Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] Charlie? Honey? Wake up. 查理? 亲爱的? 快醒醒
[00:08] Good morning. 早上好
[00:09] You lied to me, Charlie. 你居然骗我 查理
[00:13] You said it was just gonna be the two of us. 你说过只会有我们俩
[00:17] I didn’t lie, Berta, things change. 我没撒谎 波塔 事情起变化了
[00:19] Goodbye Charlie. 再见了 查理
[00:22] Don’t leave me, Berta. 别抛弃我 波塔
[00:25] I love you! 我爱你!
[00:27] Can we talk about this? 我们可以谈谈吗
[00:28] Sorry, I do single men only. 抱歉 我只为单身汉服务
[00:30] I’m in, I’m out, there are no complications. 我来也好我去也罢 没得商量
[00:34] But I am single. 可我是单身汉
[00:35] Er, Berta? I hate to bring this up again 波塔? 我真的不想再提这事
[00:38] but you just… you cannot put the peanut butter in the refrigerator 可是你…你不能把花生酱放在冰箱里
[00:41] It gets hard. 这样它会变硬的
[00:43] And on a related subject, 顺便说一句
[00:45] the peanut butter stains on Jake’s shirts 杰克衬衫上的花生酱渍在洗之前
[00:47] really require an enzyme pre-soak. 需要用酶好好浸一下
[00:50] I hope you two will be very happy together. 愿你们俩在一起能幸福快乐
[00:54] But who’s gonna take care of me? 那谁来照顾我呢
[00:56] Who’s gonna do the laundry, 谁来帮我洗衣服
[00:57] the shopping and the cleaning and all the other stuff? 谁来帮我购物 打扫还有其他什么的呢
[00:59] Ask the Scrubbing Bubble there. 让那个嘴角冒泡的帮你啊
[01:05] Uncle Charlie, why is Berta leaving? 查理叔叔 波塔为什么走了
[01:07] Why? It doesn’t matter Jake. 为什么并不重要 杰克
[01:10] What matters is she’s gone. 重要的是她已经走了
[01:14] And we’re all gonna die. 而我们都会死的
[01:27] She left before she made the coffee. 她连咖啡都没煮就走了
[01:31] So? We’ll make our own coffee. 那我们自己煮好了
[01:34] How? 怎么煮
[01:45] So, now we just wait? 那我们就在旁边干等着?
[01:47] Yes. 没错
[01:48] It takes a couple of minutes. 这得花上几分钟
[01:52] Alan, this goes beyond coffee. 艾伦 这不是咖啡的事
[01:54] Berta’s been with me forever, she does everything. 波塔一直跟我在一起 她什么都干
[01:57] She’s like a wife that leaves before you wake up 她就像一个完美的妻子 在你醒来之前就走
[02:00] and doesn’t mind if you sleep around. 还不介意你到处乱搞
[02:03] Is that the coffee? 咖啡好了?
[02:05] It’s my peanut butter. I made it soft. 是我的花生酱 我要软点的
[02:09] Charlie, I’ve been trying to figure out a way 查理 我是在试着去报答
[02:11] to repay you for letting me and Jake stay here. 你让我和杰克呆在这儿的恩情
[02:13] Why don’t I take over the housework? 不如让我接管家里所有家务吧
[02:14] Berta did the shopping too. 波塔还负责购物呢
[02:16] I can do that. 我也可以
[02:17] She did my laundry. 她还洗衣服
[02:19] In her way, yes. 用她的方式也算是吧
[02:21] But I can handle that too, 不过我也能搞定
[02:23] and look… 瞧瞧
[02:25] I even made your coffee. 我还帮你煮咖啡
[02:27] Thank you. 谢谢
[02:32] No, uh-uh. 不对
[02:35] Not as good as Berta’s. 没波塔的好
[02:36] It’s her coffee! I just pressed the button. 这就是她的咖啡 我不过是按了按钮
[02:40] Berta’s tasted, I don’t know, 波塔的喝起来…我也不知道
[02:44] Christmassy. 有圣诞味儿
[02:45] What does that mean “Christmassy”? What…? “圣诞味儿”是什么意思 什么…
[02:48] It means “like Christmas”. 意思就是”像圣诞节一样”
[02:51] Now, you got to work with me Charlie, 查理 你得配合我才行啊
[02:52] I mean, nutmeg, cinnamon, powdered reindeer? 是肉豆蔻? 肉桂? 还是鹿茸?
