Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:05] -Hey, how do I look? -Incredible. -我看上去怎样? -超级帅
[00:09] All men want to be you, all women want to be with you. 所有的男人都想成为你 所有的女人都想和你在一起
[00:14] Could you at least look at me before you answer? 你能不能至少看我一下再回答
[00:18] I stand corrected. 那我纠正一下
[00:21] All men want to be with you… 所有的男人都想和你在一起…
[00:23] Charlie, come on. I’m really nervous here. 查理 别这样 我很紧张
[00:27] This is my first real date since college. 这是我大学以来 第一次真正意义上的约会
[00:32] -What the hell is this? -Bourbon. -这是什么鬼东西? -波本
[00:35] -You drink bourbon while you work out? -Gin makes me sweat. -你锻炼的时候喝波本? -健身让我汗流浃背!
[00:41] Look, don’t turn this into a bigger deal than it needs to be. 别太把它当回事了 不需要这样
[00:44] You met a woman, you asked her out… 你遇到个女人 你约她吃晚饭
[00:46] Technically, she asked me out. 严格点来说 是她约我出去
[00:48] See, I was in the market, and she needed advice on picking out corn. 听着 当时我在超市里 她需要人教她选玉米
[00:51] There were no employees around. There never are. 旁边没有工作人员 当然也不会有
[00:53] Even if they are, they’re not knowledgeable about produce. 就算有 他们也不知相关知识 至少不知道它的成长过程…
[00:57] -Thank God you were there. -Tell me about it. -幸亏你在那里啊 -我就说嘛
[01:01] I explained that you have to husk a few ears… 因此我跟他们解释得
[01:03] …to check the firmness of the kernels. 需要好几年才能长好长硬
[01:06] Next thing you know, she asked me out. 接下来的你都知道啦 她约我出去
[01:08] Well, I guess that’s why they say no one gets more action than a greengrocer. 怪不得有人说 没什么比绿植物更打动人了
[01:12] -They say that? -No. -他们那样说吗? -没有
[01:16] The point is, it’s just dinner. 重点是 只是去吃个晚饭
[01:18] You’ll go, you’ll bore her to death, you’ll come home. 你赴约 然后烦死她 然后回家来
[01:22] Yeah, I know, but I wanna look good while I’m doing it. 我知道 但是我想做这些的时候能帅点
[01:25] You look fine. Just relax. Be yourself. 你看上去很不错 别紧张了 做你自己就行了
[01:27] Yeah. Yeah. Okay. 好吧 好吧
[01:29] -You think I should bring some condoms? -Why? -你觉得我需要带些安全套吗? -为什么?
[01:33] Well, I see the public service commercials… 我看到公益广告上说…
[01:36] Yeah, you’re right. See you later. 对啊 你是对的 回见
[01:43] Feel the burn. 燃烧吧 脂肪! (简·方达劝训词 指一分耕耘一分收获)
[02:13] I think it’s going well. 我觉得进展的很不错!
[02:28] My God, Alan. You’re like a machine. 我的天啊 艾伦 你就像个机器
[02:33] I’m a love shark, baby. If I stop making love, I drown. 我是只爱情鲨鱼 宝贝 如果我不再做爱了 会被淹死的
[02:40] Okay, okay, okay. Wait a sec, wait a sec: 好 好 等一下 等一下
[02:45] Sharks don’t growl. 鲨鱼才不会被淹死呢
[02:47] All right, I’m a love bear. 好吧 我是个爱情…大熊
[02:52] If I stop making love, I prevent forest fires. 如果我不再做爱了 就去森林防火
[02:58] Put that out. 再来!
