Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:18] Hey, Alan? 艾伦?
[00:21] You had the “just say no” talk with Jake, right? 你刚才说不跟杰克说话 对吧?
[00:25] Of course. Why? What talk did you have with him? 当然了 怎么这么问? 你和他有什么话题可聊吗?
[00:30] No talk, it’s just that he’s… 没有 只是他…
[00:33] It’ll be more fun if you see it. 算了 你亲自来看会比较好玩
[00:37] I’m guessing you don’t mean fun for me. 我猜不是对我而言好玩
[00:45] Tell the truth. How proud do you feel at this moment? 告诉他 你此时此刻多么自豪
[00:51] What the hell is he doing? 他到底在干嘛?
[00:54] I don’t know. 我不知道
[00:55] Ten bucks says he hits the ceiling if we turn on the garbage disposal. 赌10块钱要是我把水槽搅拌机打开 他头会飞上天花板
[01:01] -Jake, what are you doing? -Breathing. -杰克 你在干什么 -练习呼吸
[01:04] Breathing. Any particular reason you’re doing that in the sink? 练习呼吸? 干吗非得在水槽里练?
[01:08] I have to practice. 因为 必须
[01:10] Man, the girls are gonna love him when he grows up. 伙计 这小伙长大后肯定很多姑娘爱
[01:16] -Jake? -Yes? -杰克? -什么?
[01:19] -I’ll bring him up. -Yeah. -我来拉他起来
[01:25] Hey, that’s not funny. I could have drowned. 嘿 这不是开玩笑的 我可能会被淹死的
[01:28] And then we’d have found your body days later, washed up on the dish rack. 是啊 过几天他们就会发现 你的尸体已经飘到了杜什雷尔
[01:33] -Where did you get all this snorkel stuff? -Greg bought it for me. -你哪儿得到的这些潜水用的东西的? -葛雷给我的
[01:37] -Greg? -Yeah, you know, Dr. Melnick… -葛雷? -梅尔尼克医生
[01:39] …Mom’s boyfriend. He’s a real cool guy. 妈妈的男友 他真的很酷
[01:41] He’s gonna teach me how to scuba-dive after I learn to snorkel. 我学会后他就会带我潜水了
[01:45] We’re gonna need a bigger sink. 我们得买个大点的水槽了
[01:48] He’s got a gigantic boat with bedrooms on it, and scuba tanks and wet suits. 他有一个带卧室的游艇 里面还有大型水箱和潜水衣
[01:53] We’re gonna go diving off Catalina. Wait till you see the flippers he bought me. 我们将去卡塔尼亚潜水 等着 我去拿潜水脚蹼给你们看
[01:58] Well, Judith’s boyfriend sounds like quite a guy. 朱蒂丝的男友听起来像成功人士
[02:01] -Yeah. -You okay with that? -是啊 -你还好吧?
[02:04] Oh, yeah. Yeah, I’m fine. 当然 我还好
[02:06] This can be a sensitive area for divorced guys. 这可是离婚男人的伤心处
[02:08] -I know. -Ex-wife sleeping with another man. -我知道 -前妻跟了别人睡
[02:11] -Son starting to bond with him. -Yeah. Yeah. -儿子跟着别人混 -是啊
[02:14] -Big boat. -Charlie, what’s your freaking point here? -豪华游艇… -查理 你到底想说什么
[02:19] No point. Just drilling for the nerve. 没什么 就想挑战下你的神经
[02:54] So, what do you think? You wanna go bowling today? Maybe catch a movie? 所以你怎么想的? 我们去玩保龄球怎么样或去看场电影?
[02:58] No, I’m gonna take another bath. 不 我再去洗个澡
[03:09] He does know there’s an ocean out there, right? 他知道外面就是海 对吧?
[03:11] Well, Greg doesn’t want him in the ocean. 葛雷不想去海里
[03:15] He wants him to spend time training in a pool. 他想先在游泳池里教他
[03:17] In fact, my son’s a little unhappy about being here… 实际上 我儿子对于 这周要呆在这感到不爽
[03:20] …because he wanted to go snorkeling in Greg’s pool. 因为他想去 葛雷的游泳池里练潜水
[03:24] He’s got a boat and a pool? 他有游艇还有游戏池?
