Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] This is where I sit. 我就坐这儿
[00:02] Right on. good location. 好极了 位置不错
[00:06] What else? 还有呢
[00:07] That’s the sink. 那个就是(我常提到的)水槽
[00:10] If you put your thumb over the hole, you can squirt water 要是你用拇指把水龙头堵住
[00:12] All the way over to the other side of the room. 你就可以把水一直喷到教室的另一边去
[00:15] Cool. 酷毙了
[00:17] I’m not allowed to use the sink anymore. 可惜啊 我不准用它了
[00:20] Got it. 了解
[00:23] -so, what’s the deal with your teacher? -miss tuttle? she’s very strict. -那么 你们老师怎么样? -塔特尔老师吗 她很严格
[00:29] That could work. 敢情算凑活
[00:32] Did you see this drawing our son made? 你看过我们儿子画的画吗
[00:34] It’s a cry for his parents to get back together. 他这是在呼吁 呼吁他的父母重归于好
[00:37] Alan, it’s Davy Crockett at the Alamo. 艾伦 画的是戴维・克罗克特在阿拉莫的故事(美国传奇英雄)
[00:40] I know. breaks your heart, doesn’t it? 我知道 看得人心都碎了 不是吗
[00:44] I can see you got your brother here. 我看到你把你哥哥弄这来了
[00:46] Yeah, he wasn’t thrilled about it, but he can’t say no to Jake. 是啊 他不怎么想来 不过他无法拒绝杰克的请求
[00:49] And I kind of implied that miss tuttle was a bit of a freak. 而且我又有点像是在暗示 塔特尔老师有点变态
[00:53] Excuse me? 什么?
[00:54] You wanted me to get him here. he’s here. the rest is up to you. 你要我把他请来 他来了 剩下的就交给你了
[00:59] So, come on. you gonna introduce me? 那 快点 你会介绍我跟她认识吗
[01:01] -what for? -she’s your teacher. -为什么啊 -她是你老师
[01:03] You’re my nephew. I feel like… come on, just do it. 你是我侄子 我觉得… 快 快去吧
[01:08] Don’t you want to see my model of a california mission? 你不想看看我做的加州教堂模型吗
[01:10] -it’s made of sugar cubes. -okay. -方糖做的 -好吧
[01:13] First your mission, then mine. 先看你的教堂 再完成我的使命
[01:16] May I have everyone’s attention? hello. 大家请注意了 大家好
[01:19] I’m judith harper, the class mom. 我叫朱蒂丝・哈勃 家长会主任
[01:26] I just want to thank you all for coming. this is a great turnout. 真的很感谢大家的出席 这次来的家长比较多
[01:30] Give yourselves a hand. 大家鼓掌
[01:36] I understand you teachers are sadly underpaid. 我知道你们做教师的工资少得可怜
[01:39] That’s very true. 所言极是
[01:41] I’d like to do my part. can I buy you dinner? 我愿尽自己的一份力量 我能请你吃晚餐吗
[01:46] So please feel free to put your name on the sign-up sheets 如果大家有谁有能力提供拼车 教练 校外考察的
[01:49] If you’re available for carpools, coaching, fieldtrips. 请在表上签名啊
[01:52] Charlie harper. 我叫查理・哈勃
[01:53] Jake’s uncle, mentor, pal. 杰克的叔叔 杰克的良师益友
[02:04] And finally, and this is a biggie, folks. 最后 大家知道 这事很重要
[02:06] It looks as if we’re gonna have to cancel 目前看来我们好像
[02:09] Our annual music show for our fourth graders. 得把四年级的年度的音乐会取消了
[02:12] Unless someone with music experience volunteers to help us out. 除非有音乐经验的人士自愿帮忙
[02:17] Anyone? anyone at all? 有人吗 有人吗
[02:21] -charlie? -yeah. -查理 -是
[02:23] Thank you. charlie harper, everyone. 谢谢 这位是查理・哈勃 大家鼓掌
[02:33] What? 咋了?
