Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] I have my own room at Mom’s house too. 我在妈妈家有自己的房间
[00:03] My dad doesn’t. 爸爸却没有
[00:04] His stuff’s in the garage. 他的东西全都在车库里
[00:07] Do you know how to play Vampire Hunter? Cos I just got it. 你知道怎么玩”吸血鬼猎人”吗? 我才刚弄懂
[00:09] No, sorry. 对不起 不知道
[00:10] You got to chop off their heads. Otherwise they’ll keep coming at you. 你得砍掉它们的头 否则还会再来追你
[00:14] Do you know where your Uncle keeps the paper towels? 你知道你叔叔把卫生纸放哪里吗?
[00:17] I think there’s some up there. 可能在那上面
[00:22] Woah. 哇哦
[00:27] Woah. 哇
[00:29] Hi, you must be Alan. I’m Cindy. 嗨 你一定是艾伦吧 我是辛迪
[00:33] Hi. Uh, hey, Jake, it’s time to get dressed. 杰克 该整理好出门了
[00:37] Wait a minute. 等一下
[00:40] Can you get me a bowl from that top shelf? 能帮我拿下顶层架子的碗吗?
[00:42] Come on, let’s go. 快点 走了
[00:45] What happened to “breakfast is the most important meal of the day”? 不是都说早餐是一天当中最重要的一顿饭?
[00:48] Just go get dressed. 快去穿衣服
[00:50] Charlie, there is a half naked woman in our kitchen. 查理 厨房里有个半裸的女人
[00:53] Which half? 哪半是裸的?
[00:57] Hey Cindy. 嘿 辛迪
[00:58] Hey Charlie. How you doing? 嘿 查理 最近好吗?
[01:01] Not bad. How about yourself? 还行吧 你呢?
[01:02] Thanks again.I’ll see you soon. 非常好 再次谢谢你 以后见
[01:06] – Anytime. – Bye. -随时奉陪 -拜拜
[01:11] “How you doing?” “Thanks again”? “最近好吗?” “再次谢谢?”
[01:14] Charlie, casual sex is one thing but this is just lazy. 查理 你们一夜情之后 就这两句话?
[01:18] What are you talking about? I didn’t have sex with her. 你在说些什么? 我没和她做爱
[01:21] She just surfs out on the Point, uses my shower and goes to work. 她只是刚刚冲浪完 顺便来洗了个澡 然后就去上班了
[01:24] So, you’re not sleeping with her? 那么 你没和她睡觉咯?
[01:26] Jeez, Alan, I don’t sleep with every buff surfer chick that uses my shower. 天哪 艾伦 我并不是和每一个冲浪后用我浴室的女人睡觉的
[01:30] What kind of guy do you think I am? 你把我当成什么人了?
[01:32] I think you’re the luckiest bastard to walk the face of the earth, 我以为你是这个地球上最幸运的混蛋
[01:36] but that’s not my point. 这不是主要的
[01:36] I don’t want women flashing their butt tattoos at my son. 我是不想有女人把她屁股上的纹身给我儿子看到
[01:40] Cindy has a tattoo? 辛迪有纹身?
[01:41] Yes, a butterfly. 是的 蝴蝶
[01:43] Huh. Right cheek or left? 左边还是右边?
[01:45] No, wait, don’t tell me. 不 等等 别告诉我
[01:45] I want to be surprised. 我想来个惊喜
[01:48] So, you’re not sleeping with her but you want to? 那你是说你虽没和她睡觉但是你想?
[01:51] Well, yea. 恩 是的
[01:53] What kind of guy do you think I am? 你把我当成什么人了?
[01:56] Charlie, when I moved in here, 查理 我搬进来的时候
[01:58] I said that it was vital that we create a wholesome atmosphere for Jake. 就告诉过你 为杰克创造一个健康的成长环境非常重要
[02:00] And you said “I understand”. 而且你说”我明白”
[02:02] Alan, there’s something you should know about me. 艾伦 你必须了解一些关于我的规则
[02:05] When I say I understand, it doesn’t mean I agree. 当我说”我明白” 并不代表我同意
[02:08] It doesn’t mean I understand. 也不代表我明白
[02:10] It doesn’t even mean I’m listening. 更不代表我在听
[02:11] Then why do you say it? 那你为什么要说呢?