[03:27] I guess you can afford cool stuff… 老天 我估计你想要买那些玩意
[03:29] …when you don’t have to sell your blood and sperm to make alimony payments. 除了卖血捐精还得做鸭
[03:33] Hey, hey, my relationship with my son is not based on having cool stuff. 我和我儿子的关系 可不是在建立在物质基础上的
[03:37] And lucky for you. 你真走运
[03:40] -Come on, look at the bright side. -What bright side, Charlie? -好了 你应该多看看好的一面 -好的一面? 查理
[03:43] Delineate the bright side. 说说看哪有好的一面
[03:44] Maybe one weekend Greg will let us take a couple of chicks out on the boat. 也许葛雷哪天能同意 让我们带几个妞上船
[03:50] Why on earth would he lend us his boat? 他为什么会让我们上船?
[03:52] He’s tight with Jake, we’re tight with Jake. We’ve got an in. 他和杰克关系好 我们也和杰克关系好 所以我们和他关系好
[03:56] Are you not hearing my pain? 你倒底有没有感受到我的痛苦
[03:58] My son likes Judith’s boyfriend better than me. 我儿子更喜欢朱蒂丝的男友而不是我
[04:00] Hey, I don’t even know him and I like him better than you. 你可能还不知道我也更喜欢他
[04:04] You’d think I’d learn. 真给我上了一课
[04:06] Alan. Alan, your son loves you. You’re a big influence on him. 艾伦 艾伦 你儿子很爱你 你对他的影响很大
[04:11] -You are the most important role model. -Oh, I guess. -你是他有生以来最好的榜样 -我想是吧
[04:15] I mean, so what if you can’t teach him to scuba-dive. 你不能教他潜水又怎样
[04:18] For that matter, you can’t teach him to ski… 这并不意味着你就不能教他
[04:20] …or hit a curve ball or anything cool, really. 滑雪曲棍球之类的很酷的运动 对吧
[04:24] But you bring plenty of other things to the table. 但是你功课辅导得不错
[04:32] Thank you, God. 感谢上帝
[04:37] -Hello, Charlie. -Always a price, isn’t there? -好啊 查理 -他总是给我惊喜啊
[04:42] -Hello, Alan. -Jake’s taking a bath. -好啊 艾伦 -如果你想见杰克 可能还得等会 他在洗澡
[04:45] As much as I’d love to spend time with my grandson, I’m in a hurry. 虽然很想见见我的乖孙 但我现在有点急
[04:49] Need to borrow your Mercedes. 查理 我得借用下你的奔驰
[04:50] Well, since you’re in a hurry, I’ll give you a quick answer. No. 既然你很急 我可以马上告诉你 没门
[04:54] Charlie, please. I’m showing a house in half an hour. 查理 别这样 半小时后我要带人去看房子
[04:57] What’s wrong with that little electric car you bought? 你的那个电力车有问题?
[05:00] Nothing, it’s fine. It’s what anybody who cares about this planet is driving. 没啥 非常时髦 关心地球的人都开这车
[05:04] If you’re trying to sell real estate to a Saudi oil prince… 但是如果你要卖房子 给沙特石油王子
[05:07] …you can’t be driving up in some little toy car with a plug in the bumper. 怎么能开个不耗油的电力车
[05:13] You could use my car, Mom. 你可以用我的车 妈
[05:15] You see? Now, that is how a loving son treats his mother. 你瞧 这才是孝顺儿子该做的
[05:19] Thank you, sweetheart, but I need to look successful. 谢谢你 心肝 但是我希望看上去像成功人士
[05:25] -Charlie, your Mercedes. -No, forget it. -查理 你的奔驰 -不 你别想了
[05:28] -Charlie, I am not leaving until you give… -Happy motoring. -查理 我会一直呆在这直到… -一路顺风
[05:31] Thank you. 谢谢
[05:34] My car is in your driveway. 我的车停在你的车道上
[05:39] And if you lose power, there’s a kite and a key in the trunk. 另外 如果没电了 后车箱里有风筝和钥匙
[05:52] For the record, there are other ways of measuring success besides cars. 其实除了车以外 还有其他衡量成功的东西
[05:55] You’re right. There’s boats and pools. 说得对 还有游艇和游泳池
[05:59] You know what? I hope Mom puts a dent in your big, shiny, new Mercedes. 你知道吗? 我希望老妈给你 亮晶晶的奔驰上撞个坑
[06:03] Hey, don’t say that. 别这样说
[06:05] If you’re gonna hope for something, hope she drives it off a cliff. 如果你非要盼点啥 就该希望她飞车坠崖
[06:14] So this is pretty cool, huh, Jake? An electric car. 很酷吧 杰克 电力车
[06:18] I guess. What happens when the batteries run out? 我想是吧 但是电池没电了怎么办
[06:21] You plug it in and recharge it. 你插入电源就可以给它充电了
[06:24] But what if there’s a blackout? 要是停电了怎么办?
