Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] The kick is up, it’s long enough. 球踢起来了 力量足够
[00:05] The kick is no good. 球没有进门
[00:07] Yes! 好
[00:08] who won? 哪家赢了
[00:10] Who cares? we covered the spread. 谁鸟那个啊 反正我们两边都押注了
[00:14] Charlie, call me an old-fashioned dad, 查理 也许我是很传统的父亲
[00:17] But I was hoping my son wouldn’t start betting on sports 不过我觉得在我孩子在开始酗酒之前
[00:19] Until he was old enough to have a drinking problem. 不应该赌博体育比赛啊
[00:22] He didn’t really make a bet. I just gave him a taste of my action. 他没有 我只是让他体验一下我是怎么赌博的
[00:25] Nor do I want him tasting your action. 我不想让他体验你如何赌博
[00:29] Dad, without action, there’s no juice. 老爸 没有行动 就没甜头
[00:33] All of a sudden he’s frank sinatra. 他怎么突然变成法兰克・辛纳屈了 (白人爵士歌王)
[00:36] -i bet that’s the pizza. -what’s the spread? -肯定是披萨来了 -上面放的什么
[00:38] Pepperoni. 意大利香肠
[00:41] What’s next, charlie? you gonna teach him how to shoot craps? 接下来呢 查理 你准备教他怎么掷骰子?
[00:44] He already knows how to shoot craps. 他已经知道怎么掷骰子了
[00:46] I just wish I could teach him not to bet the hard eight. 我只是希望他别去赌硬八(掷出两个4算赢)
[00:50] Mr. harper, here you go, nice and hot. 哈勃先生 给 还是热的呢
[00:52] i threw in some extra garlic puffs as well. 我特地多撒了些蒜粉
[00:54] Thanks, pal. 谢谢 兄弟
[00:56] Thank you, mr. harper. 谢谢你 哈勃先生
[00:58] If there’s anything at all you ever need, please call. 如果有什么需要我做的 尽管打电话来
[01:00] You know, pizza, dry-cleaning, pot, women. 披萨 干洗 大麻 女人
[01:05] -how much did you tip him? -i don’t know, I gave him $50. -你给了他多少小费 -我给了他50
[01:08] That’s like a 300% tip. 那可是300%的小费
[01:11] If you say so. I was never good at math. 这样说的话 我数学很不好
[01:13] Yeah, but you can figure out the point spread, the over-under 但是你很擅长算全国所有橄榄球比赛的
[01:16] And the vigorish on every football game in the country. 分差 进球数和赔率
[01:19] What can I tell you? I’ve got a beautiful mind. 怎么说呢 我有个”美丽心灵”(关于一位数学家的电影)
[01:32] Morning, berta. need some help? 早上好 波塔 需要帮忙吗
[01:35] Yeah. come to my house and explain to my daughter 你去给我女儿说明一下 我们家是不会为
[01:38] That we don’t put up bail for cute guys with costa rican passports. 一个拿着哥斯达黎加护照的帅哥交保释金的
[01:42] -morning. -i got your groceries, charlie. -早上好 -我帮你买好东西了 查理
[01:45] You owe me $74. 你欠我74块
[01:46] -why didn’t you just use my credit card? -i tried. -为什么你不用我的信用卡 -我用了
[01:49] Funny story. 说来搞笑
[01:55] My platinum card. 我的白金卡
[01:58] Look what they did to my platinum card. 他们对我的白金卡做了什么啊
[02:01] They decapitated my holographic eagle. 他们切碎了我亲笔签名的老鹰卡
[02:04] Yeah, that’s sad. you owe me $74. 太糟糕了 你欠我74块
[02:07] Relax, I’ll write you a check. 别紧张 我写张支票给你
[02:12] Berta, I’m good for $74. 波塔 我74块钱还是有的
[02:13] There’s an assistant store manager with bad skin and a pair of scissors 那位拿着剪刀 皮肤很粗糙的商店助理经理
[02:17] Who begs to differ. 有不同意见
[02:18] He obviously made a mistake. leave it to me, I’ll straighten it out. 他明显是搞错了 我去澄清一下
[02:25] Alan, what do I do? 艾伦 我该怎么办
[02:27] Call the bank that issued the card and figure out what’s going on. 打电话给办这张卡的银行 看看出了什么问题