[02:13] It seems to make people happy and that’s what I’m all about. 因为能使人们高兴 这就是我的目的
[02:18] Well, that’s very altruistic, 哦 你真是太无私了
[02:19] but I would prefer if you’d just be straight with me. 但是我更喜欢你对我坦白说
[02:21] Fine. 好吧
[02:21] All I’m asking is that you keep in mind that 我只想你记住
[02:23] we have an impressionable 10 year old boy living here. 一个10岁而且易受影响的男孩在与我们同住
[02:25] – I understand. – Thank you. -我明白 -谢谢
[02:47] That sounds nice. 弹得很不错
[02:49] Thanks. 谢谢
[02:50] So, where are Jake and Alan today? 杰克和艾伦去哪了?
[02:52] Uh, Jake’s at school and Alan’s at work. 杰克在学校 艾伦上班去了
[02:55] It’s just you and me. 就只剩了我和你
[02:56] Well, tell them I said hi. Thanks again for the shower. 向他们问好 再次谢谢你给我用浴室
[03:00] You bet. 别客气
[03:00] – You look really nice. – Thank you. Bye. -你看起来非常漂亮 -谢谢你 再见
[03:04] Yea, I got work to do. 好 我也得上班了
[03:09] Oh Charlie, seeing you strike out like that just makes me love you more. 查理 看着你受打击的样子让我更爱你了
[03:15] Rose, you’ve got to get a hobby. 罗斯 你应该找个爱好
[03:18] Oh, I’ve got a hobby. 是的 我已经有了个爱好了
[03:21] I thought we agreed we were just friends. 我觉得我们已经说好了只做朋友
[03:23] We are. We’re friends who slept together once 是啊 是一起睡过一次的朋友
[03:26] and then one friend never called the other friend 而且之后一个朋友再没打电话给另一个朋友
[03:29] but luckily, the other friend forgave him. 但幸运的是 另一个朋友原谅了他
[03:33] Where are you going? 你要去哪儿?
[03:34] To make my friend a grilled cheese sandwich. 为我的朋友做�h芝士三文治
[03:37] Rose, Rose, I don’t want a grilled cheese sandwich. 罗斯 罗斯 我不想吃�h芝士三文治
[03:40] Would you prefer a quesadilla? 那墨西哥炸面饼呢?
[03:42] That sounds nice. 听起来不错
[03:45] But then you have to leave. 但等会儿你还是得离开
[03:51] Hey Judith, Alan’s at work. 嘿朱蒂丝 艾伦上班去了
[03:54] I know where Alan is. I came to talk to you. 我知道 我来是找你的
[03:56] Me? But you don’t like me? 我? 但你并不怎么喜欢我啊?
[03:58] I don’t. 是不喜欢
[04:02] I like you. 但我喜欢你
[04:04] Jake’s fourth grade class was given a simple assignment. 杰克的四年级班布置了一个很简单的作业
[04:07] Draw something interesting you see around the house. 画一些你房子周围有趣的东西
[04:10] One child drew a record player, 有个小孩画了电唱机
[04:11] another drew a parrot. 有个人画了只鹦鹉
[04:13] My son drew this. 可我儿子画了这个
[04:18] A woman’s behind with a butterfly tattoo. 一个女人的屁股上有一只蝴蝶纹身
[04:22] On the right cheek. 在右臀上
[04:26] I’ll have to just act surprised. 看来我只有假装惊喜了
[04:29] I asked him where he saw this, 我问他在哪里看到的
[04:31] he said “In Uncle Charlie’s kitchen.” 他说:”在查理叔叔的厨房.”
[04:34] Well, you gotta admit, it beats the hell out of a parrot. 你得承认 这对画鹦鹉的人的确是个不小的打击
[04:37] Charlie, I am not in the mood. 拜托查理 我现在没心情跟开玩笑
[04:39] Hold that thought. 等一下
[04:41] I got it. Hello? 我来接 你好?
[04:43] Are you in for your mother? 你妈妈的电话 接不接?