[02:56] I don’t know, it’s just that when you drank it, 我也不知道 就是喝的时候
[02:58] it felt like Christmas morning and anything was possible. 感觉好像是圣诞节的早上 一切皆有可能
[03:01] Sweet N Low? Half and Half? Mocha milk? 低糖? 对半? 咖啡奶?
[03:05] Oh, forget it, I’ll just read my paper. 算了吧 我就看我的报纸吧
[03:08] Uh-oh, where’s my paper? 我的报纸呢
[03:12] I don’t know. You might try looking by the front door. 我不知道 你该去看看门口
[03:14] No, no, it’s usually right here, on the table. 不不 通常就放在这儿 在桌上
[03:17] Okay, so before you got up, 好吧 你起床之前
[03:19] Berta started the coffee and got you your paper? 波塔帮你煮好咖啡拿好报纸?
[03:21] Well, I don’t know the mechanics of it, but yea. 我不懂具体的中间环节 不过是啊
[03:24] I’ll go get it. 我去取吧
[03:30] He’s not off to a very good start. 这可不算什么良好的开端啊
[03:33] Want a glass of peanut butter? 想来杯花生酱吗
[03:55] Alan? 艾伦?
[03:56] yea? 怎么
[03:57] I can see you. 我能看见你
[04:00] And I can see you too. 我也能看见你哟
[04:05] No, I mean, Berta never cleaned when I was in the room. 不 我是说 我在房间里的时候波塔从来不打扫
[04:07] She was like, invisible. 她就像是隐身的一样
[04:09] I’m sorry. I’ll try to be more transparent. 很抱歉 我会尽量透明化的
[04:13] Appreciate it. 非常感谢
[04:21] Oh, no. I see you. 天那 我看见你了
[04:24] Oh, give me a break! 饶了我吧
[04:26] Not you, 不是你
[04:27] that girl that’s been stalking me. 是那个老跟踪我的女人
[04:30] Rose? 罗斯?
[04:32] Oh, there you are. 你原来在这儿啊
[04:35] What are you doing sneaking up on me like that? 干嘛那么鬼鬼祟祟地跟着我
[04:39] Rose, honey. 罗斯 宝贝
[04:41] We spent one night together 我们是过了一夜
[04:43] and it was very nice but… 也的确非常美妙 可…
[04:44] What was your favourite part? 你最喜欢哪一部分
[04:48] Gee, 天啊
[04:48] I’d have to say finding out you live just two doors down. 我要说的是 我发现你就住在我家隔壁
[04:52] Sometimes it’s all I can do is 有时候我真想
[04:55] not to chew through that house in the middle. 把隔在我们两家房子中间的房子吃掉
[05:00] but see, I’m not looking for a relationship right now. 可你瞧 我现在没想认真开始一段恋情
[05:02] So, maybe you should find someone 所以你最好去找个
[05:05] who can give you the attention you want… 会拜倒在你石榴裙下的…
[05:07] need… deserve… require. 男人…女人…火星人
[05:14] Are you saying we should see other people? 你是说我们该去各奔东西吗
[05:16] Yes, that’s exactly what I’m saying. 没错 我说的就是这么回事
[05:17] You have so much love to give 你有着如此之多的爱能给予
[05:19] and somewhere out there is a guy who… 而某个地方有个人…
[05:22] can take it. 能承受得了
[05:25] Well, there is this one guy… 倒的确有那么个人…
[05:26] He sounds perfect. 听起来很完美
[05:29] His name is Andy. He works at Jamba Juice. 他叫做安迪 他在贾巴果汁店工作
[05:32] He always gives me a free wheatgrass shooter 他老是送我免费的麦芽饮料
[05:34] and chuckles when I gag. 当我一打嗝 他就偷笑
[05:38] Then ask him out. 那约他出去啊
[05:40] That seems kinda forward, don’t you think? 这样未免也太主动了点 你不觉得吗
[05:42] No, come on, women ask guys out all the time. 哪的话 很多女的都主动约男人的
[05:44] What they don’t do is handcuff themselves to the refrigerator 女的不常干的是 当男人说你该回家时
[05:48] when he says it’s time to go home. 就把自己铐在冰箱上 死活不愿走
