Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:15] Alan? 艾伦
[00:20] Alan, what are you doing? 艾伦 你在干吗
[00:22] There are dust bunnies everywhere! 到处都是灰尘绒球
[00:28] So you’re vacuuming dust bunnies? 你在吸灰尘绒球吗
[00:30] No. their poop. it’s all over the place. 不是 我在吸它们的便便 到处都是
[00:36] Are you sleepwalking? 你在梦游吗
[00:38] You’re stepping in it! don’t step in it! 你踩到了 别踩
[00:45] Alan, why don’t we leave the dust bunny poop until morning? 艾伦 把灰尘绒球便便留到早上再清理吧
[00:53] -click. -hey! -咔嗒 -喂
[00:59] Come on. let’s get you tucked in, you crazy son of a bitch. 来吧 我把你塞被子里去 你这个疯子
[01:16] -what? -you know. -干吗 -你知道的
[01:23] Okay, that’s it, into bed. nighty-night. 就这样了 上床 晚安
[01:26] If you feel the need to get up and clean something, 如果你还想起来做些清洁工作的话
[01:28] Maybe you can wax my car. 那就去给我的车上蜡吧
[01:33] For god’s sake, rose! 我的天呐 罗斯
[01:36] Isn’t there enough poop on the carpet tonight? 地毯上的便便还不够多吗
[01:39] What are you doing here? 你在这儿干吗
[01:40] I’m sorry. I saw your lights come on and I was worried. 对不起 我看见你们这儿的灯亮了 有点担心
[01:43] Why were you looking at my house at 3:00 in the morning? 你凌晨3点对着我家看什么
[01:48] Haven’t you heard of the neighborhood watch? 你没听说过邻里监督组织吗
[01:51] -we don’t have a neighborhood watch. -well, not yet. -我们这里没有邻里监督组织 -目前为止还没有
[01:54] If we did, I surely couldn’t stroll in here like I just did. 如果我们有的话 那么我就不能像刚才那样轻松走进来了
[01:59] Yeah. 是啊
[02:01] -so, what’s going on? -nothing. alan was sleepwalking. -刚才怎么回事呢 -没什么 艾伦在梦游
[02:05] -at least, I hope that was sleepwalking. -sure. -至少我希望他是在梦游 -当然
[02:09] My parents used to put a football helmet on me 我爸妈以前要给我戴橄榄球头盔
[02:11] -and strap me in bed. -you were a sleepwalker? -而且把我捆在床上 -你也梦游吗
[02:14] No. 不
[02:17] -good night, rose. -good night, charlie. -晚安 罗斯 -晚安 查理
[02:21] Thank you, I had a wonderful time. 谢谢你 我过得很开心
[02:31] If crazy ever becomes an olympic event, 如果比谁疯狂也是奥运会项目的话
[02:35] i get the first two legs of the relay. 我要跑接力的头两棒
[02:43] -what? -nothing. -咋了? -没什么
[02:48] Man, I’m living in a loony bin. 老天 我简直是住在疯人院里
[03:00] Judith, I don’t care what all the other divorced parents are doing. 朱蒂丝 我不知道其他离婚的家长是怎么做的
[03:03] I don’t think jake needs to keep seeing the psychologist. 我觉得杰克不需要一直去看心理医生
[03:07] No, I am not in denial. 不 我不是在否认
[03:13] Judith, denying you’re in denial is not denial. 朱蒂丝 否认我不是在否认不算是否认
[03:18] Okay, this is how it’s going to be. 那就这样好了
[03:20] I will have jake at the psychologist office at 11. 我11点的时候带杰克去心理医生办公室
[03:23] You’re welcome. 别客气
[03:25] Damn it! 该死
[03:26] -what’s wrong? -nothing. -怎么了 -没什么
[03:28] Were you talking to mom? 你刚在和妈妈说话吗
[03:30] Yes, but I hung up before I said the bad stuff. 是的 不过在我要骂她之前我挂断了
[03:32] Yeah, she does the same thing with you. 对啊 她也是这么做的
[03:37] morning. why is the vacuum cleaner out? 早上好 吸尘器怎么在外面
[03:44] Because we were ankle deep in bunny poop. 因为我们的脚踝陷到绒毛便便里去了
[03:50] -were you drinking last night? -yes, but that’s not the point. -你昨晚喝酒了吗 -喝了 不过和这没关系