[04:50] Charlie’s in a meeting right now. 查理正在开会
[04:53] But you can talk to me. Heck, I feel like we’re practically related. 有什么事你可以跟我说 我觉得咱俩都快成母女了
[04:58] Is that the girl in the picture? 那就是画中的女孩?
[05:00] Rose? 罗斯?
[05:01] No, she doesn’t have a tattoo on her butt. 不是 她屁股上没有纹身
[05:04] I’m guessing. 我猜的
[05:07] Look, I don’t care what you do in your private time 听着 我不在乎你的私生活
[05:10] but when my son is here, I expect you to clean up your act. 但是在我儿子面前 我希望你能端正自己的行为
[05:12] I understand. 我明白了
[05:13] I don’t like coming over here and being the bad guy, but I have to protect my son. 我并不是想来扮红脸 但我得保护我儿子
[05:18] I understand. 我明白了
[05:20] It’s hard enough going through this transition all by myself. 我自己一个人真的很难熬过这个过渡时期
[05:24] Alan, at least, has you. 艾伦至少还有你陪着
[05:25] I have no one. Except my parents 我没有任何人陪 除了我父母
[05:27] and they’re completely toxic. 不过他们使情况更糟
[05:29] I understand. 我也明白
[05:31] Do you? 真的吗?
[05:33] I think I do. 我认为是的
[05:36] Thank you. That means a lot to me. 谢谢你 这对于我来说很重要
[05:39] I mean, I’ve always been the good daughter or the good wife, 我过去总想做个好女儿好太太
[05:42] and you know what? 但是你知道吗?
[05:43] Outside of those relationships, I don’t know who I am. 如果没有这两个称谓 我不清楚自己到底是谁
[05:46] Am I gay? Am I straight? 我是同性恋? 还是异性恋?
[05:48] Who the hell knows? 谁他妈的知道呢?
[05:50] I’m scared about this Charlie, and I’m totally alone. 这一切真的令我恐惧 我孤身一人
[05:54] I, well, you know what? 我 这个 你知道吗?
[05:59] I understand. 我明白的
[06:08] Thank you for listening. 谢谢你愿意倾听
[06:10] Oh, hey… 嘿…
[06:12] I’m so sorry to take up your time with all of this. 我很抱歉占用了你的时间
[06:15] Hey… 嘿…
[06:18] I understand. 我明白
[06:24] Thank you Charlie. 谢谢你 查理
[06:25] You’re welcome. 别客气
[06:30] There’s five minutes of my life I’ll never get back. 我生命中的这五分钟算是一去不复返
[06:34] Don’t fill up, your mom’s taking us out for lunch. 别吃太饱 你妈妈打算请我们吃午餐
[06:46] Hey. Where have you been? 你去哪了?
[06:48] I just had lunch with my mother and my stalker. 我刚和我妈还有个尾随狂吃了午饭
[06:53] They spent the afternoon eating off each other’s plates 她们用整个下午吃光对方盘里的食物
[06:57] and discussing my fear of intimacy. 而且讨论我的亲昵恐惧症
[07:00] You do have that, you know. 你得知道你确实有这个症状
[07:03] Well, anyway, look, can we talk about this picture Jake drew? 我们能谈谈关于杰克画的那幅画吗?
[07:06] What’s to talk about? 有什么好谈的?
[07:08] He’s a boy. 他是个男孩
[07:09] He saw a woman’s ass. He liked it. 他看见了女人的屁股 他很喜欢
[07:13] Thank your lucky stars it wasn’t the cable guy’s ass and move on. 你还是谢天谢地他画的不是维修工的屁股从此一发不可收拾
[07:18] Hey, Dad, where’s Cankun? 嘿爸爸 坎康在哪里?
[07:24] Cankun? 坎昆?
[07:26] No, it’s spelled Cankun. 不 它该拼为坎康
[07:30] It’s in Mexico, why? 它在墨西哥 怎么了?
[07:31] We should go there for Christmas instead of Aunt Betty’s. 我们应该去那里过圣诞 而不是去贝蒂姑妈家
[07:34] What are you reading? 书上说了什么?