[05:51] That’s where you and I went off the track, isn’t it? 就是这导致你我分道扬镳的 是吧
[05:55] Hey, I’m the past. 嘿 本人已成过去
[05:57] Andy’s the future. 安迪才是未来
[05:59] Bye-bye now. Good luck… 拜拜了 祝你好运…
[06:02] Andy. 安迪
[06:21] Alan? What did you do to my piano? 艾伦 你对我钢琴干了什么
[06:24] Nothing. I just dusted. 没干什么 我就是擦了一下
[06:26] Yea, well, I’m sitting here 是吗 我坐在这儿
[06:27] trying to write a jingle about a chocolate bar 想写首巧克力棒的广告歌
[06:30] and my piano smells like lemons. 可我的钢琴闻起来像柠檬
[06:32] Gee, I’m sorry, Charlie, 很抱歉 查理
[06:34] but they don’t make chocolate Pledge. 可我买不到巧克力味的碧丽珠
[06:36] Maybe I’m not making myself clear. 可能是我没跟你讲清楚
[06:38] The rest of the house can smell like any fruit you want 家里的其他家具闻起来什么味随便你
[06:43] but my piano needs to smell… 可我的钢琴就得闻起来…
[06:46] – Piano-y? – There you go. -钢琴味儿? -理解正确
[06:49] Fine. I’ll get an unscented polish. 好 我会买瓶无味的光亮剂
[06:52] Well, that’s not gonna help me now, is it? 可现在已经没办法了 对吧
[06:57] Nope. 没
[06:58] You know what, Charlie? You are a child. 你知道吗 查理? 你就是个小孩子
[06:59] You are a big, high-maintenance child. 你是个娇生惯养的大孩子
[07:02] I am not a child. 我可不是什么小孩
[07:05] Where are you going? 你去哪儿
[07:06] Well, if I can’t write my chocolate song, 好吧 既然我写不了巧克力歌
[07:08] I’m going to take a nap. 我就去打个盹
[07:17] Charlie? You asleep? 查理? 睡着了吗
[07:21] I’m doing a load of whites. 我在洗白色的衣物
[08:13] Jeez! Charlie? 天那 查理?
[08:15] What? 怎么了
[08:16] You kicked me in your sleep. 你睡着时踢了我
[08:18] Who said I was asleep? 谁说我睡着了
[08:20] I can’t do this anymore. 我实在是受不了了
[08:21] You are impossible. 你简直不可理喻
[08:22] Hey, don’t blame me. 嘿 别怪我
[08:23] I tried to make it work. 我可是一直试着去配合你
[08:24] Excuse me? Berta quit at 9 o’clock. 你说啥 波塔早上九点辞职
[08:27] It’s not 2:30. 现在是下午两点半
[08:28] When did you try? Where was the trying? 你什么时候试过 你哪里配合我了
[08:30] Hey, you’re the one who made Berta quit. 是你把波塔逼走的
[08:33] I didn’t make her quit. 我可没逼走她
[08:34] I simply raised the bar of quality housework 我是旨在提高她干家务的水准
[08:36] and she insisted on limboing under it. 可她却坚持要保持在水平线以下
[08:39] But since you obviously can’t live without her, 不过既然很显然你离了她活不了
[08:41] you big baby, 你这个大孩子
[08:43] I will go and apologise and get her back. 我去向她道歉求她回来
[08:45] – Great. – So, where does she live? -太好了 -那她住在哪儿
[08:50] I don’t know. 不知道
[08:52] Okay, what’s her last name? 好吧 那她姓什么
[08:58] Your entire life depends on this woman 你的整个生活都依赖于她
[09:00] and you know nothing about her. 你却对她一无所知
[09:01] Wait. 慢着
[09:04] She took a bus. 她坐公交来的
[09:06] I stand corrected. 我更正
[09:08] Oh, oh, after she works here in the morning, 她早上干完这儿的活以后
[09:11] she cleans some rock star’s house. 她会去什么摇滚歌星家干活
[09:13] Okay. What rock star? Where? 好吧 什么摇滚歌星 在哪儿
[09:15] Steven Tyler from Aerosmith. 4456 Malibu Canyon Road. 空中铁匠的斯蒂芬・泰勒 住在马里布峡谷路4456号
[09:22] Thank you. 谢谢
[09:25] Now listen, Now, 现在听好
[09:26] Judith is coming by at 5 朱蒂丝五点过来
