Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:09] Hey. 嘿
[00:10] Hi Uncle Charlie. 嗨 查理叔叔
[00:11] How was your game? 比赛怎么样?
[00:12] Ah, musician’s softball league is a joke. 音乐人垒球联赛简直是个笑话
[00:15] Guys trying to catch stuff that isn’t there, 人们冲没球的地方乱接一通
[00:20] people throwing up on 全场为了一个简单的双杀
[00:21] an easy double play ball. 欢呼不已
[00:23] So, why do you go? 那你干吗还去那?
[00:25] There’s an open bar and they let me pitch. 那有免费的酒吧 他们还让我投球
[00:28] Well, I’ve got to get dressed. 我去换衣服
[00:29] Uh, I was going to throw this toast out 我本想把这片吐司扔了
[00:31] but it’s yours if you want it. 不过你想吃就吃了吧
[00:34] When did I become the family dog? 我什么时候成了剩饭狗了?
[00:45] Hey Jake, what’s this? A phone message? 杰克 这是什么? 电话留言?
[00:48] Yea, some lady called for you. 对 有个女的找你
[00:50] Who? I can’t read your writing. 谁啊? 我认不出你的字
[00:55] You’re a big selfish jerk. 你个超级自私的大混蛋
[01:01] Okay, I know who this is. 哦 我知道她是谁了
[01:04] Amy. 艾米
[01:07] Probably Amy. 很可能是艾米
[01:09] Yep, Amy. She wants you to call her back. 对 是艾米 她要你打回去
[01:11] Yea, that’ll happen. 哦 不可能
[01:13] Why not? 干吗不啊?
[01:14] Because I never said I’d call her back. 因为我从没说过我会打回去
[01:18] Remember this, Jake… 杰克 记着…
[01:20] never make promises to 千万别给那些
[01:21] women that you don’t intend to keep. 你不打算深交的女人许下任何承诺
[01:23] And you know how you do that? 你知道你该怎么做吗?
[01:24] Always keep my promises? 总是履行承诺?
[01:26] That might work. 这样也行
[01:28] A better way is never make promises. 不过 更绝的是永远不许下承诺
[01:32] What happens if Amy calls again? 要是艾米再打来怎么办?
[01:34] Okay, I’m glad you asked that. 真高兴你问这个
[01:37] When the phone rings at Uncle Charlie’s house, 查理叔叔家电话铃响起的时候
[01:38] we don’t just willy nilly pick up the receiverand answer it. No. 我们不会想都不想拿起话筒就接 不要
[01:44] What we do is we check the caller ID 我们该先看看电话号码
[01:49] and only pick up if we want to talk to that person. 只接那些我们想和他们聊聊的人的电话
[01:52] Like Mom? 比如 妈妈?
[01:54] That depends. 看情况
[01:56] Your mom, yes. My mom, no. 你妈还行 我妈就算了
[01:59] How come you don’t want to talk to your mom? 你怎么会不想和你妈说话?
[02:02] I’ll tell you all about that when you’re old enough to drink. 等你到了可以喝酒的年龄时我就告诉你
[02:06] What if I want to talk to your mom? 要是我想和你妈妈说话怎么办?
[02:08] Okay, that kind of attitude is gonna break down the whole system. 你这想法会搅乱全局的
[02:26] Dad, no, don’t pick up the phone! 爸爸 不 别接电话
[02:29] Why not? 为什么?
[02:30] It might be your mom. 可能是你妈妈
[02:32] Or a woman. 或别的女人的电话
[02:36] It’s Amy again. She just won’t give up. 又是艾米 她真够执着的
[02:40] Charlie? 查理?
[02:44] Look, I appreciate your need for privacy, 听着 我明白你需要处理个人私事
[02:47] but I think you’re sending a bad message 但我觉得你给我儿子灌输了
[02:48] to my son about how to deal with women. 如何应付女人的不良信息
[02:50] How so? 怎么会呢?
[02:51] He thinks it’s okay to avoid somebody 他觉得就因为谈话的内容
[02:53] just because the conversation might be uncomfortable. 让人不舒服就可以回避
[02:59] Charlie? 查理?
[03:01] Okay, that’s not funny. 我没跟你说笑
[03:04] Look, if I’m teaching the kid anything, 听着 要是我教了孩子什么东西
[03:06] it’s honesty. 那就是教他诚实
[03:07] Really? 是吗?