[03:55] -you were sleepwalking. -really? I have no memory of being up. -你在梦游 -真的吗 我好像根本没起来过
[03:59] Good for you, because I have no memory of being asleep. 不错 我好像根本没睡着过
[04:03] I’m sorry, I haven’t done that since I was a kid. 对不起 我长大之后就再也没有梦游过了
[04:06] Yeah, well, if you’re gonna regress, 如果你年龄要倒退的话
[04:07] Iet me know, so I can stock up on rubber sheets. 通知我一声 我去存一点橡皮垫子
[04:11] Okay, that was uncalled for! 没必要
[04:13] You want to go to the bowling alley and play some air hockey today? 你想去保龄球馆玩玩 然后去打空中曲棍球吗
[04:17] Sure, but you still owe me like $12,000 from last time. 当然 不过上次你还欠我1万2千块钱呢
[04:21] What are you gonna do, break my thumbs? 怎么 你要斩掉我的大拇指吗
[04:23] Wouldn’t hurt your game. 又不会影响你玩
[04:27] Remember, we have jake’s session first. 记住 杰克先要去治疗
[04:29] Man! I thought you didn’t want him to go back to that quack. 我还以为你不想让他再去那个江湖医生那里了呢
[04:32] I didn’t, but judith and I talked, 我是不想 不过朱蒂丝和我作了一些讨论
[04:35] And we decided that what I want makes no difference whatsoever. 讨论的结果是 我的想法都可以无视
[04:40] Man, you are so whipped. 你被她骑在头上了
[04:42] I am not whipped! I’m just trying to keep everybody happy. 我没有 我只是想让每个人高兴
[04:45] -meow. fit-choo! -i am not “meow-fitchooed.” -喵 哗嗒 -我没有被”喵哗嗒”
[04:50] You’re right. it’s been a long time since you got any meow. 没错 很长时间没人对你说喵了
[04:58] Are we getting a cat? 我们要养猫吗
[05:02] You know, this is a waste of time. jake’s a normal kid. 这是浪费时间 杰克只是一个普通的小孩
[05:05] But it’s not gonna hurt to have someone outside the family he can talk to. 在家庭范围之外再找一个能谈话的人又没什么不好
[05:09] Please. he’s just sitting in there making stuff up. 算了吧 他只是坐在里面瞎编故事
[05:14] -what? -well, not really making it up. -什么 -也不算是编的
[05:17] He and I work out his schtick beforehand. 他在里面说的话我们先前就准备好了
[05:22] Today he’s telling her he sees dead people. 今天他要说他可以看见死人(电影”第六感”内的剧情)
[05:28] Charlie, I am paying this woman a lot of money. 查理 我要付给这个女人很多钱
[05:31] Bet you feel pretty stupid, huh? 你肯定觉得自己很傻吧
[05:34] What do you want me to do? 你说我怎么办
[05:36] Judith is insisting he comes here once a week. 朱蒂丝坚持要他每星期来一次
[05:39] Okay, look, nobody likes divorce, but there are certain advantages. 没人喜欢离婚 但是离婚也有一点好处的
[05:44] One of the more popular ones 比较大众化的一点是
[05:45] Is you get to tell your ex-wife to bite the big one! 你可以告诉你的前妻 叫她来舔你蛋蛋
[05:49] or whatever you got left. 或者随便什么你还剩下的
[05:52] That’ll help. look, it’s just an hour out of our day. 这样的话就好了 听着 这只是一天当中的一小时
[05:55] Which could’ve been spent on air hockey and bowling alley martinis. 这小时我可以玩空中曲棍球也可以在保龄球馆喝马丁尼酒
[05:58] It’s a small price to pay to avoid aggravating judith. 付这些钱可以不让朱蒂丝生气
[06:02] -okay. I understand. -thank you. -好的 我理解 -谢谢
[06:05] You’re a big girl. 你是个女孩子
[06:07] Okay. are there any out here? 外面有吗
[06:16] -no. -good. -没有 -很好
[06:19] We’ll see you next saturday. 下周六见
[06:24] Doctor, you should know, he doesn’t really see dead people. 医生 他其实不是真的能看见幽灵
[06:27] Of course not. he’s just trying to resolve 当然不能 他只是在用自己的幻想