[02:30] Good idea. 好主意
[02:33] How do I get the number? 号码在哪
[02:35] It’s usually on the back of the card. 一般来说都是在卡的背面
[02:42] Okay, this may take a while. 看来得有一会儿了
[02:48] Are you sure? 你确定吗
[02:49] Okay, thanks. 好的 谢谢
[02:52] I don’t believe it. 难以置信
[02:54] None of my bills have been paid in four months. 我已经四个月没付任何帐了
[02:56] My credit is shot. all my cards are dead. 我的信用破产了 所有的卡都被封了
[02:59] You don’t have to worry about paying me this week. 这星期你不用还我钱了
[03:01] Thank you, berta. 谢谢你 波塔
[03:02] I’ll just take this espresso maker and be on my way. 我就拿走这个煮咖啡器好了
[03:07] Call me when things pick up. 等你事情解决了再给我打电话
[03:10] Charlie, why haven’t you been paying your bills? 查理 你为什么没有付账
[03:13] Alan, I don’t pay my own bills. I’ve got a guy. 艾伦 我不是自己付账的 有人帮我处理
[03:16] Do you think you might want to call your guy? 那你是不是应该给他打个电话了
[03:18] Don’t talk down to me, alan. I’m not stupid. 别教育我 艾伦 我有脑子的
[03:21] That’s the first call I made. 我第一个电话就是打给他的
[03:22] -and? -and -然后呢 -然后
[03:25] His number is not in service at this time. 他的号码停机了
[03:33] Wonderful building. 多好的房子啊
[03:36] What’s wrong with it? 怎么了
[03:37] The phrase “reeks of urine” comes to mind. 我想是 尿的恶臭吧
[03:47] Here we are. 我们到了
[03:49] That’s seldom a good sign. 这看上去不太妙
[03:55] -hello, stan? -who wants to know? -斯坦 -谁找我
[03:58] It’s charlie harper. 查理・哈勃
[04:01] Charlie! good to see you. come on in. 查理 很高兴见到你 进来吧
[04:04] Just don’t rip the tape, they check. 别把封条撕碎了 他们会检查的
[04:08] So what’s going on? what can I do you for? 怎么了 我能为你做点什么
[04:10] Stan, I’ve got a problem. 斯坦 我有点问题了
[04:13] Yeah, I know the feeling. 我知道这是什么感觉
[04:15] Sit down, talk to me. come on. 请坐 跟我说说吧
[04:19] All of my credit cards are dead. 我所有的信用卡都被封了
[04:22] And they tell me the bills haven’t been paid in four months. 他们告诉我 我已经4个月没付任何账了
[04:26] Yeah, that sounds about right. 差不多是这么回事
[04:31] Excuse me, maybe this is none of my business, 打断一下 也许这不关我的事情
[04:33] But how does something like that happen? 但这样的情况是怎么会发生的
[04:35] In layman’s terms, your brother ran out of money. 用通俗的话来说 你兄弟没钱了
[04:38] What? how did I run out of money? 什么 怎么可能呢
[04:41] I knew you’d ask that. 我知道你会问的
[04:45] Let me demonstrate. 我来给你举个例子
[04:47] Think of this water as cash flow, 把这些水看作钱的流动
[04:49] Which, for you, would be royalties from your jingles, right? 对你来说 就是你广告歌的版税 对吧
[04:52] And this cup, your financial well-being. 这个杯子是你的财政状况
[04:58] This little hole 这个小洞
[05:01] Would be your expenses. you dig? 是你花钱的流量 明白了吧
[05:05] Now, charlie, with most people, 查理 大多数人
[05:09] When money comes in, 当钱进来的时候
[05:12] It drips out and pays their bills 慢慢地花 然后付账单
[05:15] With a healthy reserve for emergencies. 并且存着一部分作为紧急储备
[05:22] But with you, however… this is what I love about you, charlie. 但你的情况是 我就喜欢你这点 查理
[05:33] You spend it as quick as you get it. 你一拿到钱就花光了
[05:37] You see, you don’t drip, 不是慢慢地流
[05:41] You hemorrhage. 而是大出血
[05:47] Look at that. 看啊
[05:48] But when the cash flow starts to slow down, 当钱进来的速度变慢的时候