[06:26] You sit in the back seat with a pistol… 那你就坐在黑暗中 装好子弹
[06:28] …and wait for the looters, just like any other car. 跟其他司机一样等着被抢吧
[06:32] -Charlie. -It’s a cool car, Jake. -查理 -这是部好车 杰克
[06:36] Greg has a really cool car. He has a Hummer. 葛雷的车才是好车 他有部悍马
[06:39] You know, your Uncle Charlie’s no stranger to Hummers. 你要知道 你查理叔叔对”悍马”也不陌生
[06:43] Charlie. 查理
[06:45] That’s a cool car too, Jake. 那可真是匹”好马” 杰克
[06:49] So, Jake, this is pretty cool, huh? 杰克 很酷吧?
[06:52] Driving in a futuristic car, going to see a movie. 开着电力车 去看场电影
[06:58] Hey, maybe afterwards we can go get some pizza. 也许我们看完后 还可以去吃点比萨
[07:02] Sure. 也行
[07:07] And then, who knows, maybe… Maybe your old dad will buy you… 接下来的事谁知道呢 说不定你老爸我会给你买一个
[07:11] …an excessively violent and bloody video game. How’s that sound? 超酷暴力游戏怎么样 儿子?
[07:14] Okay. 那好吧
[07:16] You know, when we go scuba diving… 要知道我们去潜水的时侯
[07:18] …Greg’s gonna teach me how to steer his boat. 葛雷要教我开船
[07:21] Well, I am sorry, Jake, but, you know, I don’t have a boat. 我很抱歉 杰克 我没有游艇
[07:24] I don’t have a Hummer, and I don’t know how to scuba-dive. 也没有悍马 我也不会那什么潜水
[07:28] It’s okay, Dad. Greg does. 没什么 爸爸 葛雷会就行了
[07:34] Hey, Jake, how’d you like your dad to teach you how to drive a car? 杰克 让你爸教你开车怎么样
[07:38] -What? -Really? -什么? -真的吗?
[07:39] Charlie, he’s 11. 查理 他才11岁
[07:41] So? We’ll find an empty parking lot. 那我们找个空旷的 停车场什么的不就行了吗
[07:43] -What if he hits something? -Alan, it’s Mom’s car. -要是撞到什么东西怎么办? -艾伦 这是老妈的车
[07:48] Guess what? Daddy’s gonna teach you how to drive. 没错 儿子 呆会老爸教你怎么开
[07:51] Cool. 酷
[07:57] Can you reach the pedals? 够得到下面的踏板吗?
[07:58] -Yeah. Can we turn on the radio? -Forget the radio. -可以 我可以试试这音响吗 -别管这音响
[08:02] Which one’s the window squirter? 窗摇把在哪儿?
[08:04] Okay, forget the squirter. Now, come on, focus. 别管什么窗摇把了 集中注意力
[08:06] This is your rear-view mirror. It’s very important to check it before you back up 这是后视镜 在你倒车时很重要
[08:10] -Okay. -Now… Well, what do you see? -好的 -看到些什么
[08:13] The top of Uncle Charlie’s head. 查理叔叔的头顶
[08:16] A shopping cart, a tree, soda can. 购物车 树 苏打罐头
[08:21] -Looks like Mountain Dew. -Okay. -不知道什么牌子的 -好了
[08:24] Forget the rear-view mirror. We’re just… We’re just gonna go forward. 先别管后视镜了 我们先朝前开
[08:27] Now, you know, this is the brake and this is the gas. 这个是刹车 这个是油门
[08:30] Thought it was electric. 这不是电力车吗?