[07:36] Sports Illustrated. 只是些运动插图
[07:37] But it’s mostly ladies in bathing suits. 但全是些泳装美女
[07:39] Jake, Jake, come back here. 杰克 杰克 回来
[07:42] Are you happy? 这下你高兴了吧?
[07:43] I have my moments but they’re becoming further apart. 我只给了他一点光 没想到他扩大成了一个太阳
[07:48] Jake, sit down, sit. 杰克 坐下 坐好
[07:50] Am I in trouble? 我有麻烦了?
[07:51] No, no. 不 不是
[07:51] It’s perfectly natural for you to be interested in women’s bodies. 你对女人的身体有兴趣是很自然的事
[07:55] Great, I’ll be in my room. 好吧 那我回房间去了
[07:56] Wait. Let’s, let’s talk a minute here. 等等 我们来谈一下
[08:00] I don’t mind you looking at these pictures 我不介意你看这些图片
[08:02] but it’s important that you know what they mean. 但重要的是你得知道这意味着什么
[08:08] Ooh, I’d like to know that too, Alan. 哦 我也想知道 艾伦
[08:12] Okay, first of all, real women don’t look like this. 首先 现实中的女人并不是这个样子
[08:15] These pictures have been retouched and airbrushed 这些照片是被润色修改过的
[08:17] so that the women look like they’re perfect, but they’re really not. 所以她们看起来非常完美但现实中并不是这样
[08:19] Uh, excuse me, 打断一下
[08:20] but I met that one and she was perfect. 但我见过那个女人 她十分完美
[08:24] What I’m trying to explain to Jake is 我想向杰克解释的是
[08:26] that this is not what regular women look like. 那不是普通女人应该有的样子
[08:28] Then why don’t they use regular women? 那他们为什么不用普通女人的图片?
[08:31] Because the only way regular women can sell magazines is door to door. 因为普通女人销售杂志的唯一方法是挨家挨户地推销
[08:41] My point is that these women are three dimensional human beings. 我意思是说这些女人是实实在在的人
[08:44] They’re not just sex objects. 她们不只是性物
[08:46] Which explains why this one’s on all fours in the surf. 这倒是解释了为什么这位穿着四号泳衣冲浪
[08:51] Are you quite done? 你够了吧?
[08:53] No, I think you’re being very unfair. 没有 我觉得你很不公平
[08:55] These women worked very hard, ate very little 这些女人锻炼得那么辛苦 吃得又很少
[08:58] and spent a lot of money to become sex objects. 花了很多钱才能变成性物
[09:03] Those breasts alone cost ten grand. 那些胸部单算一个都得上万美元
[09:07] You can buy these? 这些还可以买?
[09:10] Thank you Charlie. 谢谢你查理
[09:13] Some women choose to, er, 有些女人选择去 恩
[09:16] to make their breasts larger uh, 把她们的胸部做大 呃
[09:18] with, uh, with what’s called surgical implants. 通过外科手术植入一些东西
[09:22] Why? 为什么?
[09:23] Uh, well, they think bigger is better. 恩 因为她们觉得越大越好
[09:25] I can see that. 我也觉得是
[09:28] What really matters, Jake, 真正重要的…杰克
[09:31] is what’s inside a person. See, that’s the lesson here. 是人的内在美 这才是我说的关键
[09:33] Do you get what I’m saying? 你明白了吗?
[09:35] I think so. 我想我明白了
[09:36] You’re sure? 你确定?
[09:37] There’s nothing to be embarrassed about, 没有什么好尴尬的
[09:40] I mean, do you have any questions? 我是说 你还有什么疑惑吗?
[09:42] Just one. 只有一个
[09:44] Fire away. 说出来
[09:45] Can I have my magazine back? 我能把杂志要回来吗?
[09:52] Congratulations, Alan. 恭喜你 艾伦
[09:54] You’ve managed to take the fun out of boobs. 你已经成功地让女人的胸部变得索然无趣
[10:04] Hello? Oh, hi, hi Judith. 你好? 哦 嗨 朱蒂丝
[10:07] Yea, I’m so glad you called. 我很高兴你打电话来
[10:08] I just… what? 我只是…什么?
