Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] Here, try this. 来 尝尝这个
[00:04] What is it? -Just try it. -这是什么 -先尝尝
[00:07] Hey, that’s good. 哦 真好吃
[00:08] Of course it is. 那当然
[00:08] It’s chicken in frumunda sauce. 这是蘸了法姆达调味汁的鸡肉
[00:10] Frumunda sauce? 法姆达调味汁?
[00:11] Yeah, from under the toiIet. 对 “来自厕所下面”
[00:16] Get it, Dad? 爸爸 你明白吗?
[00:17] Yeah, I get it. I got it 30 years ago, 当他30年前第一次和我说了以后
[00:19] the first time he said it. 我就明白了
[00:21] Yeah, but it’s new to him. 对 对他来说还新鲜呢
[00:24] Check this out. 瞧瞧这个
[00:24] Hey, Jake? 嘿 杰克
[00:25] What do you caII the red mushy stuff 你管大象脚趾间红色的
[00:27] between the eIephant’s toes? 糊状物叫什么?
[00:28] What? -Slow-moving natives. -叫什么? -天生行动迟缓
[00:31] I Iove this kid. He’s a comedy bIank sIate. 我爱死这孩子了 他真是个笑话白纸
[00:34] I’ll gIad you do, but you might not 我很高兴你爱他 可你还是
[00:36] want to share your chopsticks with him. 别和他共用筷子吧
[00:38] I think he’s coming down with something. 我觉得他可生着病呢
[00:39] Oh, no. 不是吧
[00:40] He thinks it’s a head coId but it’s snot. 他觉得这是感冒 其实是鼻涕(讨厌包)
[00:44] Wait a minute, 等等
[00:45] you don’t know that one, either? 你也不知道这个?
[00:46] I have so much to teach you, grasshopper. 小蚂蚱 看来我要教你东西不少
[00:50] Do you know how to make arm farts? 你知道怎样用胳肢窝放屁吗?
[00:52] CharIie? Not at the dinner tabIe. 查理 别在餐桌前表演
[00:55] I’ll show you Iater. 一会儿再给你表演
[00:57] Before I forget, 趁我还记得
[00:58] you got pIans for tomorrow night? 问问你 明天晚上有事做吗?
[00:59] No. -Make some. -没有 -那找点事做
[01:02] I’ll gonna need the house to myseIf.-Fine. -我要一个人呆在屋子里 -行
[01:05] Don’t you want to know why? 你不想知道原因吗?
[01:06] Jake, if you’ve done, you can 杰克 你要吃完饭了的话
[01:08] go to your room and start your homework. 就回屋做功课去吧
[01:10] This is about sex, right? 是关于性的 对吗?
[01:13] Kids today, huh? 现在的孩子啊
[01:14] Doesn’t know frumunda sauce 不知道什么是法姆达调味汁
[01:16] but gets why I need the house. 可知道我为什么要屋子
[01:18] I got a bunch of jokes 我有一堆笑话
[01:19] you’ve gonna Iove in a year or two. 够你爱个一两年的
[01:21] CooI! -Go. -太好了 -回屋
[01:24] You think I’ll just a kid but I’ll snot. 你觉得我只是孩子 可我是个讨厌包
[01:29] Wait, that’s not right. 等等 这不是这么说的
[01:33] Okay, have you ever had revenge sex? 好 你听过报复性做爱吗?
[01:36] Hang on. Jake, are you in your room? 等等 杰克 你在你屋里吗?
[01:41] Yeah! 在!
[01:43] Revenge sex. Is that anything Iike pity sex? 报复性做爱 是不是和同情做爱差不多?
[01:47] Whole different animaI. 完全不是一码事
[01:49] Let me break it down for you. 我给你好好解释下
[01:50] There’s this woman, Kathy, 有个凯西的女的
[01:52] who Iives up the beach. BeautifuI woman, 住在海滩那头 真是个美女啊
[01:54] I’ve wanted her for years. OnIy one probIem. 我想要她都一年了 唯一的问题是
[01:56] She’s married to kind of a friend of mine. 她和一个还算的上是我朋友结婚了
[01:59] Kind of a friend? 算的上是你朋友?