[06:29] Emotional issues through visualized fantasy. 来解决情感上的问题
[06:31] Do you have my check? 支票准备好了吗
[06:35] Dad, how come we never got spare ribs when we were at mom’s house? 爸爸 为什么我们在妈妈家时总是没有排骨吃
[06:39] Because your mom thinks they’re too fatty. 因为你妈妈觉得吃那个要发胖
[06:42] Fit-choo! 哗嗒
[06:45] -ls that really necessary? -hey, if the fit-choo fits. -你一定要这样吗 -哗嗒得有理啊
[06:50] Fit-choo! 哗嗒
[06:55] Are you happy? 你高兴了吗
[06:57] -come on, he doesn’t know what it means. -fine. -他不知道这是什么意思 -好吧
[07:00] Anybody see the pancakes for the moo-shu chicken? 谁看见包木须鸡的煎饼了吗
[07:03] No, looks like they forgot them. just eat it with a fork. 没有 好像他们忘记给了 就用叉子吃吧
[07:07] You don’t eat moo-shu with a fork. 木须鸡不应该用叉子吃的
[07:09] You eat moo-shu with a pancake, like a little chinese taco. 要用煎饼包着吃 就像中式的墨西哥玉米卷
[07:12] -okay, all right. you want a taco shell? -no, I don’t want a taco shell! -好吧 你想拿玉米卷皮吗 -我不想要
[07:16] I want a pancake for my moo-shu. I ordered pancakes. I paid for pancakes. 我要用煎饼包木须鸡 我点名要煎饼的 我付钱了
[07:21] Where the hell are my pancakes? 我的煎饼去哪了
[07:23] -alan, chill. -i will not chill. I want what I ordered. -艾伦 冷静 -我不冷静 我要我点的东西
[07:27] And for once in my life, I will get what was promised me! 这一次 我要得到我要求得到的
[07:30] Fit-choo. 哗嗒
[07:36] See? not a clue. 看见吗 他一点都不明白
[07:40] I am gonna call that restaurant and give them a piece of my mind. 我要给这家饭店打电话 来发泄一下
[07:43] That’s smart. scream at the people who handle your food. 太聪明了 朝为你准备食物的人尖叫吧
[07:47] -ls he okay? -yeah. -他没事吧 -没事
[07:48] Maybe a little tired. just been working pretty hard. 也许只是有点累了 最近他工作挺忙
[07:51] You know, my second grade teacher, miss spulvaney? 我二年级的老师 斯布维尼小姐
[07:53] One time she got mad cause there was no chalk, 又一次她因为没有粉笔而生气
[07:56] And they found her in the cafeteria hiding under a lunch table. 随后她在自助餐厅里的餐桌下找到了
[07:59] -no kidding. -yeah, she went berserk. -是吗 -是啊 然后她就”暴走”了
[08:05] That’s how we got miss mckinnon. 然后我们的老师换成麦凯农小姐了
[08:22] rose? 罗斯
[08:26] How do you keep getting in the house? 你怎么老是能进我房子的
[08:29] Charlie, aren’t we past that? 查理 这还重要吗
[08:32] I thought you’d like to know that your brother is sleepwalking again. 我要告诉你 你哥哥又在梦游了
[08:35] And you had to get in bed with me to tell me that? 你需要上床来告诉我吗
[08:39] No, silly. I was already in bed with you. 不 傻瓜 我已经和你在床上了
[08:44] I just heard him walking around downstairs. 我刚听见他在下面走动
[09:00] Alan? 艾伦
[09:02] -what are you doing? -making a birthday cake. -你在干吗 -做生日蛋糕
[09:06] You and mom want some? 你和妈妈想吃吗
[09:09] You handle this, honey, I’m going back to bed. 你来解决吧 甜心 我回去睡觉了
[09:21] -jake, your grandmother’s here. -oh, man. -杰克 奶奶来了 -哦 天啊
[09:25] I mean, right here in the room. 我是说 奶奶到这房间了
[09:29] Oh, man, grandma’s here! 喔天啊 奶奶到了
[09:32] -i blame you. -take a number. -我要责怪你 -先排队吧
[09:37] How could we be out of eggs? 我们的蛋怎么都没了
[09:39] “dr. linda freeman, child psychologist? 琳达・弗里曼 儿童心理医生
[09:42] ” who here’s seeing a child psychologist? 谁要去看儿童心理医生
[09:46] Jake. 杰克
[09:48] His mom was concerned about, you know, 他妈妈有点担心