[02:49] Go ahead, say it. 有什么话就说吧
[02:51] You traitorous, rat bastard. 你个叛徒 你个杂种
[02:54] Good. you feel better? 很好 觉得好点了吗
[02:58] You set me up. you lured me into that classroom 你陷害我 你说有油炸圈和骚货来诱惑我
[03:01] With promises of donuts and loose women. 让我自投罗网
[03:04] I’m sorry. I honestly thought there’d be donuts. 实在抱歉 我真的以为会有油炸圈饼招待
[03:08] What about miss tuttle? the freak? 就说塔特尔老师吧 那个变态
[03:11] She’s a married christian missionary! 简直就像是个已婚的基督教传教士
[03:15] Okay, that I just lied about. 好吧 我是对你撒谎了
[03:19] But it was for a good cause. the kids really need you. 但事出有因啊 孩子们真得很需要你
[03:22] Yeah, but see, here’s the problem. I don’t like kids. 是啊 但你看看 这就是问题所在 我一点都不喜欢小孩子
[03:25] -you like jake. -jake’s different. he’s cool. he’s our kid. -你喜欢杰克 -杰克是另一回事 他很可爱 他是自家的孩子
[03:29] The rest of them. 其他孩子 算了吧
[03:33] -what other kids do you know? -I see them. -你接触过其他小孩吗? -我看到过他们
[03:37] Having tantrums in supermarkets, 在超市里又吵又闹
[03:39] Screaming in movie theaters, making everything sticky. 在电影院又哭又叫 把什么东西都弄得黏糊糊的
[03:46] And the whole world gives them a free ride just because they’re cute. 全世界的人都让他们免费搭车 仅仅因为他们可爱的脸蛋
[03:50] Okay. forget about the kids. do this for me and judith. 好吧 不说孩子们了 你就为我和朱蒂丝牺牲一次吧
[03:53] Not really a big judith fan, either. 我对朱蒂丝也不感冒
[03:55] Come on. you’ll write the music and lyrics. 行啦 你负责谱曲填词
[03:57] Judith and l will produce and direct. together. 我和朱蒂丝负责演奏和指挥 一起
[04:02] Hold on. 等等
[04:04] So you roped me into this because you think 你把我扯进来 是因为你是希望
[04:07] That the three of us collaborating on a fourth-grade tribute 通过我们仨合作一起为四年级生创作
[04:10] To the lndustrial revolution will somehow lead to you getting back together 歌颂工业革命的作品 这样说不定会让你那
[04:14] With your allegedly gay ex-wife? 自称是同性恋的前妻回心转意?
[04:17] It’s easy to make anything sound stupid, Charlie. 狗嘴里真是吐不出象牙啊 查理
[04:21] Look, we’re still legally married. frankly, 听着 法律上讲 我们还是夫妻 坦白说
[04:24] i don’t buy the whole gay thing. 我根本就不相信同性恋这码事
[04:25] A gay woman would not fake orgasms for 12 years 一个同性恋女人是不会为考虑我的感受
[04:28] just to protect my feelings. 而12年来一直都佯装有性高潮的
[04:33] Okay. take off your seat belt. 好吧 把安全带拿掉
[04:36] -why? -because when I slam on the brakes, -为什么 -因为当我猛踩刹车的时候
[04:38] I want to watch you go through the windshield. 想看到你飞出挡风玻璃的样子
[04:41] Don’t be silly. do you know how fast you’d have to be going to… 别傻了 你知道这得多快啊…
[04:45] Hey, slow down. 嘿 开慢点
[04:50] Manpower, horsepower, coal and steam 人力 马力 煤炭和蒸气
[04:53] Moving forward the american dream 美国梦向前移
[04:56] Electric, atomic, solar, too 电能 原子能 又太阳能
[04:59] All this energy for me and you 所有的能源都是为了我和你
[05:06] -i want to like it. -yeah, want to like it. -我多想喜欢上这首歌啊 -是啊 我也是啊
[05:12] -but? -but I just don’t think it’s your best work. -不过 -不过我觉得这不是你的最佳作品
[05:15] It’s not. fire me, please. 确实不是 把我解雇了吧
[05:18] Do you remember that show that you and I did in college? 你还记得我们俩大学时一起表演的节目吗
[05:21] Stormy weather? sure. 暴风雨天气 当然
[05:23] -now, those songs had a point of view. -yeah. 现在 那些歌倒是可以派上用场了 -没错
[05:25] And you couldn’t get them out of your head. 你永远都无法忘记那些歌
[05:27] Co-ed bathrooms, co-ed bathrooms 男女混用的浴室 男女混用的浴室
[05:31] Wear your flip-flops in the co-ed bathrooms 上男女混用的浴室 记得穿上拖鞋
[05:34] Stuff grows on the floor there 地板上尽是脏兮兮的
[05:37] And whoops! there’s another pubic hair 哎呦 那里又有根阴毛
[05:44] See? maybe the easiest way to do this is for us to write the actual song. 看吧 或许最简单的办法就是我们自己来写歌
[05:48] Yeah. then charlie could just toss in the specific notes and stuff. 对 那么查理只要谱曲就行了
[05:51] Yeah, charlie, what do you think? 查理 你意下如何
[05:55] Okay, then I guess it’s just the two of us. 好吧 我想这就我们俩了
[05:58] -like the old days. -yeah. except this time I’m not a virgin. -往昔重来啊 -是啊 不过这次我不再是处子之身了
[06:06] How come you’re not helping mom and dad with the show? 你怎么没帮我爸我妈他们准备演出
[06:09] How can I put this? 这么说吧
[06:11] Your uncle charlie is a professional musician, and your mom and dad… 你叔叔查理可是个专业音乐人 而你爸妈却很…
[06:15] Suck? 脑残?