[10:12] She wants to talk to you. 她想和你说话
[10:15] Why does my wife want to talk to you? 为什么我妻子想和你说话?
[10:17] I don’t know. 我不知道
[10:20] Hey Judith, what’s up? 嘿朱蒂丝 怎么了?
[10:25] I understand. 我明白了
[10:27] What do you understand? 你明白了什么?
[10:29] Not a thing. 没什么
[10:34] I understand. 我明白了
[10:37] What’s she saying? 她在说什么?
[10:39] Hang on Judith, 别挂电话 朱蒂丝
[10:40] that’s my other line. 我有个插播
[10:41] She’s upset because her parents want to take Jake to SeaWorld 她很沮丧 因为她的父母想要把杰克带去海底世界
[10:45] and she feels like this is crossing a boundary 因为她觉得没有人支持她
[10:47] since they’ve been so unsupportive recently. 而且这件事已经超过了她的底线
[10:49] And she’s not sure if her anger is misplaced. 她不知道能向谁吐苦水
[10:51] Since when are you her new best friend? 什么时候你成了她最好的新朋友?
[10:54] I don’t know, something’s gone horribly wrong. 我不知道 有些事错得离谱
[10:59] Sorry, you were saying? 不好意思 你还在吗?
[11:02] I understand. 我了解
[11:07] You’re the coolest? Love Cindy. 你是最酷的! 爱你的辛迪
[11:11] Are you sure your nephews gonna like this? 你确定你侄子会喜欢这个吗?
[11:16] Who says it’s for my nephew? 谁说是给我侄子的?
[11:19] You’re really cute. 你太可爱了
[11:20] Good. 好
[11:24] I’m sorry there’s no waves. 很遗憾今天没有大浪
[11:26] Yea, I don’t know how I’m gonna get my exercise today. 是啊 我都不知道今天能做什么运动
[11:31] It’s a puzzler. 这是个难题
[11:37] Why don’t you open up another bottle of wine 你为什么不打开另外一瓶呢?
[11:39] and we’ll figure something out? 那我们就可以再出出主意
[11:40] OK 好的
[11:46] I’m sorry to just drop by but I had to talk to somebody. 我很抱歉突然造访 但是我得找人说说话
[11:49] I just left Jake with my parents 我刚把杰克留在我父母那边
[11:51] so they could take him to San Diego 这样他们就会带他去圣地亚哥
[11:52] and I got in this terrible argument with my father. 我和爸爸大吵一架
[11:55] He thinks it’s my fault that Alan and I are breaking up 他觉得我和艾伦分手是我的错
[11:57] and he knows exactly how to push my buttons. 而且他句句伤我要害
[11:59] The question is, why do I need his approval? 问题就是 我为什么要得到他同意?
[12:01] Why do I need approval from any man? 为什么我必须求得任何人的同意?
[12:07] I understand. 我明白
[12:10] Charlie, how could you possibly understand? 查理 你怎么可能明白呢?
[12:13] Oh, I’m sorry, I didn’t realise you had company. 很抱歉 我没注意到有朋友在这里
[12:15] No, we were just hanging out. I’m Cindy. 没有 我们只是闲着聊天 我辛迪
[12:17] Oh, hi, Judith. 嗨 朱蒂丝
[12:19] Hi. You know, I’ve spent the better part of my life trying to win my father’s approval. 你知道吗 我的花样年华都用在获取我父亲的认可
[12:23] Oh, you too, huh? 你也是 啊?
[12:24] Yea, I almost married a guy just cause my father liked him. 是啊 我差点嫁给一个我父亲喜欢的男人
[12:27] I married a guy just like my father. 我嫁给了一个像我父亲一样的男人
[12:29] Oh, disaster, right? 真是灾难啊 是吗?
[12:30] Mmm. It’s his brother. 恩 这是他哥哥
[12:32] Oh, I met him. He’s pretty tightly wound. 我认识他 他挺神经质的
[12:35] He is. 是的
[12:36] Do you want some wine? 你想来点酒吗?