[03:09] Walk me through the lesson, 那也随便教我点吧
[03:10] Charlie. Educate me. 查理 教教我
[03:12] Okay. 成
[03:13] I tell women upfront 我会提前告诉女人
[03:14] I’m not looking for a long-term relationship. 我不想要长期的关系
[03:16] If they don’t believe me, 如果她们不相信
[03:17] or they’re determined to change my mind, 或者她们想改变我的想法
[03:19] I have a right to avoid that conversation. 我就有回避这种谈话的权利
[03:21] And the phone company obviously agrees with me 很明显 电话公司也站着我这边
[03:23] otherwise they wouldn’t have invented caller ID. 不然 他们就不会发明来电显示了
[03:28] Uncle Charlie? 查理叔叔?
[03:29] What if someone you don’t want to talk to 要是你不想交谈的人
[03:30] comes over instead of calls? 直接来家里怎么办?
[03:32] Just tell them I’m not here. 就说我不在家
[03:34] He’s not here, Grandma. 奶奶 他不在家
[03:39] Mom, you just surprised me. 妈妈 好意外啊
[03:41] You should have called first. 你该先打个电话
[03:42] Charlie, I call constantly. 查理 我不停的打啊打的
[03:43] You screen like an Olympic drug tester. 你电话就像被奥林匹克药检员过滤了
[03:48] I’m happy to see you, Mom. 妈妈 看到你真高兴
[03:49] I don’t believe you, sweetheart, 宝贝 我才不信呢
[03:50] but at least you care enough to lie. 不过你至少还肯撒个谎
[03:53] Hey, I care enough to lie. 我也肯撒谎啊
[03:55] You just caught me off guard. 可你都不打招呼就来
[03:57] So, what are you doing here? 你来这有什么事吗?
[03:59] Well, I’m showing a house up the beach 我带人到海滩看房子
[04:01] and I though while I’m in the neighbourhood, 我想反正都到附近了
[04:03] I would drop off a gift for my grandson. 顺便来给我孙子点礼物
[04:06] You’re writing him a cheque? 你在给他开支票?
[04:08] What kind of gift is that? 这算什么礼物?
[04:10] You told me he likes transformer toys. 你说过他喜欢变形金刚
[04:13] This cheque 这张支票
[04:15] transforms into any toy he wants. 可以变形成任何他想要的玩具
[04:19] Wow, thanks Grandma. 哇 谢谢奶奶
[04:21] Is that all? Don’t I get a hug? 就说句谢谢? 不来个拥抱?
[04:25] Oh, your Grandma loves you so, so, so, so much. 哦 奶奶我真是太 太 太爱你了
[04:28] Oh, Grandma’s gotta go to work. 奶奶要工作了
[04:31] Nobody just gives her cheques. 因为没人肯给奶奶开支票
[04:34] Walk me. 跟我来
[04:37] In case you’re at all interested, 既然你们都很关心
[04:39] I have been seeing a man 我和一个男人约会
[04:41] and he just may be the one. 他没准就是我的真命天子
[04:43] Hey, five times the charm. 五是你的幸运数字
[04:45] Four. 这是第四个
[04:47] But what about the guy with the… 不是有个…
[04:47] That was annulled 那个甩了
[04:48] Oh. 哦
[04:49] Oh boy, are we gonna have a new daddy? 我们要有个新爸爸了?
[04:53] Oh, bite me, Charlie. 查理 你找抽啊
[04:57] Now, I would like to have a dinner 我打算大家去我家吃顿晚饭
[04:59] at the house. so you boys can meet him. 好让你们认识下
[05:00] What night is good for you? 你们哪天有空?
[05:02] Uh, what night do you want us? 你觉得我们该哪天有空?
[05:04] Uh, uh, uh, I you asked first. 哦 我先问的
[05:07] Uh, well, Jake’s here weekends, 呃 杰克周末在这里
[05:10] it’s Thursday. Check my calendar. 今天周四 我看看日历
[05:14] Don’t really want to. 一点也不想去
[05:20] Tomorrow night. 7 o’clock. 明晚7点
[05:23] It’s very important to me 这对我很重要
[05:24] and I hope you can make it. 我希望你们能去
[05:27] But I’ll certainly understand 如果你们无暇顾及你们妈妈的事的话
[05:29] if you’re too busy for your mother. 我也能理解
[05:35] You know what she’s trying to do, 你知道她打的什么算盘
[05:36] don’t you? 对吧
[05:37] Of course I know. 我当然知道
[05:38] But maybe one of us should go. 但我们总得去一个啊
[05:39] Oh sure, you go, I look bad. 是啊 你去然后我挨骂
[05:40] What do you care? 你在乎?