[09:50] the impact of the divorce and everything. 离婚什么的 对他的影响
[09:52] -on who? -on jake. -对谁 -对杰克
[09:57] I’ll be right back. I’m gonna go get some eggs. 我一会儿就回来 去买点鸡蛋
[10:00] Jake, honey. I just want you to know 杰克 宝贝 我要告诉你
[10:05] That seeing a therapist is no reflection on you. 去看医生不代表你有问题
[10:08] -okay. -it’s a reflection on your parents. -恩 -这说明你父母有问题
[10:12] Particularly your mother. 特别是你妈妈
[10:15] I think we’re gonna get a cat. 我们好像要养猫了
[10:19] -the queen of darkness is here. -thanks for the heads-up. -黑暗女王来了 -谢谢提醒
[10:24] -where you going? -we’re out of eggs. -你去哪儿 -我们没鸡蛋了
[10:27] And you have no idea why? 你想想为什么
[10:29] Well, charlie, I would assume somebody ate them. 查理 我想是 有人把它们吃了
[10:35] Okay, let’s go with that. 好吧 就这样说吧
[10:38] And then I tried freudian analysis, but with them, you know, 然后我用了弗洛伊德分析法 但是这些
[10:44] it’s just sex. 都是关于性的
[10:45] -my doctor has a cow puppet. -really? -我的医生有一个奶牛木偶 -真的吗
[10:50] -m.d. or phd? -c-o-w. -是医生还是博士 -是奶牛
[10:56] -hey, ma. can I talk to you for a minute? -i’ll be right there. -妈妈 我能和你去那儿说说话吗 -我马上来
[11:00] Now, honey, the cow puppet doesn’t need to know about the time 宝贝 奶牛木偶不需要知道
[11:05] You saw grandmommy dancing with the cuban gentleman 你奶奶和一个古巴绅士
[11:08] In the neiman marcus changing room. 在尼玛马库斯的更衣室里跳舞
[11:12] What is it, charlie? 怎么了 查理
[11:14] I need to talk to you about alan. he’s been acting really strange lately. 我要和你说说艾伦 他最近有些奇怪
[11:18] And I suppose it’s my fault. 那是不是我的错
[11:21] No. well, maybe. 不是 也许是
[11:25] The thing is, he’s been sleepwalking, 问题是 他开始梦游了
[11:28] And I remember him doing it when he was a kid. 我记得他小时候也梦游过
[11:30] Yes. it was shortly after your father passed away. 是的 是在你们的父亲去世不久后的事情
[11:33] -what’d you do about it? -well, nothing really. -你对他用了什么方法没 -没什么
[11:37] It seemed to stop by itself when he was 13. 他13岁的时候好像自己就好了
[11:40] Right around the time he started taking those long showers 就是在他开始花很长时间洗澡的那段时间
[11:47] And relieving his anxiety in a more direct way. 用更直接的方式来解决自己的焦虑
[11:52] Got it. so, sexual release cured his sleepwalking? 明白了 那么就是说 性方面的释放可以治疗他的梦游
[11:55] Seemed to. of course, there was a brief time when the two overlapped. 好像是的 当然 有段时间这两者也会同时发生
[12:03] I recall an incredibly awkward bridge game. 我还记得那次玩桥牌时超级尴尬
[12:07] Okay, great. thanks. 好的 谢谢
[12:09] I had seven no trump and he just walked in 我拿到了一副七无王 然后他走进来
[12:13] With this goofy smile on his face. 脸上是傻笑的表情
[12:16] This is nice. great idea, charlie. 这里很好 好主意 查理
[12:19] I figure you work all week, you got your kid on the weekends. 你一周都在工作 周末还有孩子要来
[12:22] I bet you hardly even have the time to take a nice long soapy shower. 你肯定没时间好好地洗个澡
[12:28] -yeah, it has been a little hectic. -let me ask you something. -是的 我最近很忙 -我来问你个问题
[12:33] When’s the last time you had sex with a girl? 你上次和一个女人做爱是什么时候
[12:36] Or a melon? or anything? 或者和一个甜瓜 或者和任何什么
[12:39] -none of your business… -that long? -和你没关系 -那么久吗?