[12:37] I want a lot of wine. 我真想一醉方休
[12:38] Yea. 好的
[12:40] You know it’s so funny about relationships and men. 感情和男人真是很有意思的事
[12:43] You just wonder all the time… 你总想明白…
[12:44] Always. 总是这样
[12:48] I do not understand. 我不明白了
[13:15] Morning, neighbour. 早上好 邻居
[13:18] Charlie’s not up yet, Rose. 查理还没起床 罗斯
[13:20] Oh, Alan, 艾伦
[13:22] don’t you think I know that? 你以为我不知道吗?
[13:25] I brought a Frisbee for your son. 我给你儿子买了个飞盘
[13:26] It’s a Glow-In-The-Dark pro model. 是夜光的
[13:29] There are teeth marks in it 这上面有牙印
[13:30] They’re not mine. 不是我咬的
[13:35] Um, actually, 事实上
[13:36] Jake’s in San Diego with his mom’s parents. 杰克和他外公外婆去了圣地亚哥
[13:39] Boy, that hardly seems fair. 那看起来一点儿也不公平
[13:41] Evelyn never gets any quality time with him. 伊夫林几乎就没有时间陪他玩
[13:44] Evelyn? 伊夫林?
[13:45] Your mom. 你的妈妈
[13:47] I know her name. 我知道她的名字
[13:50] But do you know how much she loves you 你知道她有多爱你吗
[13:51] and would appreciate a call once in a while? 会因为你偶尔打个电话而高兴很久
[13:56] Hi Alan, shower open? 艾伦 浴室有人吗?
[13:58] Uh, yea, help yourself. 没 请自便
[14:00] Hi Alan. 嗨 艾伦
[14:03] Judith. What are you doing here? 朱蒂丝 你在这儿做什么?
[14:06] Cindy’s teaching me to surf. 辛迪教我冲浪
[14:07] She says I’m a natural. 她说我很有天赋
[14:09] Cause she’s got the upper body strength for it. 因为她有力的上身适合冲浪
[14:11] Nothing like yours. 还不如你呢
[14:13] Oh, you will, you just gotta build up your lats. 你会的 你应该多锻炼你的背阔肌
[14:17] Oh wow, they’re so firm. 哇哦 好结实
[14:20] Come on, I’ll show you some exercises before we hit the shower. 洗澡之前我来教你怎么练习肌肉
[14:24] So, when’s Charlie getting up? 查理到底什么时候起床?
[14:28] In about nine seconds. 大概还有9秒钟
[14:31] Wake up! Wake up! Wake up! 起来! 起来! 起来!
[14:35] What? I was having a great dream. 怎么了? 我正在做好梦呢
[14:38] Your girlfriend and my wife. 你女朋友和我老婆
[14:39] Surfing. Showering. Rubber suits. 冲浪 洗澡 橡胶泳衣
[14:42] Okay, this might be better. 好吧 现在好多了
[14:46] Charlie, Charlie, you’ve got to do something. 查理 查理 你得做点什么吧
[14:49] You’re right. 对啊
[14:55] Charlie? What are you gonna do? 查理? 你要做什么?
[14:57] What do you think? I just woke up. 你觉得呢? 我刚起床
[15:00] Come on, come on! They could be lathering each other up right now. 拜托 快点! 她们可能正在互为对方抹香皂呢!
[15:04] Alan, you’re not helping this go any faster. 艾伦 你这样一说 我更憋住了
[15:07] I can’t believe this is going on under my own roof. 真不敢相信这一切发生在我房子里
[15:10] Well, under your roof. 不是 是在你房子
[15:11] God knows what’s going on under my roof. 鬼才知道我房子里现在发生了什么
[15:16] You know, there is good news here. 不过还算是个好消息
[15:19] Oh really? What’s that? 真的吗? 为什么?
[15:20] Now we know why I never got anywhere with Cindy. 现在我终于知道为什么我老是泡不到辛迪了
[15:24] Hello? Me? 拜托? 是我的原因?
[15:27] Okay, listen. What do we really know here? 好吧 听着 我们现在真的了解了什么呢?
[15:31] Your wife has taken up surfing. We’re good so far, right? 你老婆来冲浪 这个没问题是吧?