[05:41] I don’t care. 才怪
[05:42] -Then don’t go. -I’m not going. -那就别去 -我不去
[05:43] I’m not going, either. 我也不去
[05:44] I’m not staying. 我不会呆多久
[05:46] We’ll eat, we’ll go. 吃了饭就撤
[05:47] No coffee, no dessert. 咖啡和甜点都省了
[05:49] We can’t be rude. 我们不能那么失礼
[05:50] Watch me. I refuse to let that woman… 看着我 我不能让这个女人…
[05:52] Hi ma. 嗨 妈
[05:54] Better late than never. 迟了总好过没来
[05:56] We’re right on time. 我们挺准时
[05:57] I was referring to the big picture. 我说的是将来
[06:01] Hi Grandma. 奶奶你好
[06:01] And look, you brought Jake to meet my new beau. 你们带杰克来见我的新情人
[06:06] Come here sweetheart, 宝贝 到这来
[06:07] now tonight, you and I are going to play a game. 今晚 我和你玩个游戏
[06:10] And the name of the game is 游戏名是
[06:13] “Don’t call me Grandma.” 不要叫我奶奶
[06:16] What kind of game is that? 这是个什么游戏?
[06:18] It’s a fun game, honey. It only has one rule. 宝贝 是个很好玩的游戏 就一个规则
[06:20] You have to call me Evelyn. 你要管我叫伊夫林
[06:23] Okay. 好
[06:24] Try it. 试试
[06:26] Evelyn. 伊夫林
[06:27] See? We’re having fun already. 看看? 这不就玩上了
[06:30] Oh look, you didn’t bring wine. 看看 你们都没带酒来
[06:32] Good. Too many people bring wine. 也行 反正带酒的人够多了
[06:38] Tommy, darling, 亲爱的 汤米
[06:40] I’d like you to meet my sons. 我想让你见见我的儿子们
[06:43] This is Charlie. -Charlie. -这是 查理 -查理
[06:44] Hi Tommy, how are you? 汤米 你好啊
[06:46] Alan. 艾伦
[06:46] -Hello. -Hi. -你好 -你好
[06:48] And this is Jake. 这是 杰克
[06:49] Yes, I am, Evelyn. 是的 我是 伊夫林
[06:53] Let’s not beat it to death, okay? 别那么咬牙切齿的
[06:55] Good to meet you, Jake. 很高兴看到你 杰克
[06:57] Oh, there you are. 你在这
[06:59] Boys, this is Tommy’s daughter, Olivia. 孩子们 这是汤米的女儿 奥莉维亚
[07:02] Hello, Charlie. 你好 查理
[07:03] Hey there, 你在这啊
[07:04] stranger. 新朋友
[07:06] Do you two know each other? 你们认识?
[07:08] I thought I knew him. 我以为我认识他
[07:10] Oh no. 不会吧
[07:13] Okay, who would like a drink? 有谁要喝点什么吗?
[07:14] I would like a drink. 我想喝点东西
[07:15] Charlie, come help me make the drinks. 查理 过来帮我弄点喝的
[07:17] Alan, talk to Olivia. 艾伦 陪奥莉维亚聊聊
[07:18] Alan was a Caesarean. 艾伦是剖腹产的
[07:24] It wasn’t medically necessary. 其实没那个必要
[07:27] She just had a function to go to. 她就想那么做
[07:31] Is there anyone in the 310 area code that you have not mounted? 310区号里还有哪个女的你没上过?