[09:27] to pick up Jake for dinner with her parents. 接杰克去和她父母吃晚饭
[09:29] I should be back by then 那时候估计我该回来了
[09:30] but you need to make sure that he is dressed and ready to go. 不过你得确保他那时候已经穿戴整齐准备好了
[09:32] – No problem. – No, no, it is a problem, -没问题 -不 这里面有问题
[09:34] charlie I’m trying desperately to reconcile with my wife 查理 我拼命地想跟我妻子和好
[09:37] so I don’t want to do anything that’s gonna tick her off. 所以我不希望有什么事会让她发飙
[09:39] So, you telling me “it’s no problem” does not reassure me. 所以 你告诉我的”没问题”可没打消我的疑虑
[09:42] Here. Take my sock. I wanna show you a trick. 给 脱下我的袜子 我来给你演个把戏
[09:48] I’ll go get Berta. You make sure Jake is ready. 我去找波塔 你确保杰克准备就绪
[09:53] Hi. 嗨
[09:54] Hello. 你好
[09:56] There are security cameras up front so come up from the back 那里前门有监控摄像头 所以最好从后门进
[09:58] and bring some dog treats, in case the rottweilers are out. 最好再带点狗食 以防他家的德国黑背跑出来
[10:04] Again, thank you. 再次 感谢
[10:10] I asked Andy out and he said yes. 我约安迪 他答应了
[10:13] Andy? 安迪?
[10:14] That guy you told me to ask out. 你要我约他出去的那人
[10:17] I just don’t know what to wear. 我不知道该穿什么好
[10:19] I love this one but it still smells like pepper spray. 我喜欢这件 可上面还有防狼喷雾的味道
[10:25] Where are you going? 你去哪儿
[10:27] To roll around naked on your bed. 光着身子在你床上打滚
[10:31] I’m just kidding. 开个玩笑
[10:32] I’m gonna try on the dress, silly. 我要去试试衣服 小傻瓜
[10:37] Is that lady your girlfriend? 那女的是你女朋友吗
[10:38] No, she’s just… 不是 她只是…
[10:40] it’s complicated. 说起来很复杂
[10:46] What the hell happened to you? 你这是怎么回事啊
[10:47] You know what else is complicated? 你知道还有什么很复杂吗
[10:49] Fractions. 分数
[10:52] You got grease all over you. 你全身都是油
[10:55] It’s in your hair, man. 头发上都有
[10:57] Yea, 是啊
[10:58] my bike chain broke. 我自行车链条断了
[10:59] Can you fix it? 你能修好吗
[11:01] Kid, I’m a piano player, what do you think? 孩子 我是个弹钢琴的 你觉得可能吗
[11:05] Look, your mom’s gonna be here soon to take you to dinner. 听着 你妈就要来这儿接你去吃晚饭了
[11:08] I know. 我知道
[11:09] So, how about a shower? 那么 先洗个澡如何
[11:11] No, thank you. 不了 谢谢
[11:13] That wasn’t a question. 我可不是在询问你的意见
[11:20] Sorry pal, but you need a shower. 抱歉了老兄 可你必须得洗个澡
[11:22] But my bike’s still broken. 可我自行车还是坏的
[11:24] I think you made it worse. 我觉得你是越帮越忙
[11:25] What are you talking about? 你在说什么呢
[11:26] Now you got a unicycle. 现在你有辆独轮车了
[11:28] Get in the shower. 给我洗澡去
[11:32] I’m so worried he’s not going to like me. 我真担心他会不喜欢我
[11:33] He’s going to love you, Rose. 他是绝对会爱上你的 罗斯
[11:36] Just go out, have a great time, 出去吧 好好玩
[11:37] and don’t come on too strong. 就是别太强悍了
[11:39] Me? Too strong? What do you mean? 我? 太强悍? 这话什么意思
[11:43] Okay, well, speaking from my own experience, 那好吧 个人的经验之谈
[11:46] there’s nothing wrong with asking a guy for a blood test 要求别人验个血倒没什么
[11:48] but actually trying to take the blood yourself is a little strong. 可你真要亲自来抽我的血 就有点太强硬了
[11:51] I see. 明白
[11:53] Where are you going now? 你现在又去哪里