[08:34] He’s got you there, Alan. 被问倒了?
[08:37] Okay, this is the brake and this is the electric. 好吧 这是刹车 这是…电门
[08:43] They’re very, very sensitive. You don’t have to press hard. 这些很灵 别使劲踩
[08:46] Okay. 好的
[08:48] Now, give it a little tap. 那可以试着轻轻点一下
[08:49] -It is on? -No. -现在电源开着的吗 -没有
[08:52] -Brake! Brake! Brake! -Brake! Brake! Brake! 刹车! 刹车! 刹车!
[08:57] Okay. Apparently it is on. 好吧 很明显 是开着的
[09:02] -This is awesome. -You see how careful you have to be? -这真是太棒了 -现在你明白你需要多小心了吧
[09:05] And how much closer we are to the Dumpsters? 看看我们离那个垃圾箱有多近
[09:08] -Can I squirt the windows now? -No. -我现在能把窗户打开吗? -不行
[09:10] Now… Okay, why don’t you turn the wheel slightly to the left… 现在试着把方向盘慢慢向左打…
[09:14] …and very gently press down on… 然后轻轻地…
[09:20] Brake! Brake! Brake! 刹车! 刹车! 刹车!
[09:24] Remember, if you wanna drive Grandma’s car again… 如果你还想开奶奶的车
[09:27] …you can’t be telling her about it. -I know. 你可不能告诉她这件事 -知道了
[09:29] Or Mom, or anybody else. Daddy doesn’t need the grief. 你妈或其他什么人都不能说 否则你老爸可承受不了
[09:33] That was really cool, Dad. Thanks. 学开车真酷 谢谢老爸
[09:36] -Yeah. Yeah, it was. -Hey, it just occurred to me. -是啊 -我突然想到
[09:40] If Greg’s here, we can ask him about going out on the boat. 如果葛雷在这 问一下我们能不能跟他一起出海
[09:43] No, I’m not going to ask Greg about going… 我才不会问他…
[09:46] Hi, Judith. Here he is, safe and sound. 朱蒂丝 瞧 儿子完璧归赵
[09:49] -Hey, honey. -Hey, Mom. Guess what we just did. -心肝 -妈妈 猜猜我们刚才做了什么
[09:51] -What? -Nothing in particular. -什么? -没啥特别的
[09:56] That’s a kids’ joke. “Nothing in particular.” 小孩就喜欢开种这玩笑 “没啥特别的”
[10:00] He’s been doing it to us all weekend. 整个周末他都在这么说
[10:02] -So, well, okay. Bye. -Alan. -好的 拜拜 -艾伦
[10:10] Alan. 艾伦
[10:14] Ask about the boat. 问问船的事
[10:19] -Listen, next weekend… -Yeah, yeah. -下周末… -啊啊
[10:22] I know. You and Greg are taking Jake scuba diving. 我知道 你和葛雷要带杰克去潜水
[10:24] No, that’s the thing. 不是的 是这么回事
[10:26] Greg and I have decided not to see each other. 我和葛雷不再交往了 所以…
[10:29] So if you haven’t made any plans, you can have Jake. 如果你周末 还没什么计划的话 你可以带他
[10:32] Oh, yeah, yeah. I’d love to have him. 好啊 我很高兴能带他
[10:35] And I’m sorry to hear about you and Greg. 你和格雷的事我很遗憾
[10:40] -Thank you. -Is there anything I can do? -谢谢 -有什么我可以帮忙的吗
[10:44] Yeah, you can wipe that smirk off your face. 有 你可以把满脸奸笑收起来
[10:47] -Okay. Well… Well, bye. -Bye. -行啊…再见 -拜
[10:58] -Alan? -Yeah? -艾伦?
[10:59] Peephole. 猫眼
[11:13] Where have you been? 去哪儿了?
[11:17] Car wash. They found something real interesting in the back seat. 洗车 我在后座找到点很有趣的东西
[11:21] Oh, yeah, what? 是啥?