[07:37] Come on, we went out a couple of times, 得了吧 我们也就一起玩过几次
[07:39] she assumed it was an exclusive thing 她觉得我很专一
[07:41] and when she found out it wasn’t, 后来她发现不是那么回事后
[07:43] she got a little upset. 她就有一点点郁闷
[07:48] Anyway, Tommy seems like a real nice guy. 总之 汤米人看上去不错
[07:50] I am very happy for you. Goodnight. 你替你感到高兴 晚安
[07:53] Charles. 查尔斯
[07:55] You are not going anywhere. 你哪也不许去
[07:57] This man is very important to me. 这个人对我来说很重要
[07:59] Now, we are going to have a nice dinner, 我们该愉快的共进晚餐
[08:01] you are going to be charming 你要发挥你的魅力
[08:03] and Tommy will remain oblivious to 那汤米就不会去想
[08:05] the fact that you defiled his daughter. 你亵渎过他女儿的事
[08:07] Hey, she wasn’t exactly filed when I met her. 嘿 我认识她时她也没多纯洁
[08:12] You don’t know how lucky you are 你不知道你有个
[08:13] to have a mother like Evelyn. 像伊夫林这样的妈妈是多幸运
[08:15] She is the warmest, most affectionate, 她是我见过的最温暖 最有感情
[08:17] giving woman I have ever known. 付出最多的女人
[08:20] That’s my mom. 我妈妈就是这样的人
[08:23] Call her Evelyn, that’s the game. 叫她伊夫林 这是游戏规则
[08:26] You play your game, I’ll play mine. 你玩你的 我叫我的
[08:30] Here we are. 我们来了
[08:31] There’s my little karaoke cupcake. 我的小卡拉OK性感女王来了
[08:34] Oh, Tommy, you are not telling that story. 汤米 别说那事了
[08:38] We took one of those little cruises to Alaska. 我们乘船到阿拉斯加游览
[08:40] Glaciers and whales, 看冰川和鲸鱼
[08:42] I didn’t quite see the point of it all. 都挺没劲的
[08:43] But during the evening 可晚上
[08:44] there was this karaoke competition 有个卡拉OK比赛
[08:46] and as you know, 你们都知道
[08:47] I’m no stranger to the stage. 我也常登台的
[08:49] Yes, mom, I know. 对 妈妈 我知道
[08:51] Excuse me. 不好意思
[08:54] Anyway, you know how I have always sung 总之 你们知道我常唱
[08:56] um… these boots were make for walking 做双鞋远行(歌名)
[08:58] with my little dance routine. 配上我的小碎舞步
[09:00] Yes, mom, I have it on my wedding video. 对 妈妈 我婚礼的录像上有
[09:04] So, how have you been? 你最近过得怎么样?
[09:06] Oh, you know… 你知道…
[09:07] No, I don’t know Charlie. 不 我不知道 查理
[09:09] When people don’t return your calls, 要是别人不回你电话的话
[09:11] it’s kinda hard to know how they’ve been. 你很难知道他的状况
[09:13] Okay, look, I know 好 听着 我知道
[09:14] this is an awkward coincidence. 这个是尴尬的巧合
[09:15] It’s no coincidence. 不是巧合
[09:16] When my father told me who he was dating, 当我爸爸告诉我他和谁约会的时候
[09:18] I made a point of being here. 我就打定主意要来这
[09:21] Oh, well, you can’t argue 那你不得不说
[09:22] the awkward part, right? 这够尴尬的 对吧?
[09:23] So, I’m zipping up my boots, 我穿好鞋
[09:26] and I am about to go on stage, 要往台上走
[09:28] when this hausfrau from Tone-Deaf Texas 有个从德克萨斯来的老女人
[09:31] gets up and starts singing my song. 上台唱了我的歌
[09:34] I think you can imagine how unhappy I was. 你们能想到我有多郁闷
[09:37] Don’t tell me to calm down, you lied to me! 别叫我冷静 你骗了我
[09:40] I did not lie to you. 我没骗你
[09:41] And you could have told me 这些你可以
[09:42] this on the phone. 在电话里说
[09:42] You never answer your phone. 你从来不接电话
[09:44] Of course not. 当然不接了
[09:45] Who wants to have this conversation? 谁想说这些啊?
[09:49] So, um, I sidled up to the woman and, 反正 我悄悄走向那女的
[09:55] and really very smoothly, 很和谐的和她
[09:57] turned it into a duet 唱起二重唱
[09:59] when suddenly she starts pushing me… 然后 她突然开始推我
[10:02] You said I was very special to you. 你说我对你而言很特别
[10:05] You were. 是啊
[10:05] Yea, me and three other women. 对 是我和其他三个女的
[10:08] I said you were special, not unique. 我说你是特别的 没说你是唯一的
[10:12] Drop dead, you bastard. 去死吧 你这混蛋
[10:17] Excuse me. 失陪下
[10:28] In my defence… 容我解释
[10:32] ah, screw it. 算了
[10:35] Finish the story, Evelyn. 把故事讲完啊 伊夫林
[10:37] Did you push her back? 你也推她了吗?