[06:21] Good a word as any. 真是恰如其分啊
[06:25] I think they’re gonna get back together. 我觉得他们会重归于好
[06:28] -you do? -yep. -你真这么觉得 -嗯
[06:29] Except if my dad moves back to mom’s house, 不过 要是我爸搬回我妈那住的话
[06:32] I probably wouldn’t see you anymore. 我可能再也见不到你了
[06:33] Of course you’d see me. you’d still have your room here, 你当然可以见到我 你的房间我仍旧给你留着
[06:36] and I’d come visit. 我还会去看你的
[06:37] -you never visited before. -that’s ’cause I didn’t know you before. -之前你都没去看过我 -那是因为那时我还不认识你
[06:41] That’s ’cause you never visited. 你不来看我怎么会认识我啊
[06:44] Gin. 赢了
[06:48] To tell you the truth, jake, I don’t think this is gonna be an issue. 说实话 杰克 我觉得这事没谱儿
[06:51] You don’t think they’re gonna get back together? 你说他们不会重归于好
[06:54] -i didn’t say that. -do you? -我可没那那么说 -是吗
[06:56] -hey, what do I know? -i think they are. -嘿 我怎么知道 -我觉得会
[06:58] Robert fulton, eli whitney 罗伯特・富尔顿 伊莱・惠特尼(两者皆为美国著名发明家)
[07:01] Robert fulton, eli whitney 罗伯特・富尔顿 伊莱・惠特尼
[07:04] All aboard for henry ford 都和亨利・福特并驾齐驱
[07:12] Henry ford 亨利・福特
[07:13] And then… 还有…
[07:14] Careful what you wish for, pal. 期望越高失望越大 伙计
[07:20] Charlie, we’re gonna be late for rehearsal. 查理 排练要迟到了
[07:27] -what are you doing? -making margaritas. -你在干嘛啊 -调玛格丽塔酒
[07:30] But we’ve got a rehearsal at jake’s school. 可我们得去杰克学校排练
[07:32] Don’t worry, I have a plan. 莫急 我有办法
[07:37] Charlie, you’re taking liquor to jake’s school? 查理 要把酒带到杰克的学校去
[07:40] You betcha. 一点也没错
[07:42] I’m not gonna face all those pre-pubers without a snootful. 没有醉意叫我怎么去面对这些未来的酒鬼
[07:47] They’ll have limes in the teacher’s lounge, right? 教师办公室有棒棒的吧?