[12:44] -why do you care? -i don’t know. -你干吗关心这个 -我不知道
[12:47] You just have that twitchy look of a guy who’s got one stuck in the 你就是有点像只热锅上的蚂蚁
[12:52] chamber. 团团乱转
[12:52] I’m fine, charlie. 我很好 查理
[12:55] Yeah, sure, I’d like to meet somebody. 好吧 我很想和女人交往
[12:57] But in the meantime, I’m living a very full life. 但同时 我的生活很充实
[12:59] I have no complaints. this table is really starting to piss me off. 我没什么好抱怨的 这张桌子真的要把我惹怒了
[13:03] Just let it wobble. 晃就晃吧
[13:04] You want beer in your lap? cause I don’t want beer on my lap. 你喜欢啤酒撒在你大腿上吗 我可不喜欢
[13:09] Hi, charlie. who’s your cute friend? 查理 你那可爱的朋友是谁
[13:15] Just get up here, you jackass. 起来 混蛋
[13:20] Hi, charlie. who’s your cute friend? 查理 你那可爱的朋友是谁
[13:24] Hi, darlene. this is my brother, alan. 达琳 这是我弟弟 艾伦
[13:27] Come, please, join us. 来吧 一起坐
[13:30] hi, alan. this is my friend, annette. 艾伦 这是我的朋友 安奈
[13:33] -hello. -hey, he is cute. -你好 -他真的很可爱
[13:37] You are. 是的
[13:40] You know, alan, 要知道 艾伦
[13:41] annette is a seat-filler for most of the major awards shows. 安奈是帮大型颁奖晚会填补空座位的
[13:45] -ls that so? -yeah, it’s a big responsibility. -真的吗 -是啊 真是很大的责任
[13:49] Cause when a celebrity gets up to go the bathroom, 有时候名人们要站起来去上厕所
[13:52] They don’t want to have an empty seat on tv. 不过他们不想让电视屏幕上出现空座位
[13:54] Understandable. 我能理解
[13:56] You know who pees a lot? jeff bridges. 你知道谁尿尿多吗 杰夫・布里吉斯
[14:02] What do you say we leave and go back to our place? 我们离开这里去我家吧
[14:05] -okey-dokey. -wait, just hold it. -好啊 -等等
[14:08] -everybody, sit down. -i feel like I’m at work. -全部坐下 -我感觉我像是在工作的地方
[14:13] -what is going on? -nothing. -怎么回事 -没什么
[14:15] We met a couple of girls who took a shine to us. 我们碰到一两个喜欢我们的女孩
[14:17] -just like that? -yes, alan, just like that. -就这样吗 -是的 艾伦 就是这样
[14:21] -god, please tell me you did not pay them. -hey, I resent that. -你没付她们钱吧 -你怎么能这样说呢
[14:26] Not all seat-fillers hook. 填补座位的人不全都卖身
[14:32] Well, it was very nice meeting you. I’m leaving. 很高兴见到你 我要走了
[14:36] Be right back. keep drinking. 我们马上回来 继续喝
[14:39] -what is wrong with you? -me? -你怎么回事 -我?