[02:00] WeII, I never reaIIy Iiked him, 我从没有真正喜欢他
[02:01] but he had a hot wife. 可他有个身材火辣的老婆啊
[02:03] So, the sanctity of marriage does 对 神圣的婚姻的确
[02:04] sIow you down a bit. I’ll impressed. 让你放慢一点点的速度 让我深受感动
[02:07] Thank you. 过奖
[02:08] But then I catch a break. 可我逮到了个机会
[02:10] He cheats on her with her best friend. 他和她最好的朋友搞在一起
[02:12] She throws him out. So now 她把他赶走了
[02:13] I’lll thinking she is gonna want justice. 所以我觉得 她可能想要公平对遇
[02:15] Justice meaning revenge sex with you? 所谓公平待遇就是和你报复性做爱?
[02:17] You see it, too, huh? 你也这么看啊?
[02:19] You’ve gonna expIoit someone’s anger 你要加深别人的愤怒和悲伤
[02:21] and grief for your own animaI gratification. 好借此满足你的兽欲
[02:23] Hey, I don’t bitch about your hobbies. 嘿 我从没抱怨过你的习惯
[02:27] anyway She’s coming over here on Sunday, 总之 她周日来这
[02:29] so I want you to be out of the way… 所以你最好到外边去
[02:31] because we’ll probabIy 因为我们很可能
[02:31] be moving from room to room. 一个屋滚到另一个屋
[02:33] I’ll catch a movie. 我去看电影
[02:35] Just mop up when you’ve done. 你们做完了就给我收拾干净
[02:36] You got it. 你真明事理
[02:37] Don’t take things off his pIate. 别吃他的盘子里的东西
[02:40] He’s coming down with something. 他病着呢
[02:41] ReIax. I never get sick. 放心吧 我从来不生病
[02:44] Boy, is he sick. 老兄 他是真病了
[02:50] WeII, I can’t say he didn’t warn me. 他还警告我来着
[03:04] How you feeIing? 你觉得怎么样?
[03:06] HorribIe. 好难受
[03:09] Is that tea? -Yeah. -那是茶吗? -对
[03:19] I know I said I wanted 我知道我说过要你
[03:21] you out of the house for my date tonight 你今晚为我的约会到外面去
[03:22] so don’t worry about it. 可你看来是动不了了
[03:23] so don’t worry about it. 别担心那事了
[03:25] Thank you. 谢谢
[03:26] Just stay in your room so the coughing 你就待在你的屋子里咳嗽
[03:28] and hacking doesn’t kiII the mood. 别破坏气氛
[03:30] Anything eIse I can do 我还能为你些什么
[03:31] to enhance your evening? 好让你晚上更激情吗?
[03:34] WeII, you know how to work my camcorder? 你知道怎么用我的便携式摄像机吗?
[03:39] I’ll bored. What are we gonna do today? 好无聊啊 我们今天做什么?
[03:41] I don’t know. Why don’t we make 不知道 要不我们
[03:44] some Iunch and figure something out? 出去吃个午饭 找点乐子?
[03:45] CooI. -Excuse me? -好 -等等
[03:46] Hasn’t anybody noticed 没人发现
[03:48] I’m sick and miserabIe here? 我现在病的半死不活的吗?
[03:49] Yes, AIan, we noticed. 艾伦 我们都发现了
[03:51] Which is why we’ve gonna make Iike 这就是我们为什么要装成
[03:54] hockey pIayers and get the puck out of here. 曲球运动员 把这个顽童带出去
[03:56] Get it, Dad? Puck’s not a bad word, 爸把 你懂吗? 顽童 不是什么坏词
[03:58] but it sounds Iike one. 不过听上去有点像
[04:00] Yeah, hiIarious. 恩 真搞笑
[04:02] Hey, UncIe CharIie, 查理叔叔
[04:03] Iet’s make Iike soccer pIayers 我们装成足球运动员
[04:05] and get our big Ieather baIIs out of here. 把大皮球带出去
[04:09] Good one. 好主意
[04:10] You know, I caught this from you. 我是被你传染的
[04:11] How come you’ve not sick? 你怎么没生病?