[07:50] No. there’s no limes, there’s no swizzle sticks, there’s… 不 没有棒棒 也没有调酒棒…
[07:54] -oh, god. -what? -哦 天哪 -怎么了
[07:57] It’s from judith’s lawyers. 朱蒂丝律师发来的
[07:59] Really? good news? 真的吗 好消息
[08:03] No, it’s not good news. judith filed for divorce. 不 不是好消息 朱蒂丝提出离婚了
[08:07] Man. I’m sorry. 老兄 我很抱歉
[08:11] What am I gonna do? 我该怎么办啊
[08:13] There’s a lot of ways to respond to something like this. 应对这种情况有很多办法
[08:16] Anger, grief, denial. 愤怒 悲伤 否定
[08:19] What would you do? 你会怎么做
[08:21] I’d probably blow off rehearsal and start chugging from the blender. 我多半会取消排练 然后好好用下搅拌机
[08:28] But I wouldn’t recommend that for an amateur. 但我可不提倡业余水平的人也这么做
[08:34] I can’t believe she blind-sided me like this. 我简直不敢相信 她把我蒙蔽成这样
[08:37] Being so nice and friendly to my face. 表面上对我温柔体贴
[08:40] Meanwhile her lawyers were working behind my face. 暗地里让她律师在背后干出这种勾当
[08:43] Let me tell you something, charlie. 我跟你说 查理
[08:45] A woman who would do such a thing cannot be trusted. 这样的女人绝对不能相信
[08:48] Yeah, well, maybe you can use this divorce as a chance to 怎么说呢 也许你可以把这次离婚当做一个机会
[08:51] Take a little break from each other. 彼此分开一小段时间
[08:54] No, that would be playing right into her hands. 不行 这样还不正中她下怀
[08:57] Alan, your kid’s confused enough about you and his mother. 艾伦 父母关系不合孩子已经烦透了
[09:00] don’t make it worse. 别把事情弄得更糟啊
[09:01] How could I possibly make it any worse? 还能有多糟啊
[09:06] Let’s find out. 我们走着瞧咯
[09:08] Okay, everybody, what we’re gonna do is put the girls on one side 好了 同学们 我们现在要女生分成一组
[09:11] -and the boys on the other. -sure. 男生分成另外一组 -没问题
[09:13] Start splitting them up early. that’s your answer for everything, 提前把他们分开 你都是这么解决问题的
[09:17] isn’t it? 不是吗
[09:17] Excuse me? 你说什么来着
[09:18] Would mrs. plaintiff please see mr. respondent in the hallway? 请原告小姐到走廊会见被告先生好吗
[09:25] Watch the kids, we’ll be right back. 看着这些小孩 我们马上回来
[09:29] Wait! 慢着
[09:36] Jake? where’s jake? 杰克 杰克在哪
[09:51] Okay. everybody take five. 好了 大家休息五分钟
[09:55] That means sit down. 我是说大家可以坐下来
[10:00] Stand up. 起立
[10:04] Hop up and down. 上下跳跃
[10:08] Right on. 好极了
[10:11] But why file for divorce? we were getting along so well. 为什么要提出离婚啊 我们一直都相敬如宾
[10:14] We’ve been getting along because I don’t feel trapped, 相敬如宾是因为我再也没感到
[10:17] Suffocated and depressed anymore. 被束缚 窒息 压抑
[10:19] Sure, kick me out, then work on improving yourself. 当然了 把我踢开 然后再完善自我
[10:25] Okay. everybody flap your arms like a chicken. 大家学鸡拍着翅膀的样子
[10:34] Alan, check it out. I got this amazing power. 艾伦 好好看看吧 我有神奇的魔力
[10:39] Stop. 停
[10:44] It’s like having my own robot army. 就像我的机器人大军一样
[10:51] No, wait, where are you going? 不 等等 你要去哪
[10:56] -are we gonna do our songs? -hey, I’m just the piano player. -你会为我们写歌吗 -嘿 我只是个钢琴师
[11:00] 勒纳和罗伊维正在走廊上创作呢 (勒纳 美国作词 剧作家 罗伊维是奥地利裔的美国作曲家)
[11:03] -who? -lerner and lowe? -谁 -勒纳和罗伊维
[11:05] “窈窕淑女”? “凤宫劫美录”? (著名音乐剧为勒纳和罗伊维的共同作品)
[11:08] Aren’t there any gay kids here? 这里没有小同性恋吗
[11:14] -they’re fighting again, aren’t they? -yeah, what can I tell you. -他们又吵架了吗 -对 怎么说呢
[11:17] Your mom lawyered up and your dad is freaking out. 你妈妈请了律师然后提出离婚 你爸爸就快崩溃了
[11:20] Stay cool, I’ll try to get them back in here. 你好好在这呆着 我去把他们叫进来