[14:41] There is nothing wrong with me. I’m just… 我没怎么 我只是
[14:43] I’m not interested in being set up with a woman 不喜欢别人帮我找一个
[14:46] Whose idea of chit-chat is celebrity pee-pee secrets. 喜欢聊名人尿尿的女人
[14:49] -how about the other one? -no! -那另外一个怎么样呢 -不行
[14:51] You sure? ’cause there’s no way you’re banging her on your own. 你确定吗 你一个人的话是不可能泡到她的
[14:54] -why is this so important to you? -are you kidding me? -这对你来说有什么重要的 -你开玩笑吧
[14:58] You’ve been acting nuttier than rat crap in a pistachio factory. 你最近比开心果工厂里的老鼠粪更招人厌
[15:02] I figured if I could coax your johnson out of retirement, 如果你让你的小弟弟有事干的话
[15:05] You’d stop making invisible birthday cakes. 你就不会再去做想象中的生日蛋糕了
[15:08] -what? -i can’t say it more clearly than that, alan. -什么 -我不能解释得更清楚了 艾伦
[15:17] Are you happy? 你高兴了吗
[15:23] Anyway, I know you only deal with kids, 我知道你只看小孩
[15:26] but I didn’t know where else to take him. 但我不知道还能带他去哪
[15:31] This is ridiculous. I don’t need to be here. 这太可笑了 我不需要来这里
[15:33] I gave you a choice. take the long shower or talk to the doctor. 我给过你选择的 去洗个痛快澡或者来和医生谈话
[15:38] Okay. 好吧
[15:39] Well, if I had to guess, and that’s pretty much all I do here, 如果我必须要猜的话 顺便说一下我做工作一般都是在猜
[15:45] I would have to say that, 我只能这样说
[15:47] Based on his inappropriate outbursts and sleepwalking, 根据他最近暴躁的表现和他的梦游
[15:50] Alan is struggling with a great deal of suppressed rage. 艾伦是在被压抑的愤怒下挣扎
[15:54] Rage? no, I don’t think so. 愤怒? 不是的
[15:58] Come on. your wife threw you out of your own house, 得了吧 你老婆把你从你的房子里赶出来
[16:01] She still runs your life, you’re broke, 她仍然可以控制你 你很窘迫
[16:03] And you only get to see your kid two days a week, 你一周只能见你孩子两天
[16:06] One of which you have to bring him to this rug rat exorcist. 其中一天你还得带他来见这个装神弄鬼的人
[16:14] No offense. 不是冒犯你
[16:17] Okay. 好吧
[16:21] Now, alan, how do you feel about what charlie just shared? 艾伦 你对查理刚才的话有什么反应
[16:24] I think he’s completely off base. yes, 我说他是大错特错了
[16:27] i get a little frustrated sometimes, 有时候我是会有挫折感
[16:29] And when judith doesn’t get her own way, she just keeps coming at me 当朱蒂丝不满意的时候 她总是朝我发脾气
[16:35] And coming at me like a frigging steamroller. 就像一个该死的压路机
[16:38] -crushing my spirit and my self-respect. -that’s very good. -压垮了我的精神和我的自尊 -很好
[16:41] But on the other hand, she’s a very good mom to jake. 但是另一方面 她对杰克很好
[16:45] Okay. I’ll tell you what. let’s pretend 好吧 我们来假设
[16:49] That judith is sitting in this chair. 朱蒂丝正坐在这张椅子上
[16:54] What would you tell her right now? 你现在想对她说什么
[16:57] Boy, I don’t know. I feel a little silly talking to an empty chair. 我不知道 对着一张空椅子说话感觉很奇怪
[17:00] Fair enough. charlie, do you mind? 那好 查理 来吧
[17:02] -do I mind what? -thank you. -来干吗 -谢谢
[17:10] Now, alan, tell judith how you really feel. 艾伦 把你的感受告诉朱蒂丝
[17:18] Well, judith, 朱蒂丝
[17:23] I know you’re working through some of your own issues, 我知道你在忙于处理你自己的事情
[17:27] -sexual and otherwise, and I support that. -that’s telling her, alan. -性倾向和其他方面 我支持你 -就这样说 艾伦
[17:33] Charlie, remember, you’re judith. 查理 记住 你是朱蒂丝
[17:36] Sorry. 对不起
[17:39] That’s telling me, alan. 就这样说 艾伦
[17:44] Is this gonna take much longer? 还要持续很久吗
[17:47] Cause I have to get to a massage, 我要去做按摩了
[17:50] then a tennis lesson that he’s paying for. 然后再去上网球课 都是他付钱的
[17:53] -tennis? since when do you play tennis? -i told you, but you never listen. -网球? 你什么时候开始打网球了 -我说过的 你从来不听
[17:58] He never listens. thank god his brother took him in. 他从不听我说话 谢天谢地他哥哥收留他了
[18:01] -okay, I am warning you. -you’re warning me? -我警告你 -你警告我?