[04:13] I am. See? 我病了 看到没?
[04:17] He’s just not being a baby about it. 他只是没那样弱不经风
[04:21] Hi. -Perfect. -嗨 -太好了
[04:26] Rose, this isn’t the best time. 罗斯 你来的真不巧
[04:28] AIan’s pretty sick. 艾伦病了
[04:29] Oh, no! 哦 不是吧
[04:32] Poor AIan. 可怜的艾伦
[04:33] Is CharIie taking good care of you? 查理好好照顾你了吗?
[04:36] Not reaIIy. 没怎么照顾
[04:39] WouId you Iike me to take care of you? 想要我好好照顾你吗
[04:41] Not reaIIy. 不怎么想
[04:43] Don’t be siIIy. Move over. 别傻了 挪过去点
[04:46] Rose, what are you doing? 罗斯 你要干什么?
[04:51] I’lll transmitting heaIing energy 我要把我体内的
[04:53] from my body to yours. 治愈能量传给你
[05:00] Looks Iike you’ve in good hands. 看来你有人好好照顾你了
[05:03] Come on, Jake. 过来 杰克
[05:04] I don’t think that’s gonna heIp him. 我才不信这能帮他
[05:06] No, but it heIps us. 对 可帮了我们
[05:12] Is he gonna be abIe to 他一会儿还能
[05:14] take me back to Mom’s Iater? 带我去妈妈那吗?
[05:15] Don’t worry. If he can’t, I wiII. 别担心 他要带不了 我带你去
[05:18] Hey, how can you teII if 嘿 如果有一头大象在冰箱里
[05:19] an eIephant’s been in your refrigerator? 你怎么能推断出来呢?
[05:21] How? -There’s footprints in the cheesecake. -怎么做? -酪饼上有脚印
[05:25] But we don’t have a cheesecake. 可我们没有酪饼
[05:28] That’s the part you don’t buy? 你非要跟我抬杠啊?
[05:35] Do you feeI the heaIing energy? 你感到治愈能量了吗?
[05:38] If I say yes, wiII you get off me? 要是我说感到了的话 你会放开我吗?
[05:43] HeIIo? -Mom? 你么好? -妈妈?
[05:46] For God’s sake, AIan, I sit on that couch. 上帝啊 艾伦 那个沙发上我可是要坐的
[05:50] Mom, I’lll sick. 妈妈 我病了
[05:51] We’ve aII sick, darIing, 亲爱的 我们都有病
[05:53] but we use discretion. 可我们会用自制力
[05:56] No, he has the fIu, EveIyn. 不是的 伊夫林 他感冒了
[05:59] You poor baby. 可怜的孩子
[06:00] What can Mommy do for you? 要妈妈为你做什么吗?
[06:03] It’s okay. I’ll manage. 我还好 我还行呢
[06:05] Don’t be ridicuIous. Now what do you need? 别废话了 到底要什么?
[06:07] I don’t know. I am kind of thirsty. 不知道 我有点渴了
[06:11] you shouId be drinking Iots of fIuids. 你该大量喝水的
[06:15] Okay. 好
[06:16] WouId you Iike a nice hot bowI of 你想不想喝碗美味的热乎乎的
[06:19] my speciaI chicken noodIe soup? 我特制的鸡肉面条汤?