[15:36] She made a new friend. Still good? 她结交了新的朋友 也不错吧?
[15:39] Yea, I guess. 我想是的
[15:40] Do we know for a fact that they’re showering together? 我们能确定她们真的一起洗澡吗?
[15:44] No. 不确定
[15:46] Okay. So what do we know for sure about Cindy and Judith? 好的 关于辛迪和朱蒂丝我们又能确定些什么呢?
[15:51] Cindy’s not interested in you, 辛迪对你没兴趣
[15:53] and Judith thinks she’s gay. 朱蒂丝觉得她自己是个同性恋
[16:01] Well, there you go. 这下你懂了吧
[16:07] And I got to see penguins, and a manta ray. And I got to pet a shark. 我去看了企鹅 蝠鲼 而且我还摸了小鲨鱼
[16:11] And the coolest thing was the whales. They splashed everybody. 最酷的就是鲸了 它们的水花溅到了每个人身上
[16:14] You could see right through this one lady’s shirt. 能很清楚地看穿一个女人的T恤
[16:18] And I think maybe she had plants. 我想她做了植物
[16:23] Implants. 植入
[16:28] Yea, implants. 对 植入
[16:30] I asked Grandma if she had them and Grandpa said “I wish”. 我问外婆她做没有 外公说那倒好了
[16:35] And then she got mad at him, 外婆对他十分生气
[16:36] and then they bought me an ice cream. 然后就给我买了个冰激凌
[16:39] So, you, er, you had a good trip? 那么 呃 你旅行很愉快咯?
[16:41] Yea. When I got home, 当然 我回家以后
[16:41] I went to the movies with Mom and Cindy. 同妈妈和辛迪一起看了电影
[16:48] Ow. Wait, wait, 等等 等下
[16:50] er, you, Mom and Cindy? 你妈妈和辛迪?
[16:52] There you go. 这下你明白了
[16:55] She’s gonna teach me to surf. 她打算教我冲浪
[16:57] Of course she is. 预料之中
[16:58] She’s not gonna be happy until the whole damn family surfs. 等我们全家都会冲浪了她就高兴了
[17:03] Why don’t we give her Aunt Betty’s number? 为什么不把贝蒂姑妈的号码给她?
[17:04] Squeeze that fat ass into a wetsuit. 把那个肥屁股塞到湿泳衣里面去
[17:10] Uh, here, Jake, take your pizza and go watch TV in your room. 杰克 拿着匹萨 去你房间看电视
[17:13] Dad said “fat ass”. 爸爸刚才说了”肥屁股”
[17:15] You’ve seen Aunt Betty. 你见过贝蒂阿姨的
[17:16] It’s not swearing if it’s true. Now go. 如果是真的就不算说脏话 快去
[17:20] She gets all bent out of shape 她本来还大发雷霆
[17:21] when Cindy is prancing round here with her butterfly butt sticking out. 就因为辛迪的那个蝴蝶屁股
[17:25] But all of a sudden it’s okay, 但是突然之间一切都好了
[17:26] because the butt is on the other foot. 因为屁股长在了脚上
[17:29] Alan, Alan, chill out, buddy. 艾伦 艾伦 冷静 老兄
[17:30] No, no. This is the worst kind of hypocrisy and it will not stand. 不不 这真是虚伪到了极点 这种情况是不会长久的
[17:34] Forgive me, Alan, 原谅我 艾伦
[17:35] but that self-righteous attitude is a big part of 但是你这种自以为是的态度
[17:38] what drove Judith away in the first place. 正是朱蒂丝离开你的首要原因
[17:40] What? What? Where did you get…? Where? 什么? 你又是从哪里得知…? 哪里?
[17:42] Did she tell you that? 她跟讲过吗?