[18:05] Okay, alan, how are you feeling right now? 艾伦 你现在感觉怎么样
[18:09] -well, a little angry. -really? ’cause you don’t sound angry. -有点生气 -是吗 你听上去不生气
[18:13] Well, I am. 我确实生气
[18:15] I just don’t see any reason to make a big spectacle of myself. 我只是觉得没必要表现得很强烈
[18:19] Yeah, 是啊
[18:19] you’d rather blow off a sure thing who actually makes a living with her ass. 你还无视一个以自己屁股为生的人
[18:25] Meaningless, loveless sex is not the answer, charlie. 无意义无爱情的性爱不是办法 查理
[18:28] -meow, fit-choo! 喵 哗嗒
[18:32] I am really getting tired of that. 我已经厌倦那个了
[18:34] Hey, you know what, charlie? I don’t much care for that, either. 查理 我对这种方式也不太赞同
[18:38] If you like, we can schedule another session 如果你想的话 我们可以再预定一个疗程
[18:40] To deal with your fear of vaginas. 来解决你对阴道的恐惧
[18:46] Now, alan, the reason I asked you if you were angry 艾伦 我之所以问你是否生气
[18:50] Is because I have yet to see any genuine expression 是因为我还没有看到你对你自己的感情
[18:53] Of what are undoubtedly some very powerful feelings. 作出正确的表现
[18:56] I’m sorry, but that’s just the best I can do. 对不起 我就是这样的
[18:59] Okay, well, let’s try something else. 那好吧 我们试试其他办法
[19:01] This is called a bataca. 这是一个巴塔卡
[19:05] It’s heavily padded, it can’t hurt anyone, 里面填充满了 它不会伤人的
[19:08] But you can use it to vent your deep, angry feelings. 你可以用它来发泄你的愤怒
[19:14] You’re wasting your time, doc. he’s too much of a wimp. 你在浪费时间 医生 他是一个懦夫
[19:17] Attaboy, alan! let it go! 好的 艾伦 发泄出来
[19:20] Good! 好的
[19:24] I’m so mad! I hate you! 我很生气 我恨你
[19:28] -who do you hate, alan? who do you hate? -everybody! -你恨谁 艾伦 你恨谁 -每个人
[19:31] -good! let it go! keep going, alan! -wait a minute! stop! -好的 发泄出来 继续 艾伦 -等等 停下
[19:35] Should I stop? 我要停下吗
[19:37] Well, it’s up to you. you paid for the full hour, so… 随你便 你付了一小时钱
[19:42] Attaboy. hit him! 好样的 打他
[19:49] Thank you, doctor. that was great. I feel much better. 谢谢 医生 我感觉好多了
[19:52] -good. -yeah. we’re all thrilled for you. -很好 -是啊 我们都为你高兴
[19:58] And by the way, about the… you know. 顺便说一句 那个
[20:03] I’m not scared of them. I just have a healthy respect. 我不怕的 我对它只是有一些敬畏
[20:09] Fine. we’ll see you both next week. 好的 下周我再和你们见
[20:18] How long am I gonna have to keep coming here? 我还得来这儿多久?
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第1季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号