[06:22] That wouId be nice. 那太好了
[06:23] Rose, caII GreenbIatt’s 罗斯 给餐馆打个电话
[06:24] and have them send over some soup. 要他们送份汤来
[06:27] As a matter of fact,I’lll famished. 说真的 我也饿坏了
[06:30] Order me Order me a turkey on rye 给我 给我点份火鸡黑麦饭
[06:33] with maybe a IittIe Swiss. 那种有点瑞士风味的
[06:35] On second thought, deIivery takes forever. 细想想 外卖要等好久
[06:37] WouId you care to join me for Iunch? 要不咱们去那吃午饭吧?
[06:40] WeII, what about AIan? 好啊 那艾伦怎么办?
[06:43] We’ll have something sent back for him. 我们回来时给他打包捎上
[06:45] Okay. 好
[06:47] So, what’s CharIie been up to? 对了 查理要做什么?
[06:49] WeII, what do you know about revenge sex? 你知道报复性做爱吗?
[06:51] Quite a bit, actuaIIy. 老实说 知道不少
[06:57] I’lll stiII thirsty. 我还渴着呢
[07:20] Hey. Looking good. 嘿 气色不错啊
[07:33] That’s not very hygienic. 那不太卫生
[07:35] We wash dishes in that sink. 我们在那个池子里洗碗
[07:37] WeII, somebody does. 好吧 是某人在那洗碗
[07:40] Did the chicken soup Mom sent over 妈妈从餐馆要的
[07:41] from GreenbIatt’s ever show up? 鸡肉汤送来了吗?
[07:47] Nope. 还没呢
[07:52] WeII, I’lll gIad you got some rest, 我很高兴你休息好了
[07:53] because I have got great news. 我有好消息要说
[07:55] There is no great news. 哪有什么好消息
[07:57] There’s no Iight at the end of the tunneI. 隧道尾没有灯光
[08:00] There is no silver Iining. 没有康庄大道
[08:03] There is just this hell on earth. 全世界上都是地狱
[08:06] And the slow wait for 人们慢慢的等着
[08:08] the sweet reIease of death. 死亡的美妙解脱
[08:13] Okay. Let’s caII it good news. 我说的好消息是
[08:18] The girI I’lll going out with tonight 我今晚约的女人
[08:19] needs a date for her sister. 要给她妹妹也安排约会
[08:25] Are you insane? 你发神经了?
[08:27] No, but I hear the sister’s a bit of a freak. 没有 可我听说她妹妹有点古怪
[08:31] Jake? Jake, go to your room. 杰克 杰克 回你屋去
[08:33] If you want to taIk about sex, 你们要是想谈性的话
[08:35] why don’t you go to your room? 为什么不去你们屋谈呢
[08:38] Now! -Fine. -马上 -好
[08:40] First of aII, I don’t want to 首先 我不想你
[08:42] taIk about dating in front of my son 当着我儿子的面说你的约会
[08:43] whiIe his mother and I 而且我和他妈妈
[08:45] are in the middIe of a divorce. 还处于半离婚状态
[08:46] Okay. That’s very caring and sensitive. 好 真够慎重 敏感的
[08:49] Now Iet me teII you about 我们现在随便说说
[08:51] Revenge Sex’s IittIe sister, CasuaI. 那个和我报复性做爱的女人的妹妹
[08:54] AIright, even if I weren’t deathIy iII, 就算我不像现在这样快病死了
[08:58] which I am…I wouldn’t go on a bIind doubIe date with you. 我也不会和你来个约会双人行
[09:02] Why not? -Summer of my junior year? -干吗不啊? -我初中的那个夏天
[09:05] The SeaIs and Crofts concert? 在”席尔&克罗夫二重唱”的演唱会上
[09:07] You got the incredibIe cheerIeader 你和那个妙不可言的拉拉队队长一起
[09:08] and I got her sister, The IncredibIe HuIk? 我和她妹妹 神奇绿巨人一起
[09:15] She reaIIy took a shine to you. 她是真的看上你了
[09:17] Sure did. Sarah Iike puny AIan. 绝对的 猛女萨拉喜欢弱男艾伦
[09:21] You weren’t compIaining when you were 你那时也没抱怨啊
[09:24] on her shouIders shouting Summer Breeze! 你还趴在她肩膀上唱”夏日微风”
[09:26] Forget it, CharIie, forget it. 忘了吧 查理 把这些都忘了吧
[09:28] AIan, trust me. 艾伦 相信我
[09:30] I’ve seen the sister.Her name is Desiree. 我见过她妹妹 叫黛丝丽
[09:33] I don’t care what her name is. 我才不管她叫什么
[09:34] Desiree, AIan. That’s like desire with a “yay” at the end. 黛丝丽 艾伦 这好像是”欲望”后面有个”呀”的拖音
[09:40] -She’s an actress on some soap opera. -Really, which one? -她还是某部肥皂剧的演员 -是吗 哪部?