[05:53] There’s no reserve. 一点都没剩了
[05:56] Okay. 好吧
[05:59] But what happened to my money? 那我的钱到底去哪了
[06:02] Artists. where would we be without them? 艺术家 没有他们 我们怎么办啊
[06:07] What I don’t understand is why you didn’t warn him this was happening. 我不理解的是 你为什么不警告他这些事情
[06:10] Okay, mea culpa. 好吧 是我的错
[06:13] Look, I’ve been a little distracted lately. slight problem with the feds. 我最近有点忙 和联邦调查局有点小问题
[06:18] Are you embezzling from my brother? 你是不是在盗用我哥哥的钱
[06:20] Embezzle what? hello! 盗用什么 你看啊
[06:24] I thought you were the smart one. 我还以为你比较聪明呢
[06:26] No, this is a totally unrelated, 这完全是和我无关的
[06:29] Import-export problem, all right? 收入支出的问题
[06:32] 我不敢相信那个警察居然在一个孩子的派对上出现了
[06:42] This has been a blast. don’t get me wrong, 我们谈得不错 希望你们不要误解
[06:44] But I have a plane to catch right now. 我现在得去赶飞机了
[06:48] I’ll tell you what, just feel free and browse through all your files. 你放轻松 把你自己的文件都浏览一遍吧
[06:53] Listen, charlie, I’m running a little short on cash, so maybe you… 查理 我最近缺现金 你是不是能
[06:57] Look who I’m asking! 看我在问谁啊
[07:01] It was great meeting you, sport. ciao. 见到你很高兴 再见
[07:12] And you were worried. 你还瞎担心呢
[07:22] The good news is that a substantial amount of royalties 好消息是 有一大笔版税
[07:26] Is gonna come in in the next couple of months. 几个月之内就要进账了
[07:28] Great. problem solved. let’s go out to dinner. 太好了 问题解决了 我们去吃饭
[07:30] -no, problem not solved. -but I’m hungry. -问题还没解决 -我饿了
[07:34] Get used to it. 习惯一下吧
[07:36] It’s going to take a while to pay off all the bills your accountant 支付你会计”忘记”支付的账单
[07:40] ignored, 需要一点时间
[07:40] So until then, you’re gonna have to cut back. 所以 你现在必须缩减开支
[07:43] -but you said I got money coming. -shall I go get the paper cup? -你不是说有钱要进来了吗 -我再去拿个纸杯示范一下怎么样
[07:48] Okay. what do we cut? 好吧 我们怎么节约
[07:50] Let’s look at your expenses. 来看看你的开支
[07:52] First thing is, we stop paying your accountant. 第一件事 别再给你的会计工资了
[07:55] That’s a little cold, isn’t it? 这有点太无情了 不是吗
[07:58] He’s great, I’ve known him for years. he’s going through a rough patch. 他是个好人 我认识他很久了 现在他有点麻烦
[08:01] -charlie, you’re broke. -you’re right, screw him. -查理 你破产了 -没错 随他去吧
[08:04] What’s next? 接下来呢
[08:05] You have a gardener. why do you have a gardener? 你有一个花匠 你干吗要一个花匠
[08:08] To tend my garden. 他负责我的花园
[08:10] Garden? you mean the two potted palms on the deck? 花园? 你是说阳台上那两盆盆栽棕榈吗
[08:15] Water them yourself. 你自己去浇水
[08:16] Okay, but I’m gonna have to buy a hose and one of those watering things, 好吧 那我还要去买根管子 还有洒水的东西
[08:20] So isn’t that kind of a push? 那不需要花钱吗
[08:23] Gone. now, “ultimate premiere satellite package”? 不要了 终极卫星直播套餐是什么
[08:26] That’s really cool. I get every sporting event in the world. 这太棒了 我能看到全球任何体育比赛
[08:30] If a kid in madagascar throws a rock at a tree, 有一个马达加斯加的孩子用石头扔树
[08:33] i can see it and bet on it. 我也能看到 而且能赌
[08:35] It’s gone. 不要了
[08:37] Oh, man. we can keep the cable, though, right? 那有线电视总能留下吧
[08:40] You have satellite and cable? 卫星电视和有线电视你都用?