[10:46] Stupid musician’s league. 蠢透了的音乐人联赛
[10:50] I don’t know why I bother. 我不知道干嘛还犯得着去
[10:52] Get this. Tie score, 是这样 平局了
[10:54] we are down to our last out. 我们就一个人没下场
[10:56] Our best hitter, Billy Kresky’s up. 我们最好的击手比利・科瑞森上场
[10:58] The bases are loaded, and so is Kresky. 对方每个垒上都有人 我们只剩科瑞森了
[11:03] His whole family is standing behind the backstop crying and pleading 他全家人都站在挡网后哭着求他
[11:06] “Go back to rehab Daddy, 爸爸 振作起来啊 (加油啊)
[11:07] we love you. 我们爱你
[11:11] Needless to say, he choked. 不用说 他也哭了
[11:14] Charlie, I think we’ve got a bigger problem. 查理 我们有更大的麻烦了
[11:17] Our mother is missing. 咱妈失踪了
[11:19] Don’t try to cheer me up. 别说这种话哄我开心
[11:22] I’m serious. I called her home, 我说真的 我给她家 她的车
[11:24] her car, her cell, nothing. 她的手机都打过电话 没人
[11:26] Did you check with the captain of the flying monkeys? 那你问过飞猴将军了吗?
[11:29] Charlie. 查理
[11:30] She’s probably just sulking because 她可能只是闹情绪
[11:32] I screwed up her dinner party last week. 因为我上礼拜把她的晚餐弄砸了
[11:33] That’s what I thought to. 我本来也这么想的
[11:34] Except I called her office 直到我给她办公室打电话
[11:36] and they haven’t heard from her either. 她们也不知道她去哪儿了
[11:38] Okay, that’s weird. 怪了
[11:39] Yea, I think somebody needs to 我想有人该
[11:40] go over there and make sure she’s okay. 去她那看看她到底好不好
[11:42] Good idea. 好主意
[11:43] You do that and I’ll stay here in case she calls. 你去 我留下以防她打电话来
[11:47] Why don’t you go and I’ll stay here in case she calls? 怎么不是你去 然后我留下等电话呢?
[11:49] No, I gotta be honest, I like my idea better. 不 老实说 我觉得我的主意好点
[11:51] Well, I’m not going there alone. 我才不一个人去呢
[11:53] I’m not going at all. 我说什么也不去
[11:54] What do you wanna bet she ran off to 要不要赌她去
[11:55] Vegas to marry this Tommy guy? 拉斯维加斯和汤米那家伙结婚了?
[11:57] Hey, if that’s all this is, great. 要那样也挺好
[11:59] The only downside would be that . 唯一不好的就是
[12:00] you slept with our stepsister. 你跟继父的女儿上床了
[12:02] Hadn’t thought of that. Kinda sexy. 想起来 其实挺火辣的
[12:04] Kinda sick. 恶心
[12:06] I’m saying. 我随便说的
[12:08] Look, there’s no one here, let’s go. 瞧 没人在 走吧
[12:10] No, I want to take a look. 不 还是进去看看
[12:13] You have a key? 你有钥匙?
[12:15] I’m the good son. 我是个好儿子
[12:21] Mom? 妈妈?
[12:25] Okay, she’s not here, let’s go. 好 她不在 我们走
[12:32] Okay, she’s here. Let’s go. 好 她在 我们走
[12:35] Charlie… 查理…
[12:36] Mom, are you alright? 妈妈 你还好吗?
[12:38] Why haven’t you been answering the phone? 为什么不接电话啊?
[12:40] I didn’t want to burden anyone 我不想让汤米离开的悲伤情绪
[12:42] with my grief over the late Tommy Pearson. 传播给别人
[12:45] Tommy died? 汤米死了?
[12:49] Well, he is dead to me. 对我而言 他就是死了
[12:53] Okay, what happened? 怎么回事?