[09:43] I don’t know.The Bold and the Bulimic, or something. 不知道 秃头和饿汉 类似的名字
[09:46] Are you guys done yet? 你们说完了没?
[09:47] Yeah, we’ve done. 说完了
[09:49] Now we’ve gonna get your father back on his feet. 现在 我们要让你爸爸好起来
[09:51] How? 怎么做?
[09:52] WeII… 那个…
[09:54] wouId you Iike to go see a bunch of naked boobs? 你想不想看很多裸露的乳房?
[09:56] Sure! -CharIie! -当然了 -查理!
[10:02] This was a dirty trick, UncIe CharIie. 查理叔叔 真是个下流的把戏
[10:15] So we just sit here and be hot? 我们就干坐在这发骚?
[10:20] Yep. 对
[10:21] This sucks. 真郁闷
[10:28] That’s good. Get it out now,because most women hate that noise. 不错 现在吐出来 大多数女人都不喜欢那种声音
[10:34] I’lll not going on a date, CharIie. 查理 我才不去约会
[10:36] You don’t know that. 你不知道
[10:37] I didn’t start this day thinking we’ll aII 我今天也没想过
[10:39] be sitting bare-ass naked but here we are. 我们会光着屁股做在一起 可我们还不是这么做了
[10:44] Hey, Dad, want to hear a funny joke? 爸爸 要不要听个好玩的笑话
[10:47] Sure, why not? 当然想啦
[10:48] Okay, there’s a priest, a minister, and a rabbit. 好 有一个神父 一个牧师和一个兔子
[10:50] It’s a rabbi, Jake. 杰克 是拉比(犹太牧师)
[10:53] Oh, yeah. Okay. 对啊 好
[10:55] A priest, a minister, and a rabbi. 一个牧师 一个大臣 一个拉比
[10:58] I forgot the rest.I gotta go to the bathroom. 剩下的我全忘了 我要去厕所
[11:01] Wait. You know why they 等等 你知道他们为什么
[11:03] caII this a European heaIth spa? 你知道他们为什么管这个叫欧洲健康桑拿吗?
[11:05] Because you’re a-peein? 因为你在小便(谐音)
[11:09] He’s gonna kiII at schooI tomorrow. 他明天要学校肯定会大杀四方的
[11:12] CharIie, I’lll not going on a date. 查理 我不会去约会的
[11:15] Oh, come on, AIan. 得了吧 艾伦
[11:17] If you don’t do this, 你要不去的话
[11:18] then I’lll not gonna get the revenge sex. 我的报复性做爱就泡汤了
[11:20] And I reaIIy want the revenge sex.I reaIIy do. 我真是很想要这个报复性做爱 真的特想
[11:24] I’lll sorry.It’s not that I don’t appreciate you 那我就要说抱歉了 虽然我对你
[11:27] pimping me out on my deathbed. 把我从临终床前拉出来不胜感激
[11:30] It’s just that I’ll not ready to date. 可我还没准备好要约会
[11:33] Not ready? 没准备好?