[08:42] Sometimes there’s solar flares. 有时候太阳耀斑活动异常
[08:44] Okay, we can cut back to basic cable. 我们就订最低收费有线电视
[08:46] Basic cable? that’s what they get in prison. 最低收费有线电视? 监狱里也能看的那种?
[08:53] -hey, what you doing? -bad time, rose. -你们在干吗 -现在别烦 罗斯
[08:56] Money problems? 财政问题吧
[08:58] -how did you know? -i bought your espresso maker from berta. -你怎么知道的 -我从波塔那里买了你的煮咖啡机
[09:02] I got a great deal ’cause she didn’t want to carry it on the bus. 我捡了个便宜 她不想抱着它上公车
[09:05] Wonderful. 太好了
[09:07] Charlie, “miscellaneous cash expenses”? what exactly is that? 查理 “综合开支”是什么
[09:12] I don’t know. go see a movie, buy a hot dog, stuff like that. 我不知道 看电影 买热狗之类的
[09:16] It was $80,000 last year. 去年用掉了8万块
[09:19] That. that’s women and gambling. 那个啊 那是女人和赌博
[09:24] Gone and gone. 都取消掉
[09:26] Great. why don’t I just shoot myself? 好啊 我去自杀算了
[09:29] You can’t afford a gun. 你买不起枪
[09:33] You know, I could lend you some money, charlie. 我可以借你点钱的 查理
[09:35] That’s very sweet, rose, but I don’t really want to shoot myself. 你真是好心 罗斯 但我真的不想自杀
[09:39] The way I see it, you’re either gonna have to slash expenses, 在我看来 你要么缩减开支
[09:42] Or find the money to pay your bills someplace else. 要么另外来找钱付账
[09:44] Okay. 好
[09:46] -i’ll borrow on the house. -you’ve already got three mortgages. -我可以抵押房子来借钱 -你已经抵押过3次了
[09:49] -ls that a lot? -not if you have three houses. -很多吗 -如果你有3套房子就不多
[09:53] Let me ask you a tough question. 我来问你个难回答的问题
[09:54] What would you think about going to mom for a short-term loan? 你觉得问老妈短期借点钱怎么样
[10:00] Interesting idea. 你的想法很有意思
[10:02] I think I’d rather have a pack of hyenas tear out and devour my 我更情缘让一群土狼扯出我的肠子
[10:07] intestines. 然后吃掉
[10:08] Yeah, I know. I can’t afford hyenas. 我知道我知道 我买不起土狼
[10:11] Look, you know I’d help you if I could, 如果我能帮你的话我一定帮
[10:14] But all my money’s going to my former wife, my former house, 但我的钱都流向了我的前妻 我以前的房子
[10:17] My former wife’s current lawyers and all their descendants. 我前妻的律师和他们的子孙
[10:20] So if you don’t want to go to mom, 所以如果你不想问老妈借
[10:22] You’re gonna have to change your lifestyle for a few months. 那你接下来几个月就得改变生活方式了
[10:25] Fine. you win. 好吧 你赢了
[10:26] I win? what do I win? how is this a win for me? 赢了? 我赢了什么 怎么叫我赢了
[10:30] Whatever. I’ll cut back, like you said. 随你说 我会照你说的做 缩减开支
[10:32] Now come on, let’s all go out for a nice dinner. I’m buying. 来吧 我们去外面吃一顿晚饭 我请客
[10:35] Great. then after we can stop by my place for espresso. 好 回来的时候去我家喝咖啡
[10:39] Good idea. that’s a money saver. 好主意 这可省钱了不是
[10:49] “save 50 cents on one regular-sized hamburger helper 买一个一般大小的汉堡包省5毛钱 提示
[10:53] “when you buy two of the following 10.5 ounce…” 你买2个10.5盎司的…
[10:56] Screw it. 他妈的
[11:07] How do you like that cabernet? 你觉得这红葡萄酒怎么样
[11:10] -it’s very good. -i’ll have to try it sometime. -非常好 -我有空也得尝尝
[11:13] And excuse me for saying so, but you really don’t need the lean cuisine. 也许我不该这么说 不过你真的不需要瘦身特餐
[11:17] Thank you. 谢谢
[11:19] So, how do you like this 你喜不喜欢这个
[11:24] Cheese? 奶酪
[11:25] That. 那个
[11:27] I do a little volunteer work making sandwiches for a homeless shelter. 我志愿给那些无家可归的人做三明治