[12:56] He dumped me. 他甩了我
[12:57] Mom, I’m sorry. 妈妈 对不起
[12:59] But the thing between me and his daughter happened years 我和他女儿交往是好几年前的事
[13:02] before you even met the guy. 你们还不认识呢
[13:03] This has nothing to do with you, Charlie. 查理 这和你没关系
[13:06] God, you’re a narcissist. 天那 你太自恋了
[13:10] No, Tommy left me 不 汤米是为一个
[13:12] for some fresh faced 45 year old bimbo. 拉过皮的45岁的老女人而甩了我
[13:16] I’m sorry Mom, I know he meant a lot to you. 对不起 妈妈 我知道他对你很重要
[13:20] Yea, I’m sorry too. 我也很对不起你
[13:21] Thank you, Alan. Nice try, Charlie. 谢谢你 艾伦 装的不错 查理
[13:26] Now, if you’ll both please leave, 现在 你们都走吧
[13:28] I’d like to be alone. 我想单独待会儿
[13:31] We understand. 我们明白
[13:34] Charlie, wait. 查理 等等
[13:36] We can’t just leave her here. 我们不能把她丢这
[13:38] Fine. Where do you want to leave her? 好 那你准备把她丢哪儿?
[13:41] Hey mom, 嘿 妈妈
[13:42] why don’t you, er, why don’t you 你怎么不去
[13:43] come back and stay at Charlie’s house 查理那小住几天
[13:44] for a few days? How is that? 怎么样?
[13:46] Woah, woah, time out. 拜访时间到
[13:47] Don’t worry, Charlie, 查理 别怕
[13:48] I have no desire to impose on your life. 我可没想干预你的生活
[13:52] Appreciate it. Alright then, chin up. 谢天谢地 那好 开心点
[13:57] You sure, Mom? 妈妈 你确定吗?
[13:58] Yes, thank you, Alan. 对 谢谢你 艾伦
[14:00] Okay. 好
[14:05] Oh god. 要命哦…
[14:10] So close. 功亏一篑了
[14:19] How long is she going to sit out there? 她打算在外面坐多久?
[14:21] I don’t know. 不知道
[14:22] I’ve never seen her this depressed. 我从没见过她这么难过
[14:23] Somebody’s got to go out there 该有个人去她那
[14:26] and show her a little love and support. 给她点关爱心和鼓励
[14:29] Jake! 杰克!
[14:32] Yea. 怎么了?
[14:35] Um, why don’t you go out 你怎么不去外面
[14:36] and talk to Grandma? 和你奶奶聊聊天?
[14:37] Why? 为什么?
[14:39] Because she’s a little lonely. 因为她有点寂寞
[14:41] She’s your mom. 她是你妈妈
[14:44] Don’t sass me. Go talk to Grandma. 别给我顶嘴 陪你奶奶聊聊
[14:52] Hi Evelyn. 伊夫林 你好
[14:53] Please, sweetheart, call me Grandma. 得了 甜心 还是叫奶奶吧
[14:56] But what about the game? 那游戏怎么办?
[14:57] Games are for children, Jake. 杰克 游戏是小孩子们玩的
[15:05] You know,Uncle Charlie got me a metal detector 知道吗 查理叔叔给我个金属探测器
[15:07] and sometimes I find cool stuff on the beach. 有时候我会在海滩发现很多宝贝
[15:10] That’s nice. 不错
[15:11] But you know, 可你知道吗?
[15:12] that cool stuff is stuff that other people lost and will never get back. 可有些人就会永远失去那些宝贝了
[15:18] Trinkets and treasures buried 宝藏埋在
[15:20] beneath the lonely sands of time. 孤独的时间沙滩下
[15:23] Yea, but finders, keepers, right? 对 谁找到就归谁 不是吗?
[15:26] And losers, weepers. 还有”谁失去 谁哭泣”
[15:34] He’s getting killed out there. 他在外边想死的心都有了
[15:36] It’s alright, he’s not crying yet. 还好啦 他还没哭呢
[15:39] Somebody needs to go out there and back him up. 该有个人去外面帮帮他
[15:42] Ten bucks says it’s not me. 赌十块钱 肯定不是我去
[15:51] Hey, what’s going on with you… 嘿 你们聊得开心吧…
[15:57] kid’s got a bladder the size of a pea. 这孩子尿急了
[16:01] You were a bed wetter, if I recall. 要我没记错的话 你也老尿床
[16:17] You know, you know 你知道 你知道
[16:19] what Jake would really get a kick out of? 什么能让杰克开心吗?