[11:34] If you think you’ve protecting Jake 如果你以为你自己过的跟个和尚似的
[11:36] by Iiving Iike a monk, you’ve wrong. 就是保护杰克 那你就大错特错了
[11:38] He needs to know that his father’s moving 他要是知道他爸爸有所行动的话
[11:41] on with his Iife, that he’s happy. 他会很高兴的
[11:42] It’s not about Jake. 这不关杰克的事
[11:44] I haven’t been on a date since coIIege. 是我从上大学以后就没约会过
[11:46] There’s nothing to worry about. 没什么的
[11:47] Just be yourseIf. 做你自己就好
[11:49] The one woman who knows me better 比世界上任何人
[11:51] than anyone in the worId threw me out. 都了解我的女人都抛弃我了
[11:53] So “be yourseIf” 因此”做你自己”
[11:54] is not exactIy comforting advice. 真是个让不人痛快的提议
[11:58] Good point. 有道理
[12:01] Okay, Iook at it this way. 好 这么想吧
[12:04] It took your wife 12 years to get sick of you. 你老婆和你一起了12年才厌倦你
[12:06] AII we gotta do here is 我们要做的是
[12:08] snow some broad for one night. 和女人一夜情
[12:11] A priest, a minister, and a rabbi 一个牧师 一个大臣 一个拉比
[12:14] walk into a barn. 走进谷仓
[12:16] It’s a bar, Jake. Not a barn. A bar. 杰克 是酒吧 不是谷仓 是酒吧
[12:19] It is? 是吗?
[12:21] Now I get it. That’s funny. 我明白了 真有意思
[12:33] Okay, I dropped Jake off at his mom’s 好 我已经把杰克送到他妈妈那里了
[12:36] and the girIs shouId be here 那些妞儿
[12:38] in a IittIe whiIe for drinks. 一会就来喝酒
[12:39] Is this the sister? 这是那个妹妹吗?
[12:41] Desiree Barrington from The Young and the Restless? 演”年轻和不知休止”的黛丝丽・巴林顿?
[12:44] Yeah. 对
[12:45] You want me to go on a date 你要我约会的人是
[12:49] Desiree Barrington? 黛丝丽・巴林顿?
[12:50] Yeah. 对
[12:57] I’ll heaIed. It’s a miracIe. 我全好了 真是奇迹啊
[13:00] Attaboy. 好小子
[13:04] Are you okay? 你还好吗?
[13:06] Yeah. Why? 好啊 怎么了?
[13:07] WeII, you’ve coughing, you’ve sweating. 你又咳嗽又出汗的
[13:12] CharIie, you’ve burning up. 查理 你头好烫
[13:14] No, your hand is freezing. 不 是你手太凉了
[13:17] I think you’ve coming down with 我觉得你和我一样
[13:20] what I’ve got. 都生病了
[13:20] Don’t be ridicuIous. I never get sick. 别胡说了 我从没生过病
[13:24] Now, Iisten, I made reservations at the Ivy. 听着 我在常春藤订了位子
[13:27] I figure we’ll take them out 我想带她们出去
[13:29] for an earIy dinner and then 早点去吃饭 然后
[13:36] And then what? 然后做什么?
[13:39] Hang on a second. 等下
[14:02] Anyway, we’ll take them to the Ivy…. 总之 我们带他们去常春藤…
[14:15] Here. This’ll make you feeI better. 给你 这会让你感绝舒服点
[14:21] Thanks. 谢谢
[14:24] Okay. 好
[14:25] Why don’t you go upstairs and change 你干吗不上楼换衣服
[14:27] because we reaIIy want to 因为我真的很想约会的时候
[14:30] Iook our best for our dates. 看上去特帅
[14:31] What are you taIking about? 你说什么呢?