[11:27] Okay, now you’re just showing off. 你这算显摆
[11:29] No, Alan, I’m not. 不 我不是…
[11:31] Although I have to admit, that is a sexy little item. 我得承认 这是件很性感的玩意儿
[11:34] -It is, isn’t it? -Yeah, yeah. -是吧 -是呀
[11:37] I’d like to meet the lady who fills this. 很想见见穿这个的那位小妞
[11:40] Actually, you know her. 其实 是你认识的
[11:42] -Oh, really? Lisa? -No. -真的?丽萨? -不对
[11:45] -Jennifer? -Who’s Jennifer? -詹妮弗? -詹妮弗是哪颗葱啊?
[11:48] Oh, right. No. 那个 不对
[11:51] Well, then who? 那是谁呢
[11:52] I can tell you, but once I do, I can’t untell you. 可一旦告诉你了 话就收不回了
[11:57] -What are you talking about? -Who borrowed my car last weekend? -你在说些啥呀 -上个周末谁借了我车来着?
[12:03] Holy mother of God. 我的圣母啊
[12:07] No. No. Unholy mother of us. 不 不对 是我们那不怎么圣的母
[12:12] Mom in a car? 妈在车里搞?
[12:14] Mom in my car. 妈在我车里搞!
[12:17] If I’d known this was gonna happen, I’d have gotten the vinyl seats. 要是早知会出这档子事 就换成电椅了
[12:21] Wait. You’re not just gonna leave it in the middle of the floor, are you? 等等 等等 就这么把那留地板上?
[12:25] Really creeps you out, doesn’t it? 让你起一身鸡皮疙瘩对吧?
[12:28] -No. -Then pick it up. -不是 -那就捡起来啊
[12:47] Hello? Oh, oh, hi, Jake. What’s up? 你好 杰克 怎么了?
[12:52] Slow down there. 慢点讲
[12:53] Yeah. No, I know your mom broke up with Greg. 我知道你妈和葛雷分手了
[12:57] Yes. I understand that you’re very upset, but… 我能理解你很不开心
[13:01] Well, no, no. 不行
[13:03] I can’t come over there and pick you up just because you’re mad at your mother. 我不能就因为 你生你妈的气就来接你
[13:11] Well… I’m sorry, that’s just the way it is. 很遗憾 事情就这样的
[13:14] Now, why don’t you let me speak to her. 让我来跟她讲话
[13:17] Yeah, Judith, hi. Look, I am trying to back you up here. 茱迪丝 听着 我正试着帮你说好话呢
[13:20] No, I told him he had to work it out with you. 我告诉他必须得好好和你相处
[13:27] No, no… Really? 真的?
[13:29] You think it would be better if he came over here to cool off? 你觉得接他来这里冷静下比较好?
[13:32] Okay, but… 那行啊
[13:35] Well, bring him over, then. 那就把他带来好了
[13:38] Well… No, I’ll see you in a bit. 那就回头见了
[13:41] -Jake’s coming over? -Yeah, yeah. -杰克一会儿过来? -是啊
[13:43] Apparently he’s furious with his mother about this Greg thing. 很显然 他对他妈和葛雷分手的事很难受
[13:46] Well, that’s understandable. He was just getting to know this amazing guy… 那也是可以理解的 那毕竟是个有游艇有泳池
[13:50] …who had a boat and a pool and a Hummer. 又有悍马的酷男
[13:53] A guy who could teach him all sorts of cool stuff. 一个可以教你各种酷玩意儿的酷男
[13:57] And then his mother just rips this wonderful man out of his life. 而他妈就这么硬生生地
[14:04] Too soon? 太快了吧?
[14:06] Hello. Everybody decent? 哈啰 有人在家吗?
[14:08] Oh, hi, Mom. What a surprise. 妈 真是个惊喜啊
[14:12] Well, I was in the neighborhood and I thought I’d drop by… 我刚好开过这附近 就想着来看看
[14:15] …and see how my sons are getting along. 我的儿子们过得如何
[14:18] -Well, we’re doing fine. -Yep, just fine. -活得很好 -没错 很好
[14:22] -Good. Jake? -He’s… He’s fine. -不错 杰克呢? -他也很好
[14:27] Just dandy. 翘首以待
[14:33] Oh, the hell with it. 管他呢
[14:37] I left a $300 bra in the back seat of your Mercedes, and I want it back. 我丢了件三百美元的胸罩在你的奔驰后座上 我想要回来
[14:43] Oh, my. How in heaven’s name did that happen, Mother? 我的天 这种事怎么会发生的呢? 母亲
[14:50] -Well, if you must know… -I don’t need to know. -行啊 如果你非要知道 -我不需要知道
[14:53] Oh, Alan, grow up. 艾伦 成熟点吧
[14:56] I sold a 12-million-dollar house and I wanted to celebrate. 我卖了套1200万美元的房子 想要庆祝一下
[15:00] With the Saudi prince? 和那个沙特王子?