[11:34] I don’t know if you know this, but a lot of those homeless fellas 我不清楚你是不是知道 许多流浪者
[11:37] Iike a little snort once in awhile. 有时候都喜欢尝尝这东西的味道
[11:41] Okay. seek and ye shall find. 努力搜寻就有回报
[11:43] Twenty-four rolls of toilet paper for $3.99. 24卷厕纸只卖3块9毛9
[11:46] I know what you’re thinking, it’s single-ply, 我知道你在想什么 这是单层的
[11:48] But at this price, you can double up, triple up, go wild! 但这么便宜的厕纸 你可以叠两张 叠三张 随便怎么用
[11:52] Okay, have a nice day. 祝你愉快
[11:55] I can’t do this anymore, alan. I quit. 我受不了了 艾伦 我放弃了
[11:58] You can’t quit poverty, charlie. 你放弃不了贫穷的 查理
[12:02] I want the good stuff. 我想要好东西
[12:04] I want cheese that isn’t air-dropped into third-world countries. 我不想要空投到第三世界国家去的奶酪
[12:08] I want ouchless toilet paper. 我想要擦着屁股不疼的厕纸
[12:11] I want vodka that doesn’t look like fred flintstone would drink it. 我不想喝看着像”摩登原始人”喝的伏特加(美国动画片)
[12:17] I want my life back. 我想找回我的生活
[12:19] Fine, then swallow your pride, call mom, 好吧 那你就收起你的高傲 给妈妈打电话
[12:22] and ask her to lend you some money. 问她借钱
[12:34] Who’s the favorite? 谁领先
[12:36] -green bay. -did you bet them? -绿湾 -你押他们了吗
[12:38] No. 没
[12:40] You took the redskins? 你押红人队了?
[12:43] -no action? -none. -没动作? -没
[12:46] -then why are we watching? -beats the hell out of me. -那我们干吗要看 -我也不知道
[12:51] Anybody want a snack? 有人想吃零食吗
[12:54] Pizza’s here. 披萨来了
[12:56] You ordered a pizza? 你叫了披萨?
[12:59] Charlie, you’re supposed to be cutting back on expenses. 查理 你应该节约一点的
[13:01] Alan, it’s a pizza, not a hooker. 艾伦 这是披萨 不是小姐
[13:07] Hey, mr. harper. good to see you. 哈勃先生 很高兴见到你
[13:09] I threw in some of those garlic puffs you like. 我给你放了点你喜欢的蒜粉
[13:11] Grabbed a bottle of house red. I don’t think they’ll miss it. 顺便带了瓶店里的红酒 他们不会知道的
[13:15] Thanks, buddy. here’s for the pizza and… 谢谢 兄弟 这是披萨的钱 然后…
[13:18] Charlie. 查理
[13:19] Can I speak with you for a minute? 我能和你说句话吗
[13:23] Hang on a sec. 稍等
[13:26] -what are you planning on tipping him? -i don’t know. -你打算给他多少小费 -我不知道
[13:29] Give him $2. that’s 15%. 给他两块钱 15%
[13:31] -i can’t do that. -you have to. -我不能这样做 -你必须这样做
[13:47] I can’t. did you see his face? 我不能 你看到他的脸了吗
[13:50] Go. 去
[13:55] -there you go. -thank you, mr. harper. -给你 -谢谢你 哈勃先生
[13:59] These are ones. 这些是一块钱的
[14:01] Yeah. 是啊
[14:02] I can break $100. 我能找开100块的
[14:05] Yeah, I’m having kind of a cash flow problem. 我的财政出了点问题
[14:09] Yeah. well, we had a good run. 好吧 我们以前合作得很愉快
[14:15] Wait. 等等
[14:18] -here. -no, keep it. -给 -不用了 你留着
[14:20] You need it more than I do. 你比我更需要
[14:26] So, deborah said that julie had an addiction to cosmetic procedures. 黛博拉说茱莉整容上瘾了
[14:30] And I said, “well, then she needs to go to botox detox.” 然后我说 她应该戒掉去皱瘾了
[14:35] Everyone laughed and laughed, 每个人都笑死了
[14:36] But, of course, you couldn’t tell cause none of their faces were moving. 不过你是看不出来的 她们的脸上的肌肉都不会动
[14:41] That’s pretty funny, mom. 很有意思 妈妈
[14:43] Listen… 听着
[14:45] Right. you wanted to tell me something. 哦对 你有事情要告诉我
[14:47] Yeah. maybe you should sit down. 是的 也许你应该坐下来听
[14:50] What now? you got some girl pregnant? 怎么了 你让哪个女孩怀孕了
[14:54] You’re gay? you’re on drugs? 你是同志? 你吸毒了?