[11:55] Well, you got me thinking this dress comes on too strong. 显然你觉得我这件衣服表现得太强悍了
[11:57] So, I’m gonna put on something a little less… 所以我要换件少些…(惊吓)
[12:00] and a little more… oooh. 多点…(赞美)
[12:07] Jake, why aren’t you in the shower? 杰克 你怎么没在洗澡
[12:11] Oh yea. 对啊
[12:27] Hi Berta, 嗨 波塔
[12:28] it’s me, the scrubbing bubble 是我 嘴角冒泡那位
[12:32] I came to apologise. 我是来道歉的
[12:33] Okay, thank you, bye bye. 好 谢谢 再见
[12:36] Come on, can’t..can’t we put aside our petty differences 拜托 我们就不能把我们小小的不同意见放在一边
[12:39] and find a way to work together out of a, 求同存异一下
[12:42] a mutual love for Charlie? 像对查理的共同的爱?
[12:44] Yea, that’s why I do this. For love. 是啊 我干这个就是为了爱
[12:47] The thing is, I’m going through a really tough time right now. 问题是 我这段日子真的非常不好过
[12:51] My marriage is collapsing, my business is slow. 我的婚姻正在崩溃 我的生意也进展缓慢
[12:54] My little boy is being dragged back and forth 我的儿子被人不停地
[12:57] from his mother’s house to…to Malibu. 从他妈家到马里布海滩拖来拽去
[12:59] My alcoholic husband ran off with my daughter’s parole officer 我的酒鬼老公跟着我女儿的假释官私奔了
[13:02] and I clean rich people’s toilets for a living. 而我靠帮有钱人洗厕所讨口饭吃
[13:05] Okay, let’s not make this a competition. 好啦 我们别互相攀比这事
[13:14] Jake, you’ve been in there for a while. 杰克 你在里面有一阵子了
[13:15] How’s it going? 发生什么事了
[13:16] Good. 没事
[13:25] What are you doing? 你在干嘛呢
[13:27] Washing my bike chain. 洗我的自行车链条
[13:29] It’s real dirty. 真的很脏
[13:30] Forget about the chain. 别弄链条了
[13:32] You got to take a shower before your mother gets here. 你得在你妈来之前洗个澡
[13:41] We’re gonna need a new chain. 我们得要条新链条了
[13:50] Hello, Charlie’s house. May I help you? 你好 查理府邸 有什么需要吗
[13:52] Oh, hi Alan, it’s Rose. 嗨 艾伦 我是罗斯
[13:54] I got in. How’d you do? 我进来了 你呢
[13:56] Oh, here he is. 他来了
[13:58] It’s your brother. 是你弟弟
[13:59] Thank you. 谢谢
[14:06] How’s it going? Did you talk to Berta? 进展如何 跟波塔谈过了吗
[14:08] Yes, I’m here with her now. 是啊 我正和她在一起
[14:10] Is Jake ready? 杰克准备好了?
[14:11] Yea, yea, we’re just applying the finishing touches. 是啊 我们在做最后的扫尾工作
[14:17] What about Berta? 波塔如何
[14:18] The same. Finishing touches. 一样 扫尾工作
[14:20] She’s really a delight. 她实在真是个人物
[14:26] Just make sure Jake is ready when Judith gets there. 一定要确保茱迪丝来的时候杰克已经准备好了
[14:29] Relax. Everything’s under control. I gotta go. 放轻松 一切尽在掌握 我得挂了
[14:34] So, you like this dress better? 那么 你比较喜欢这件吗
[14:36] Hang on, Rose. 慢着 罗斯
[14:37] The kid’s running around the deck in his underwear. 孩子正穿着内裤在阳台上乱串呢
[14:39] Oh sure. But when I do it, you just ignore me. 看见了 可我这么做的时候 你缺忽视我
[14:43] Jake, what are you doing? 杰克 你在干嘛呢
[14:45] Air drying. 风干
[14:46] You still have grease in your hair. Didn’t you wash it? 你头发上还有油 你没洗吗
[14:48] You didn’t say to wash my hair. 你没要我洗头发
[14:52] Wash your hair. 去洗头
[14:53] Okay. 好吧
[14:57] You didn’t tell him to rinse. 你没要他冲净
[14:59] Good, that’s good. Thank you. 很好 非常好 谢谢
[15:02] Jake, rinse! 杰克 要冲净!
