[17:56] You know that, don’t you? 你知道这一点 对不对
[17:58] I guess. 可能吧
[18:04] How come you don’t have any kids? 你怎么不要孩子
[18:07] I don’t know. 我不知道
[18:09] Maybe because I love me more than anything in the world. 可能我爱自己超过世界上的任何东西
[18:14] Uncle Charlie? I don’t want to go to Grandma’s. 查理叔叔 我不想去奶奶家
[18:19] I’d rather stay here. 我比较愿意呆在这
[18:22] Yea, well, your dad knows what’s best for you. 你爸爸知道什么对你最好
[18:26] Okay, good night Uncle Charlie. 好吧 晚安 查理叔叔
[18:29] I love you. 我爱你
[18:33] Yea, okay. 好的
[18:46] You gotta love a kid like that. 这样的孩子谁不喜欢
[18:49] I even played him Stairway To Heaven 我给他弹了那首”天堂之梯”曲子
[18:50] and he still liked the Maple Loops song better. 他还是更喜欢”枫糖脆圈圈”
[18:53] Charlie 查理
[18:54] I haven’t seen you in two weeks. 我已经两星期没见你了
[18:55] You finally got the house back to yourself. 现在你终于是一个人在家了
[18:57] Now, do you want to talk about your nephew 你是想谈论你侄子呢
[18:59] or do you want to have sex? 还是想做爱?
[19:01] Oh, sex, definitely sex. 做爱 绝对选做爱
[19:09] -Let me ask you something. -Yea? -我问你个问题 -什么
[19:13] Do you ever think about having kids? 你有没有想过要孩子
[19:15] Woah, Charlie. 查理
[19:15] We’ve got a good thing going. 正有感觉
[19:17] Can’t we just leave it at that? 你就不能好好呆着
[19:19] What are you doing? 你在干吗
[19:19] I thought we were gonna have sex. 我以为我们要做爱
[19:20] w am I supposed to have sex 你的生物钟都不转了
[19:21] while your biological clock is going off? 我还怎么和你做爱?
[19:27] Hey, it’s Charlie, 嘿 我是查理
[19:29] do your thing when you hear the beep. 听到滴您就说话
[19:33] Hi, Monkey Man. 嘿 小猴子
[19:36] I was just thinking about you and wondering 我刚才在想着你然后就觉得
[19:38] why we hurt each other so much… 我们为什么要伤害对方那么深
[19:42] Rose? It’s me, Monkey Man. 罗斯 是我 小猴子
[19:45] Charlie? 查理?
[19:46] Yea, listen, let me ask you a question. 是的 听着 我问你个问题
[19:47] Is there something inherently wrong with asking a woman 问个和你有关系的女人想要孩子吗
[19:51] you’re involved with if she wants kids? 是件大错特错的事吗
[19:53] Oh, Charlie, we got a good thing going, 查理 正有感觉
[19:56] why do you want to mess it up? 你干吗毁了
[20:01] Look at you. All grown up 看看你 一下子长大了
[20:04] and back living with Mom. 又回来和妈妈住一起了
[20:06] How good do you feel about yourself right now? 你现在觉得自己有多么骄傲
[20:08] On a scale of one to two? 以一到二作为评分标准
[20:12] I’m not back living with Mom. 我没有回来和妈妈一起住
[20:14] I’m simply staying here until Judith and I work things out. 我只是暂住在这里直到我和朱蒂丝把矛盾化解
[20:17] So, one? 所以 是一?
[20:20] What do you want Charlie? 查理 你来干什么
[20:22] I figured you’ve been here a couple of weeks, 你在这也有好几个星期了
[20:24] you gotta have blood in your stool by now. 我猜你该拉血了
[20:33] So, I thought 所以
[20:34] if you and Jake wanted to come back to my place for a while that… 我觉得你和杰克如果想回我那住一段时间
[20:37] that’d be okay. 也没什么不可以
[20:38] Wait a minute. 等等
[20:39] Are you saying you want me to come back and live with you? 你是在说你”要求”让我搬回去和你住一块?
[20:41] Well, truthfully, no. 说实话 不是
[20:45] I want Jake to come back and live with me 我是想让杰克和我回去住一块
[20:46] but I figure you’re a package deal. 但是你是附加条款
[20:49] Thanks, but we’re doing just fine here with Mom. 谢谢 但是我觉得我们和妈妈在一起很好
[20:52] Come on Alan, we can’t let Jake 艾伦 我们不能让杰克
[20:54] be exposed to her on any kind of ongoing basis. 以任何形式暴露在妈妈的辐射下
[20:56] There’s no ongoing basis, he’s only here on weekends. 没有什么任何形式 他只是周末在这
[20:59] That’s too much. 那就太多了
[21:01] Piranhas can strip an entire cow in an hour. 食人鱼在一小时内可以吃掉一头牛
[21:05] Alan, we’ve got to get him away from her. 艾伦 我们得让杰克离她远点
[21:07] I mean, look what happened to us. 我的意思是 看看我们两个成什么样子了
[21:10] And what happened to you? 你成什么样子了
[21:12] Hi Mom. 好啊 妈妈
[21:14] Charlie, you’re a grown man. 查里 你是个成人了
[21:16] Perhaps it’s time to stop blaming your mother for your own shortcomings. 也许是时候不把你的错怪在你妈身上了
[21:20] Alan, the divan is not for sitting. 艾伦 沙发床不是用来坐的
[21:22] Charlie, get off the couch. 查理 别坐沙发
[21:25] Uncle Charlie! 查理叔叔
[21:27] Oh, there’s my good boy. 我的好小孩
[21:29] And what did I tell you about yelling in the house? 我怎么跟你说的别在房子里大喊大叫?
[21:32] Grandma, I’m suffocating. 奶奶 我喘不过气来了
[21:36] Sound familiar? 听起来熟悉吗
[21:37] Youre right. 你是对的
[21:38] This madness must end. 疯狂行为该结束了
[21:41] Here, I got you your own key. 给 这是你自己的钥匙
[21:52] I am not comfortable with this. 这么做我感到很不舒服
[21:53] I mean, maybe I should go wait in the car. 也许我应该等在车里
[21:55] You’re not waiting in the car. 你不能等在车里
[21:57] Trust me, this is a great way to meet women. 相信我 这是个搭女人非常好的方式
[21:59] I don’t want to meet women, 我想不搭女人
[22:00] I’m still married. 我还没离婚
[22:00] Come on, your wife’s out meeting chicks, 你老婆在外面找女人
[22:02] why shouldn’t you? 你怎么不呢
[22:05] it got oats and corns and wheat “燕麦玉米和小麦”
[22:07] it’s the sweatest breakfast treat “香甜早餐真不赖”
[22:09] it’s maple maple map-licious “枫糖圈圈我最爱”
[22:11] Your son is just adorable. 你儿子真可爱
[22:14] Thank you. 谢谢
[22:15] You and your…life partner must be so proud. 你和你的生活伴侣(同性恋)一定非常自豪
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 24小时(24)第8季第24集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号