[14:32] I’ll not going on a date. 我不去约会了
[14:34] Yeah, you are. 你要去
[14:36] Come on, CharIie. Desiree Barrington. 来吧 查理 那可是黛丝丽・巴林顿
[14:38] Nominated for two Daytime Emmys. 获得2次日间剧的艾美奖提名
[14:41] Named “Most Promising Ingenue” “最有前途的玉女明星”
[14:43] by Soap Opera Digest. 肥皂剧文摘这么说的
[14:45] She totaIIy revitaIized 她完全给
[14:46] Young and the Restless. “年轻和不知休止”注入了新的活力
[14:49] OccasionaIIy I have Iunch at my desk 我偶尔在办公桌吃午饭的时候
[14:51] and watch a IittIe TV. 也看点电视
[14:54] TeII Jake I Ioved him. 告诉杰克 我爱他
[14:58] PIease, CharIie. 拜托了 查理
[14:59] I was gonna suck it up for you. 我为你而忍耐一下的
[15:01] No, you weren’t. 你才不是呢
[15:03] Okay, you got me. 被你说中了
[15:06] Look, you heIped me feeI better… 好 你让我感觉舒服点…
[15:09] and now I’ll heIp you. 现在换我帮你了
[15:11] You want to heIp me, AIan? 艾伦 你要帮我?
[15:13] Find a gun and shoot me in the eye. 还是找支枪对着我脑门一枪吧
[15:16] No, I was thinking I couId give you 不 我觉得我给你
[15:18] a chiropractic adjustment. 你做个指压按摩
[15:20] You couId aIso do my hair, 你还可以给我做头发呢
[15:22] but what wouId be the point? 可那有什么用?
[15:24] Chiropractics is not just about back ailments. 指压按摩不仅针对背部疾病
[15:26] It’s a holistic approach to wellness 它可以让全身都得到改善
[15:28] that includes unblocking pathways in the nervous system 包括疏通神经系统的通路
[15:33] so that the body can heaI itseIf. 让身体自己好起来
[15:39] Excuse me? What is…. 对不起 什么是…
[15:43] AIan. I never toId you this before 艾伦 我以前从未说过
[15:47] but I guess now is as good a time as any. 但我想现在是个难得的机会
[15:52] I think what you do for a Iiving 我觉得你谋生的职业
[15:55] is a totaI crock. 完全是个骗局
[15:58] What? 什么?
[16:00] Don’t take it personaIIy. 我不是针对你
[16:02] But you chiropractor guys are just 你们那些指压按摩师
[16:04] masseuses without the happy endings,right? 就是没好下场的按摩女郎 对吗?
[16:08] You think I’ll some kind of phony? 你说我是某种骗子?
[16:10] That my profession is some kind of con? 我的职业是某种陷阱?
[16:13] WeII, Iet’s be honest. 算了 老实说
[16:15] You onIy became a chiropractor because 你去做指压按摩师是因为
[16:17] you couIdn’t get into medicaI schooI. 你考不上医学院
[16:19] I got into medicaI schooI! 我考上了医学院
[16:21] I just didn’t want to 我只是不想在
[16:22] spend four years in Guadalajara. 瓜达拉哈待上四年
[16:25] So instead you spent, 所以 你就到
[16:26] what,two weeks at Back Snapper U? 那个背部折腾大学待了2个星期?
[16:30] It was two years. 是2年
[16:32] And since we’ve being honest… 既然我们都说开了…
[16:33] Iet me teII you about what I think about 那我告诉你我是怎么看
[16:35] what you do, Mr. JingIe Writer. 你这个专业写顺口溜的
[16:38] You’ve not a musician, you’ve a saIesman. 你不是音乐家 你是个推销员
[16:40] You know what you seII? 你知道你卖什么吗?
[16:42] Crap! 垃圾!
[16:44] Granny’s Big Fudge Nuggets?MapIe Loops? 奶奶的大块奶油软糖? 枫树圈?