[16:21] If you could sing, 要是你唱歌
[16:23] while Charlie played the piano. 查理弹琴伴奏的话
[16:25] Oh, no, no, Alan, I couldn’t. 不 不 艾伦 我不行
[16:27] Besides, Charlie always hated that. 再说了 查理也不喜欢这样
[16:29] Are you kidding? It was his idea. 说什么呢 那就是查理的主意啊
[16:40] These boots are made for walking. 为远行做双鞋
[16:43] And that’s just what they’ll do. 就像其他人一样
[16:46] One of these days these boots are gonna walk all over you. 有一天你将磨穿那些鞋
[16:52] Pick it up Charlie, 查理 弹快点
[16:53] we’re walking, not crawling. 我是在走 不是爬
[16:55] “Are you ready boots? 你准备好鞋了吗
[16:56] Start walking.” 走吧
[17:05] Okay, now. 好 现在
[17:07] One more time. 再唱一遍
[17:08] Okay, one, two, three… 好 一 二 三
[17:11] You keep saying you… 你总说你
[17:36] Mom, you okay? 妈妈 你还好吗?
[17:38] Yea, go back to bed, Charlie. 恩 查理 回去睡觉吧
[17:41] No, I’m up. 不 我不困
[17:42] It’s hard to sleep after a big show. 盛大演奏后总是难以入睡的
[17:47] Thank you for that. 谢谢你为我伴奏
[17:49] Brought back some nice memories. 让我想起以前的快乐时光
[17:52] You still got some chops, Mom. 妈妈 你还是喜欢变调子
[17:53] You were rushing the tempo towards the end, there. 你老是抢拍子想快点弹完
[17:57] Sorry, I always get a little carried away 对不起 你来那段詹姆斯・布朗专辑串烧的时候
[17:59] when you do the James Brown medley. 我就有点控制不住了
[18:04] Oh, Charlie. 哦 查理
[18:07] Your mother’s a real sad case, isn’t she? 你妈妈可怜兮兮的 对吧?
[18:11] You’ll get over him. There’s other guys. 跟他吹了 还有很多男人呢
[18:15] He never even called. 他电话都没给我打一个
[18:17] Never even said goodbye. 分手都没有说
[18:20] Maybe… 也许…
[18:22] maybe he was scared. 也许他害怕了
[18:25] Of what? 怕什么?
[18:28] I knew there were no promises, no strings. 我知道我们没有承诺 没有约束
[18:31] That doesn’t mean there can’t be common courtesy. 可他不该没点起码的礼貌啊
[18:39] To think I meant that little to him. 我对他而言什么也不是
[18:49] It will be okay, Mom. 没事的 妈妈
[18:52] Hey, you still got me and Alan. 你还有我和艾伦呢
[18:55] Oh, Charlie, please. 查理 行了吧
[18:57] I know how difficult things are between us. 我知道我们母子关系很糟糕
[19:01] Maybe it’s my fault. 也许这是我的错
[19:04] It’s not all your fault. 不全是你们的错
[19:07] I probably haven’t been the best son. 我也不是什么好儿子
[19:16] I just want you to know that… 我想让你知道
[19:17] in my way… I want you to be happy 尽我所能 我想让你开心
[19:21] and… 还有…
[19:25] I love you. 我爱你
[19:31] Well,I guess I’ll go pack. 哦 我想我要回屋收拾行李了
[19:35] Why? 为什么?
[19:36] I’m going home. 我要回家
[19:38] In the middle of the night? 深更半夜的回家?
[19:41] Charlie, you just said you loved me. 查理 你刚说了你爱我
[19:47] You could only screw it up from here. 气氛全被你搞坏了
[20:04] Oh my darling, I love you, and I always will. 亲爱的 我爱你 永远爱你
[20:17] Donkey Cong! 驴子孔(杰克发音错了)
[20:20] Danke Schoen. 谢谢申恩(歌名)
[20:21] Danke Schoen 谢谢申恩
[20:22] Danke Schoen. B Flat. One, two, three… 谢谢申恩 降B调 一 二 三
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号