[15:06] Alright, so you won’t come back? 好吧 既然你不肯回来
[15:07] Will you at least tell me 至少告诉我
[15:09] how you made the damn coffee Christmassy? 怎么让那该死的咖啡有圣诞味儿
[15:10] Christmassy? 圣诞味儿?
[15:11] Yea, Charlie said your coffee tastes Christmassy. 是啊 查理说你的咖啡喝起来有圣诞味儿
[15:14] Oh, cinnamon. 噢 是肉桂
[15:15] I said cinnamon! 我说了有肉桂!
[15:18] Oh, lower back? You do a lot of lifting? 后腰疼? 你常举重物?
[15:23] Of course you do, you’re a maid and I’m an ass. 当然 你是个女佣而我是个混帐
[15:26] – I’m a housekeeper. – Of course. -我是个女管家 -当然
[15:28] And you’re an ass. 而你是个混帐
[15:30] Yes. Hey, why don’t you sit down? 没错 你何不坐下?
[15:33] Let me take a look at it. 让我来帮你瞧瞧
[15:34] What? 干嘛
[15:35] I’m a chiropractor. 我是个脊椎指压治疗师
[15:37] Okay, but no funny business. 好吧 不过不准吃我豆腐
[15:42] Not to worry. 不用担心
[15:47] Looks like you washed your hair instead of mine. 看起来是你洗了头而不是我
[15:52] I’m not in the mood, Jake. 我没那心情 杰克
[15:55] These clothes look stupid. 这衣服傻透了
[15:57] You’re 10. No one cares. 你才10岁 没人在乎
[16:01] You’re choking me. 你要闷死我了
[16:03] Trust me, you’ll know when I’m choking you. 相信我 我要闷死你的时候你会知道的
[16:07] I think my socks are on the wrong feet. 我觉得我的袜子穿错脚了
[16:10] Jake, dude. I’m right on the edge. 杰克 老兄 我正处于崩溃边缘
[16:15] Don’t push me. 别把我逼急了
[16:18] I can’t do this on someone else. 我不能在别人身上打领带
[16:20] Charlie? 查理?
[16:21] You look great, Rose. 你看起来很不错 罗斯
[16:25] I don’t think I can go through with this. 我觉得我不能这样做
[16:28] What? No, sure you can. 什么 你当然可以
[16:30] No, I’m gonna call Andy and cancel. 不 我要打给安迪取消掉
[16:32] No, you’re not. 不 你不能
[16:34] Now, listen to me. You’re a wonderful woman 听我说 你是个很棒的女人
[16:35] and this guy, Andy, is going to love you. 而这男的 安迪 会爱上你的
[16:38] Thanks, but you’re saying that just to get me out of your hair. 谢谢 可你这么说只是为了甩掉我
[16:40] No, not just. 不 不只是
[16:46] Now, go out and have a great time. 现在 出去好好玩
[16:47] But… 可…
[16:49] Shh. No goodbyes. 嘘 不说再见
[16:51] Just turn around and walk away. 转身然后离开
[16:53] Okay. Goodbye. 好吧 再见
[17:00] Goodbye Rose. 再见 罗斯
[17:08] What happened? 又怎么了
[17:09] I have to go to the bathroom. 我得上厕所
[17:12] Why did you take your clothes off? 干嘛要脱衣服
[17:14] Sometimes I miss! 怕撒在身上!