[15:03] Don’t be ridiculous. He’s got nine wives and they’re all like 11 years old. 别胡扯了 他有9个11岁左右的老婆
[15:08] No, I was with the seller’s realtor. 我是和卖家的中介一起庆祝
[15:10] Splitting that juicy commission made us both so hot… 平分那笔肥滋滋的佣金
[15:13] …we barely made it off the front lawn. 让我们激动得 连去前院草坪都等不及了
[15:19] Now, go get Mommy’s bra. 去帮你妈咪拿胸罩去
[15:33] Oh, darling, that is just sick. 亲爱的 这么做很变态
[15:40] Seek help. 小变态
[15:52] -Hey, what’s going on? -My mom broke up with Greg. -怎么了? -我妈和葛雷分手了
[15:55] I heard. 听说了
[15:56] I’m gonna live here with you and Dad from now on. 从今往后我就和你还有爸一起住了
[15:59] Wanna bet? 想打赌吗?
[16:01] -Why not? -Two reasons: -为什么不? -有两个理由
[16:04] Your mother loves you, and life is cruel. 你妈爱你 而且生活很残忍
[16:07] Wait, that may just be one reason. 等下 那其实是一个理由
[16:10] Well, maybe my dad can talk my mom into getting back together with Greg. 说不定我爸能撮合我妈和葛雷
[16:15] Enjoy fifth grade, kid. You’re obviously gonna be there for a while. 好好享受五年级吧 享受不了多久了
[16:20] What am I supposed to do, Alan? 我该怎么办好呢 艾伦
[16:22] I know how much he liked Greg… 我清楚他有多喜欢葛雷
[16:24] …but that can’t be the reason for me to keep seeing him. 可那不能成为 我和葛雷继续下去的理由
[16:27] I understand. You’re not wrong here. 我能理解 这件事上你没错
[16:29] I’m not? Because I certainly feel wrong. 我没错? 可感觉上好像是我错
[16:32] I failed as a wife. I’m failing as a mother. 作为妻子我很失败 作为母亲我也很失败
[16:35] I even blew it as a lesbian. 甚至连想做个同性恋都搞砸了
[16:38] That might have been the problem. 说不定那就是问题所在
[16:42] You’re not a failure. We’re both at fault for the marriage not working. 你可不是什么失败者 婚姻失败是我们俩的问题
[16:46] You’re a great mother. And I’m sure you would have made a heck of a lesbian… 你是个很棒的母亲 而且我认为你只要再苦练舌功
[16:50] …if you just hung in there a little longer. 也能成为一个很好的同性恋
[16:54] I’m gonna take Jake out so you guys can talk. 我带杰克出去逛逛 让你们俩好好聊聊
[16:57] -Thank you. -Thanks, Charlie. -谢谢 -谢谢 查理
[16:58] -Where we going? -I gotta trade in my car. -我们去哪儿? -我想去把车换掉
[17:07] Why are you trading this car in? Didn’t you just get it? 干嘛要把这车换掉 这辆不还是新的吗?
[17:10] Yeah, but there’s a banging noise that’s driving me crazy. 这车有种噪音让我发疯
[17:16] I don’t hear anything. 我可啥都没听到
[17:17] You’re not in my head. 你又没在我脑子里
[17:22] Hey, as long as you’re getting rid of it, mind if I take it for a little spin? 反正你也要把车处理掉 能让我开车去转几圈吗?
[17:27] Get real. 怎么可能
[17:29] I promise I’ll go really slow. 拜托了 叔叔 我会开得很慢的
[17:32] Forget it. It’s not gonna happen. 别想了 不可能
[17:37] Is that a footprint up there? 那儿是个脚印吗?