[14:56] $10 says pregnant. 我赌10块钱 是怀孕的事
[14:59] -jake, go to your room. -i’m giving odds. -杰克 回你的房间 -我出赔率了
[15:01] Go. 快去
[15:04] Okay. here’s the thing. 好吧 是这样的
[15:10] Would you like a drink? 你想喝点什么吗
[15:11] I suppose. a screwdriver might be nice. 好的 来点螺丝钻鸡尾酒
[15:18] I can’t go through with this, alan. 我说不出口 艾伦
[15:20] Sure you can. she’ll make a couple of snide comments 你可以的 她会讽刺一下你
[15:23] About your frivolous lifestyle, which luckily, 不检点的生活作风 不过幸运的是
[15:25] she doesn’t know the half of. 他连实际情况的一半也不知道
[15:27] You’ll just suck it up, 你就忍着点
[15:28] pay her back in a couple of months and that’ll be that. 几个月后还她钱 就这样简单
[15:30] With mom, “that” is never “that.” the guilt is always there. 绝对不会这么简单的 她总是要责怪我
[15:35] To this day, she still reminds me how much she had to sacrifice 直到现在 她还一直唠叨她牺牲了多少多少东西
[15:38] Just so I could get braces. 就为了给我弄套牙箍
[15:40] Like I deliberately had crooked teeth 好像我故意把牙齿长歪了
[15:42] so she’d be forced to drive a domestic car. 好让她不得不开国产车
[15:44] -all right, then just drop it. -it’s dropped. -好吧 那就算了 -是算了
[15:47] -don’t ask her. -i won’t. -别问她借了 -我不会问的
[15:48] -let it go. -it’s gone. -忘记这件事吧 -已经忘了
[15:49] By the way, they’re about to repossess your jaguar. 顺便说一句 他们要收回你的捷豹了
[15:52] Mommy? 妈咪
[15:57] Very nice. 很不错
[16:00] So, how much do you need? 你需要多少
[16:01] I admit that my lifestyle has been a little frivolous 我承认我的生活是有点太放纵了
[16:04] And I probably should have been paying closer attention to my expenses. 也许我是应该时刻注意我的开支
[16:08] All right. how much do you need? 好的 你需要多少
[16:09] This is just a temporary thing, couple of months. 这只是暂时的 几个月
[16:12] -how much? -you’ll get it back. -多少 -我会还你的
[16:14] This isn’t like the braces and the mercury capri. 这次会不像那个牙箍和水星小型敞篷车一样了
[16:18] Charlie, give me a number. 查理 给我个数字
[16:38] I really appreciate this, mom. 很感谢你 妈妈
[16:40] No more need be said. 不用再说了
[16:43] You’ll pay it back when you can. 你能还的时候还给我
[16:45] Thanks. 谢谢
[16:47] All right. now that that’s taken care of, 好吧 既然问题解决了
[16:49] why don’t I take my boys out to dinner? 我带你们出去吃饭吧
[16:51] There it is! 又来了
[16:54] Everything’s got a price. 每件事都有代价
[16:57] -charlie, what are you… -no. -查理 你干吗 -别烦
[16:58] She can’t just do something nice, there’s gotta be strings attached. 她不会凭空做好事的 肯定会有附加条件
[17:01] Nothing’s given out of love. everything’s got a hook in it! 她不会出于爱而帮我 总是带有目的
[17:05] You can keep your money, lady, because I’m a free man, 你的钱还给你 女士 我是一个自由的人
[17:08] And I can’t be bought. 你不能收买我
[17:11] Now if you’ll excuse me, I have to go hide my car. 现在我要离开一下了 去把我的车藏起来
[17:30] They’re gonna take my jag away 他们将要把我的美洲虎拖走