[17:44] Hey, girlfriends tell each other everything. 嘿 女孩儿们之间总是无话不谈的
[17:49] Don’t look at me like that. 别像那样看着我
[17:52] Listen, if she really is gay, 听着 如果她真的是个同性恋
[17:54] then there’s nothing you can do about it. 你就无能为力了
[17:56] Except maybe try and figure out why a lesbian married you in the first place. 除非你自己反省一下 当初为什么娶了个女同性恋做老婆
[18:02] But if she’s just experimenting 但是如果她只是在做尝试
[18:04] and you act all loving and supportive 而你又假装出你爱她并且支持她
[18:06] then maybe, maybe she comes back to the home team. 或许 或许她还会回心转意的
[18:12] Huh. Or maybe I could find it in my heart to actually be loving and supportive. 或许 我能发自内心的爱她支持她
[18:18] Well, sure, if you want to reinvent the wheel. 是的 如果你想在我的意见上有所创新
[18:25] Hey, you know, I would have been more than happy to drop Jake to your house. 你知道 我很乐意让杰克去你家住
[18:28] Oh, no problem, this worked out great. 没问题 这个决定非常棒
[18:30] I’ve been surfing all day with Cindy and we just had a bite to eat. 我和辛迪整天冲浪 而且我们还节食
[18:33] Isn’t that nice. 真不错
[18:35] Listen, are you in a hurry? 你很着急回家吗?
[18:37] Because there’s something I wanted to talk to you about. 因为我有点事想跟你说
[18:39] No, I guess not. What’s up? 不着急 什么事?
[18:41] Um, I just wanted to let you know 我只想让你知道
[18:48] that I’m okay with this. 我能接受这一切
[18:49] More than okay.I understand, 不仅接受 我还非常理解
[18:53] love and respect you for your courage to explore things. 爱你并且尊重你去勇于探索的勇气
[18:59] Thank you. I’m really starting to enjoy it. 谢谢你 我真的很享受其中
[19:04] And I support that. 我也很支持你
[19:07] Yea, I’ve only done it on my knees so far 目前为止我还只能用跪姿
[19:09] but Cindy says I’m almost ready to try it standing up. 但辛迪说我很快就能站着了
[19:12] You know what? I don’t need to hear the details. 我并不想知道细节
[19:16] The more important thing is that I accept you and Cindy as lovers. 最重要的是 我能接受你和辛迪的恋人关系了
[19:21] And more power to you, sister. 而且加油啊 好姐妹
[19:27] You pompous, assuming bastard. 你这个自大又乱猜疑的混帐
[19:34] You think I’m sleeping with her? 你认为我和她睡觉了?
[19:36] No. No. 不 没有
[19:39] I just got out of a 12 year marriage 我刚走出一段12年的婚姻
[19:41] and you think I would jump into bed with someone I just met? 你就以为我会和刚认识的人上床?
[19:44] Man or woman? 无论男女?
[19:45] No. No. 不 不是
[19:46] You should be ashamed of yourself. 你该为你的想法感到羞耻
[19:48] I am. I am. 对 我应该
[19:49] Two women become friends 两个女人成为了朋友
[19:50] and you jump to the conclusion they’re having sex. 你却直接得出结论 她们做爱了
[19:53] Where do you get that kind of sleazy thinking? 谁让你有这么浅薄肮脏的想法?
[20:02] The jogger. The one on the left. 左边的那个慢跑者
[20:05] Real? 是真的吧?
[20:07] Good eye. 好眼力
[20:09] With the sports bra that could have gone either way. 带运动胸罩的话 胸部有可能会小兔乱跳
[20:12] Of course, if they do go either way, they’re usually fake. 当然如果真的到处乱跳 通常都是假的
[20:17] Jake, honey, 杰克 宝贝
[20:18] get your stuff, we’re going home. 收拾好东西 我们回家吧
[20:20] Okay, see you Uncle Charlie. 好吧 再见查理叔叔
[20:21] See you, buddy. 再见 老兄
[20:22] Hey girlfriend. 嘿 女朋友
[20:23] Don’t “girlfriend” me, you shallow piece of crap. 别叫我”女朋友” 你这个浅薄的垃圾
[20:38] Fake. 假的
[20:44] Real. 真的
[20:47] Jake 杰克
[20:49] Who does she think she’s kidding with those things? 她以为能骗得了谁啊?
[20:53] Jake, I swear,if you don’t stop it, I’m taking you home. 杰克 我发誓 如果你再不停止 我就把你带回家
[20:55] I understand. 我明白
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号