[11:23] Hey, everybody, jake’s in charge. so, whatever he says. 嘿 大家注意了 这里交给杰克 所以 你们听他的
[11:31] Okay, it’s been fun. 刚才还真是好玩
[11:34] But I’m officially resigning as the mayor of booger town. 不过我要正式辞去鼻屎镇镇长的职务
[11:37] Not now, charlie. 现在不是时候 查理
[11:39] You know, I have tried everything I can to make you happy. 你知道 我一直在想尽一切办法想给你幸福
[11:42] I don’t want to rush you or anything, 不是我催你
[11:44] but have you ever read lord of the flies? 你读过”蝇王”吗
[11:46] But you know what? you know what? I’m through. 你知道吗 你知道吗 我想通了
[11:48] Maybe your lawyers can make you happy. 或许只有你的律师才能给你快乐吧
[11:51] Your brother’s a horse’s ass. 你弟弟真是个混球
[11:54] Hey, let’s not lose sight of who the real victim of this divorce is. 嘿 你们可别忘了谁才是离婚的真正受害者
[11:58] Me! 是我
[12:11] Okay, I think we should all calm down just a little. 好了 我觉得我们该静一静
[12:15] You’re not our teacher. why should we listen to you? 你又不是我们的老师 我们凭什么听你的
[12:19] Okay, let me put it another way. 好吧 这么说吧
[12:21] Shut up and sit down! 统统给我闭嘴 坐下
[12:28] Thanks. 谢谢
[12:30] Now, listen, rehearsal’s over. you can all go home. 现在 听着 排练就到此为止 你们可以回家了
[12:33] What about our play? 我们的演出怎么办
[12:35] You know how they say, “the show must go on”? 你知道他们怎么说来着 演出一定得进行
[12:38] They weren’t talking about this show. 又不是说这场演出
[12:42] -your uncle’s so lame. -ls not. he’s cool. -你叔叔真逊 -才不是呢 他超酷
[12:45] -yeah, right. -he is. -才怪 -就是
[12:47] He’s almost famous. he wrote the maple loops song. 他可是个名人 他写了”枫糖圈”的广告歌
[12:50] -did not. -did, too! -才没呢 -当然有
[12:53] -prove it. -you see that jaguar in the parking lot? -证明看看啊 -你看到停车场的那辆捷豹了吗
[12:57] Maple loops. 枫糖圈
[13:00] That doesn’t prove anything. 那什么也证明不了
[13:04] Fine. 好吧
[13:09] It’s got oats and corns and wheat 内含燕麦 玉米和小麦
[13:13] It’s the sweetest breakfast treat it’s maple-licious 它是最甜美的早餐 枫糖圈圈真美味
[13:21] -everybody knows that? -of course. it’s the maple loops song. -你们都会唱 -当然了 “枫糖圈”的广告歌啊
[13:24] -uncle charlie, do fudge nuggets. -yeah! fudge nuggets! -查理叔叔 唱”金块巧克力” -耶 “金块巧克力”
[13:30] From the magic chocolate mountain 来自神奇的巧克力山
[13:33] In a secret chocolate mine 山上有一个秘密的巧克力矿
[13:35] Come granny’s big fudge nuggets 矿上盛产奶奶的大巧克力块
[13:38] With a taste that’s oh so fine 尝一口 哦 真是美味无比
[13:46] What do you know. maybe I don’t hate kids. 你知道吗 或许我没那么讨厌小孩子
[14:00] Hi. 嗨
[14:01] I’m sorry I didn’t give you a heads up about the divorce papers. 我很抱歉 我没提前跟你说签离婚协议书的事
[14:04] I’m sorry if I overreacted. 我很抱歉 是我反应过度了
[14:06] Just the girls. 女生来唱
[14:10] -what’s going on in there? -i don’t know. -里面发生什么了 -我不知道
[14:14] Smell like a man 闻起来像男人
[14:17] Stick, pump or can 戳着 抽着 用罐头装着
[14:19] With dry guy deodorant 身上喷了除臭剂
[14:22] Only the girls get sweaty 只有女孩得到糖
[14:28] We’re getting there. 唱得太好了
[14:30] Okay, thank you, charlie. 谢谢你 查理
[14:32] Yeah, we’ll take it from here, okay? 对 这里由我们俩来接手吧
[14:34] Too late. you’re out. 太迟了 被判出局了
[14:36] What about the songs we wrote? 那我们写的歌呢
[14:38] Hey, kids, what do you think about the songs they wrote? 嘿 孩子们 你们觉得他们写的歌怎么样
[14:41] They’re bad. 一塌糊涂
[14:48] These are my people. 他们都是我的人
[14:50] What do your jingles have to do with the lndustrial revolution? 你的顺口溜和工业革命有什么关系啊
[14:56] Look, you wanted a show, I’m giving you a show. 听着 你要演出 我正给你排练一场
[14:58] Now step back and let us work. 现在靠边站 演出开始了