[16:47] Hey, MapIe Loops is 嘿 枫树圈可是
[16:49] part of a nutritious,baIanced breakfast. 营养均衡的早餐的一部分
[16:52] Yeah, 对
[16:52] if you eat it with a steak and some broccoli. 如果混着牛排和花椰菜一起吃
[16:56] And Iet me teII you another thing. 我告诉你另一件事
[16:57] You had a shot at a reaI career. 你本有机会有真正的音乐生涯
[16:59] You couIdn’t pIayed in great bands. 你可以在很棒的乐队弹奏
[17:01] You couldn’t been a respected studio musician. 你可以做个受人尊敬的音乐制作人
[17:03] Don’t you think I wanted that? 你以为我不想吗?
[17:05] I tried, AIan, and I faiIed. 我试过了 艾伦 我失败了
[17:08] The truth is, if I hadn’t started writing jingles, 事实是 如果我不写顺口溜
[17:11] I’ve be playing faculty mixers at the Guadalajara Medical School. 我就会去瓜达拉哈医学院玩混音器了
[17:17] Since you’ve being honest, 既然你说了实话
[17:19] I guess I can admit 那我也坦白点
[17:21] I didn’t reaIIy get into GuadaIajara. 我其实没有真正考上瓜达拉哈
[17:26] I guess neither of us is doing exactIy 我想我们都没有
[17:28] what we dreamed about when we were kids. 实现童年的理想
[17:30] I guess not. 是这样
[17:32] But you know, 可你知道
[17:33] we couId be doing a lot worse. 我们可能做得更糟
[17:34] Yes, we couId. 对 是这样
[17:37] Excuse me. 等会
[18:00] You know what’s nice, though? 你知道什么让我感觉好点吗?
[18:07] This. Right now. 这个 现在
[18:09] Taking care of each other, 互相照顾
[18:11] Iike we did when we were kids. 就像我们小时候那么做的
[18:12] WeII, no one eIse was gonna take care of us. 也是 没别人会照顾我们了
[18:16] We were on our own.-Yeah. -我们靠自己 -对
[18:19] Dad was gone and Mom was…. 爸爸死了 妈妈她…
[18:23] What are you doing? Hey! 你干什么? 嘿
[18:28] How do you feeI? 感觉怎么样?
[18:32] ActuaIIy, a IittIe better. 还真好点了
[18:35] TotaI crock, huh? 全是垃圾 啊?
[18:37] Lay down, I’ll do your back. 躺下来 我给你背也按摩下
[18:39] No, I’ll fine, thanks.-No, reaIIy, it’ll heIp. -不 我很好 谢谢 -没事 那很管用
[18:42] I mean it, AIan. 我说真的 艾伦
[18:43] Keep your hands away from me. 把你的手拿开
[18:45] Come on, don’t be such a baby. 得了吧 别那么孩子气
[18:47] I’ll not a baby. 我不是孩子
[18:49] I just don’t Iike a man touching me. 我只是不想让男人碰我
[18:52] I Iet you do it to me once,that was enough. 我让你做了一次 那就够了
[18:54] And you Iiked it. Now come on, 可你享受啊
[18:55] just Iet me finish the job… 我们现在来做完它…
[18:57] and you’ll be ready for 等妞来的时候
[18:58] when the women get here. 你就准备好了
[19:01] No. -Just reIax. Come on. -不 -放松 来吧
[19:04] Wait. Car doors. 等等 车门
[19:06] They’ve here. 她们来了
[19:11] How do I Iook? 我看上去怎么样?
[19:17] Good. Me? 很好 我呢?
[19:19] Very nice. 也挺好
[19:28] Thank you. 谢谢
[19:51] Was that the doorbeII? 是不是门铃响了吗?
[19:54] AIan, reIax. Chicks are aIways Iate. 艾伦 放松 女人总爱迟到
[19:57] I guess. 也对
[20:01] What about that? 那是什么?
[20:03] What about what? -The doorbeII. -什么是什么? -门铃
[20:07] AIan, reIax. Chicks are aIways Iate. 艾伦 放松 女人总爱迟到
[20:11] I guess. 也对
[20:16] Now, that was the doorbeII. 现在门铃响了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号