[17:37] Charlie, can I talk to you for a minute? 查理 我能和你说说话吗
[17:40] I guess. 行啊
[17:46] How come it’s so dark in here? 这里怎么这么黑
[17:48] Do you have any idea how much electricity costs? 你知道电费有多贵吗
[17:51] No. 不知道
[17:52] I didn’t, either, but it turns out it’s quite a racket. 我以前也不知道 但现在我发现真是贵得不得了啊
[17:57] I know you’re going through a tough time and I really wanna help you out. 我知道你最近日子不好过 我真的很想帮忙
[18:01] So, please take this. 所以 请你收下这个
[18:06] This is a cashier’s check. where did you get a cashier’s check? 这是银行开出的支票 你哪来的
[18:11] From my dad’s bank, silly. 从我爸爸的银行里啊 傻子
[18:14] Your dad owns a bank? 你爸爸有家银行?
[18:16] Not all by himself. me and my brother and sister own 49%. 当然不是他个人的 我和我的兄弟姐妹也占有49%的比例
[18:22] Really? 真的吗
[18:25] What about your mom? 你妈妈呢
[18:26] She doesn’t have a bank. 她可没有银行
[18:28] -i see. -she’s in oil. -我知道了 -她是做石油生意的
[18:35] -so you really have… -yep, more than god. -你的财产… -是啊 比上帝还多
[18:40] Didn’t figure that when you dumped me, did you? 你甩了我的时候没想到吧
[18:44] Rose, it wouldn’t have mattered. 罗斯 和这事没关系
[18:46] I know. that’s one of the things I love about you. 我知道 这也是我喜欢你的理由之一
[18:50] You discard women regardless of their financial status. 不管是富婆还是穷女人 你都一样抛弃
[18:56] Thanks. but I can’t take this. 谢谢 不过我不能收下
[18:59] You think I’m crazy, don’t you? 你觉得我疯了是吗
[19:04] My dad and brother said I was crazy, 我的爸爸和哥哥说我疯了
[19:06] But I think that was to form a power block 我觉得他们只是把此作为借口
[19:08] to squeeze me off the board of directors. 来把我排挤出董事会
[19:11] Shame on them. 真可耻
[19:15] I told them that you’d help me if I needed it. 我告诉他们说如果我需要的话你也会帮我
[19:18] I mean, 我是说
[19:19] you’re the first guy I’ve ever met who hasn’t cared about my money. 你是第一个不关心我多富有的男人
[19:22] Who slept with me because he was drunk, not because I was rich. 你和我睡觉是因为你喝醉了而不是因为我有钱
[19:30] I only wanted to help you because I thought that we were friends. 我想帮你 因为我觉得我们是朋友
[19:35] Maybe I was wrong. maybe I am crazy. 也许我错了 也许我是疯了
[19:37] No, rose, it’s fine. I am your friend. 不 罗斯 没事 我是你朋友
[19:42] And if it means that much to you, I’ll take the money. 如果对你来说那么重要的话 我就收下这钱吧
[19:47] Thank you, charlie. how can I ever repay you? 谢谢你 查理 我该怎么回报你呢
[19:52] Don’t worry about it. and I will pay you back. 不用 我会把钱还你的
[19:55] I know that. 我知道
[19:56] Better I should owe you than my manipulating, scheming mother. 欠你一个人情总比欠我那个诡计多端的操纵狂老妈人情好
[20:01] That’s the nicest thing you’ve ever said to me. 这是你对我说过的最甜美的话
[20:05] Hang on, I’ll grab you a tissue. 等一下 我去给你拿张纸巾
[20:07] Thank you. 谢谢
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号