[15:01] Plumber in a jar. let’s really sell it this time. 瓶中的水管工 大家卖命的唱吧
[15:06] When your sink backs up there’s just one star 当你从水里钻出来时 夜空里只有一颗星星
[15:10] It’s the one you trust it’s plumber in a jar 那是你的幸运星 瓶中的水管工
[15:13] Plumber in a jar 瓶中的水管工
[15:25] Hey, what you doing? 嘿 你在干嘛
[15:28] I’m trying to find some plausible connection between my jingles 我正在设法找出我的歌曲
[15:33] And the lndustrial revolution. 和工业革命之间的似是而非的关系
[15:37] -what’s up? -i just talked to my dad. -怎么了 -我刚和我爸谈过
[15:39] He said that he and mom aren’t getting back together again. 他说他和妈妈再也不会重归于好了
[15:43] Yeah. 对
[15:46] -how you doing with that? -i’m not sure. -你打算怎么办呢 -我不知道啊
[15:49] I like that I get to stay here on weekends. 我喜欢周末待这里
[15:51] That’s cool. I like that, too. 那敢情好啊 我也喜欢你来
[15:53] But you gotta be sad about your folks, though, right? 不过你对他们很失望透顶了 对吧
[15:56] No, I’m okay. 不 我没事
[15:59] Jake, it’s okay to feel sad, I’ve been told. 杰克 有人曾对我说过 伤心总是难免的
[16:05] -and this is a sad thing. -my dad’s not sad. -这事确实令人伤心 -我爸爸一点都不伤心
[16:08] Of course he is. he’s just trying to protect you. 他能不伤心吗 他只是想保护你
[16:10] -from what? -from being sad. 保护我什么 -保护你免遭伤心
[16:15] Yeah, I know it’s a vicious circle. 我知道 这是个恶性循环
[16:17] but the liquor industry is built on it. 不过酿酒业就建立它的基础上
[16:20] -what? -it’s not important. -什么 -当我没说吧
[16:23] All you need to know is that we all feel sad sometimes and it’s okay. 你现在需要知道的就是人都会有伤心的时候 这是很正常的
[16:27] -understand? -yeah. -知道了吗 -嗯
[16:37] Hey, buddy. 嘿 伙计
[16:40] It’s okay, dad. 没关系的 爸
[16:52] Before the lndustrial revolution, we lived in an agrarian society. 在工业革命之前 我们生活中农耕社会中
[16:56] Most people grew their own food and ate what they grew. 大部分人都是自给自足
[16:58] breakfast involved… 早餐包括
[17:00] …slaughtering animals… 宰杀动物
[17:01] …and milking cows. 挤牛奶
[17:03] It would be hundreds of years before people could enjoy 数百年后 人们才能享用到
[17:06] A pre-packaged and nutritious breakfast. and what’s in that breakfast? 包装好的营养早餐 那类早餐含有什么营养呢
[17:11] It’s got oats and corns and wheat 内含燕麦 玉米和小麦
[17:15] It’s the sweetest breakfast treat 它是最可口
[17:18] It’s maple-licious 最美味的早餐
[17:21] As urbanization led to stress and loneliness, industrial society looked 城市化带来了压力和孤独感
[17:25] To an ancient agrarian product for a delicious and refreshing solution. 工业社会利用传统工艺生产出美味新鲜的食物
[17:30] The girls look prettier with hammerstein beer 喝了汉默斯坦啤酒 女孩子变得更漂亮
[17:33] You like what you see and you like what you hear 你会喜欢你的所见和你的所闻
[17:36] Have a cold frosty mug and pull her near 来杯冰凉的啤酒 把她拉近你
[17:38] The girls look prettier 女孩子更漂亮
[17:41] The girls look prettier with hammerstein beer 喝了汉默斯坦啤酒 女孩子变得更漂亮
[17:46] We’re not letting him anywhere near the christmas pageant. 圣诞节的文艺会演再也不能让他来瞎掺和了
[17:49] Agreed. 赞成
[17:55] Even with the advent of indoor plumbing, 即使有室内管道的出现
[17:58] The lndustrial revolution still had some bugs in the system. 工业革命还是有一些问题
[18:01] What was man to do? 那人类该怎么应对呢
[18:03] Three, four… 三 四…
[18:05] If your home is bug infested 苍蝇蚊子 蜘蛛虫子
[18:08] Filled with spiders, flies, and gnats 横行你家 不停息
[18:11] All our sprays are safety tested 我们喷剂 只灭害虫
[18:13] We kill vermin, not your cats 不会有伤 你猫咪
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号