[17:42] I never should have brought Jake into the relationship. It was too soon. 我实在不该 把杰克拉到这段关系中来 一切都太快了
[17:46] Don’t be too hard on yourself. 你也别太难为自己了
[17:48] So Greg didn’t turn out to be the great guy you thought he was gonna be. 葛雷不能成为你希望的那种好男人又怎么了?
[17:51] Oh, he was a great guy. My God, Alan, he took my breath away. 他真的是个很棒的男人 艾伦 他让我心跳加速
[17:56] Our first night together he picked me up and carried me to bed in his arms. 我们俩的初夜 他用他强壮的胳膊把我抱上床
[18:03] Well, the point is you brought Jake into the relationship too soon. 我想说的正是 你太早把杰克带进这段关系里了
[18:07] Greg said I was too demanding. I am, aren’t I? 他说我有太过苛求了 没错
[18:10] -I am a demanding, angry shrew. -Hey, hey. -我是个苛求过分的人
[18:12] Don’t say that. That… That is not who you are. 别那么说 你不是那样的
[18:15] That’s just who you’ve become. 至少以前不是
[18:22] But, you know, underneath it all… 但是尽管如此 在我心里你仍然是
[18:24] …I can still see the frightened, neurotic girl… 我当初喜欢的那个
[18:26] …with the minor eating disorder that I fell in love with. 与轻度厌食症搏斗的女孩
[18:33] Oh, Alan. 艾伦
[18:41] I don’t get it. This is exactly like your other car. 我不明白 这车和那辆不是一模一样吗
[18:45] No, it’s not. Listen. No banging. 不 不一样 听听 没有那种噪音了
[18:52] Well, I think you should have gotten a cool car like Greg. 我觉得你该搞辆像葛雷那样的酷车
[18:56] Hey, do yourself a favor and stop worshiping this dude. 帮你自己个忙 别再崇拜那位老兄了
[18:58] There’s a guy in your life who’s worth looking up to… 你的生命中 已经有个人
[19:01] …and modeling yourself after. 值得成为你的楷模
[19:03] -Dad? -Okay, two guys. -爸? -好吧 两个人
[19:08] Well, I still don’t understand why my mom had to break up with Greg. 我还是不明白 为什么妈妈非要和葛雷分手
[19:11] It could have been worse. She could have married him and then broken up. 说不定还会更糟呢 说不定她会跟他结婚 然后再离婚
[19:15] When I was your age, I was already on my third stepfather. 我在你这年纪 已经有了第三个继父
[19:18] And I kind of liked the second one. 我还比较喜欢我第二个继父呢
[19:21] Well, how did you feel? 那你有啥感觉?
[19:22] How do you think I felt? I was pissed off. 你以为呢? 当然很火大
[19:25] -Yeah, well, so am I. -And I’m not saying you shouldn’t be… -我也是 -我没说你不该生气
[19:28] …but you can’t blame your mother. She’s gotta do what’s right for her. 可你不该怪你妈 她也要为自己负责的
[19:32] -You understand? -I guess. -你明白? -我想是的
[19:34] Good. 很好
[19:36] The next time you see her, give her a big hug… 那下次看见她 我希望你能给她个大拥抱
[19:38] …and let her know that there’s still one guy who’s willing to live with her. 让她觉得世界上 还是有男人愿意爱她的
[19:42] Okay. 好的
[19:45] Wait, you blame your mom for everything. 慢着 你就什么都责怪你妈
[19:48] That’s different. My mom’s Satan. 那不一样 我妈是撒旦化身
[20:13] Come on, let’s go boat shopping. 行了 让我们继续血拼去
[20:25] If I’m old enough to drive… 如果我不能开车
[20:27] …I’m old enough to know what’s going on with you and Mom. 那我就想知道你和妈怎么回事
[20:29] You’re not old enough to drive. 你年纪太小不能开
[20:32] I don’t believe that you were carrying her because she twisted her ankle. 因为她扭伤了脚踝 所以你才抱着她 这种理由我可不相信
[20:37] Believe what you want. That’s my story and I’m sticking to it. 随便你怎么想 反正只能告诉你这些
[20:41] Tell him, Charlie. 告诉他 查理
[20:44] Your parents were about to have sex when we walked in. 我们回家时你爸妈正准备做爱
[20:55] Yeah, right. 对 是的
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号