[17:17] Okay, that’s it. I give up. 好吧 就这样了 我放弃
[17:22] You are a child, Jake. 你是个孩子 杰克
[17:26] Dress, don’t dress. 衣服 别穿了
[17:28] Wash, don’t wash. 洗澡 别洗了
[17:30] I don’t care. You’re on your own. 我不在乎 随你大小便
[17:34] What? 什么
[17:40] Oh god, that feels so good. 天啊 感觉太棒了
[17:44] Hey Berta, 嘿 波塔
[17:46] I can’t find my… 我找不着我的…
[17:49] Berta, if you’re gonna do a guy in the laundry room, 波塔 如果你要在洗衣房里干
[17:53] put a scarf on the doorknob or something. 至少在门把手上挂根围巾什么的
[17:57] I’m a big fan! 我是你的粉丝!
[18:03] Is Jake ready? Where’s Jake? 杰克准备好了? 杰克呢
[18:09] -I don’t know. -You don’t know? -我不知道 -你不知道?
[18:12] My wife just pulled in behind me. 我老婆在我后面停的车
[18:13] You said you’d have him ready. 你说你都搞定了
[18:14] It can’t be done. 不可能完成的任务
[18:17] What do you mean, it can’t be done? 你什么意思 不可能完成?
[18:19] I’m not strong enough. 我不够强硬
[18:23] His will is greater than mine. 他的意志比我强
[18:27] I’m just going to get drunk 我就是要喝个烂醉
[18:29] and stay out of his way. 然后离他远点
[18:33] Please tell me he’s ready. My parents are driving me nuts. 请告诉我他已经准备好了 我爸妈要把我逼疯了
[18:36] Uh, well… um 那个…
[18:38] Hi, mom. 嗨 妈
[18:40] Oh, don’t you look handsome? 看起来真是英俊啊
[18:43] Uncle Charlie took my tie. 查理叔叔抢走了我的领带
[18:45] You don’t need a tie. 你不需要领带
[18:49] Grow up Charlie. 成熟点吧 查理
[18:51] Bye. 拜
[18:53] I thought you said he beat you? 我以为你说他打败了你?
[18:55] He did. 他的确打败我了
[18:57] Now he’s just screwing with me. 他就是喜欢拿我当猴耍
[19:03] What happened with Berta? 波塔那边如何
[19:05] Well, it wasn’t easy, but I did it. 不太容易 不过还是搞定了
[19:08] She won’t do my laundry or get my groceries 他不帮我洗衣服 也不帮我买杂物
[19:11] and I have to give her a lower back adjustment twice a week. 而我得每周两次帮她做后腰康复治疗
[19:15] And Steven Tyler thinks I’m doing her. 而斯蒂芬・泰勒以为我在干她
[19:20] But she is coming back? 不过她会回来吧
[19:23] Yes, Charlie, she is coming back. 是的 查理 她会回来
[19:27] Right on. 太好了
[19:32] Are you crying? 你在哭吗
[19:36] It’s been a very emotional day. 这实在是很情绪化的一天
[19:42] Here you go buddy, drink your vodka. 给你老兄 喝你的伏特加吧
[20:04] You look great, Rose, I swear. 你看起来很棒 罗斯 我发誓
[20:08] He stood me up. 他放我鸽子了
[20:10] What? 什么
[20:11] After we spent all day getting ready? 在我们花了一整天做准备之后?
[20:17] I don’t know what I did wrong. 我不知道我做错了什么
[20:19] You didn’t do anything wrong. 你什么也没做错
[20:20] Then why did he stand me up? 那他干嘛放我鸽子
[20:21] Because he’s an idiot. 因为他是个白痴
[20:23] He doesn’t get what a truly… rare person you are. 他不明白你是个多么真实…稀有的女人
[20:28] Thanks. I wish Randy could see what you see. 谢谢 我希望兰迪也能像你这么看我
[20:32] Forget about him, come on, I’m gonna take you to dinner. 别提他了 走 我请你吃晚饭
[20:35] Really? 真的?
[20:36] Yea, sure, why not? 是啊 当然 为什么不呢
[20:45] Hey, I thought you said his name was Andy. 嘿 我以为你说他的名字叫安迪
[20:49] What did I say? 我说了什么
[20:51] You said Randy. 你说兰迪
[20:53] No, I didn’t. 不 我没说
[20:55] Andy’s a real guy, I didn’t make him up. 安迪是个真人 我没凭空捏造
[21:00] I love your little tie 我爱死你这条小领带了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号