[03:08] -Morning. -Morning. -早上好 -早上好
[03:13] I see you’ve been working out again. 我看你又锻炼了吧
[03:17] Yeah, well, it’s good for my heart. 是啊 对我心脏有益
[03:20] I figure the liver damage makes it kind of a push. 我发现肝硬化倒是有点推动作用
[03:23] Morning, all. 大家早上好
[03:24] -Morning. -Morning. -早上好 -早上好
[03:46] Thirsty. 好渴
[03:49] Alan. 艾伦
[03:54] Well, gadzooks, Zippy’s getting his freak on. 天啊 “怪小孩”也有春天了
[04:01] Yeah, it seems we’re living in an age of miracles. 对啊 看来再次超越了年龄的界限
[04:04] I guess if they can put a man on the moon… 我猜范把一个男人放在了月亮上
[04:06] …they can put a woman on your brother. 然后又把一个女人放在你弟身上
[04:10] -Who’s the girl? -I don’t know. -那女孩是谁? -我不知道
[04:13] He met her at the supermarket. Helped her pick out corn. 他在超市认识的 帮她选玉米
[04:16] Corn? 玉米?
[04:19] Well, I’m not in any position to judge. I once did a guy for a tank of gas. 好吧 不过我也没立场说他 我曾为了罐汽油跟个男的好过
[04:47] -Hey, Alan? Alan? -艾伦 艾伦
[04:51] -What you got there? -Basting brush… -你拿了什么啊? -浴刷
[04:53] …chocolate sauce, rubber gloves. You know what we’re gonna use them for? 巧克力酱 橡胶手套 你知道我们干吗需要这些吗?
[04:59] -No. -Neither do I. -不知道 -我也不知道
[05:03] Charlie, I have never had sex like this before in my life. 查理 在我这一生中 从来没有过这样的性爱
[05:07] In fact, I don’t think anything I’ve had prior to this can even be called sex. 实际上 我觉得除了这次以外任何其他的不能称为”性爱”
[05:12] Because if you call that sex, we need a new name for this. 因为如果非要称那些为”性爱” 这个就得另外取个名字了
[05:16] My suggestion would be “hootenanny yum-yum.” 我的建议是”谁的美味奶妈?”
[05:22] I’m happy for you. 我为你感到高兴
[05:24] Me too. Oh, do we have a step stool? 我也是 我们有阶梯柜吗?
[05:28] -Hallway closet. -Thank you. -走廊那边的橱柜里 -谢谢
[05:31] -You might wanna pace yourself. -Yeah, right. -你要自己涂吗? -对 没错
[05:43] Oh, boy. 噢 我的天
[05:44] -What? -Oh, boy. -噢 -男孩! (boy的2种意思)
[05:49] Can I watch TV? 我能去看电视吗
[05:50] I don’t see why not. You got eyes and a butt. 干吗不呢 你有双眼睛还有个屁股
[05:55] Where’s Alan? 艾伦在哪里?
[05:57] -He’s here. -Well, may I speak with him? -他在这里 -我能和他说几句吗?
[06:05] Sure, why not. 当然可以 为何不呢?
[06:10] Okay, okay. Wait a sec. 好了 好了 等一下
[06:22] Not a good time, Charlie. 真不是时候 查理
[06:24] Well, I thought you might like to know that your ex-wife and son are here. 对啊 但我猜你大概 会想知道你的前妻和儿子来了
[06:28] She’s supposed to bring him on Friday. 但她要到星期五才来的啊!
[06:30] It is Friday. 今天就是星期五
[06:33] But not until 5. 不到5点也不会啊!
[06:35] It is 5. 现在就是5点了!
[06:37] Okay, cover for me. I’ll be right out. 好吧 掩护我一下 我马上就出去
[06:39] -Alan. -Yeah? -艾伦 -啊?
[06:41] You might wanna take off the rubber glove first. 你最好把橡胶手套先拿掉
[06:44] Good thinking. 好提议
[06:50] -He’ll be right out. -Thank you. -他马上就来 -谢谢
[06:53] So… 那…
[06:59] …how are you? 你好吗?
[07:00] What’s going on in there? 那里怎么了?
[07:02] Alan’s moving furniture around, because he’s constantly redecorating. 艾伦在搬家具 因为他最近想重新装修一下
[07:09] Sorry, I was taking a nap. 不好意思 我在打盹儿
[07:14] So… So, what’s up? 那 有啥事?
[07:15] I wanted to remind you that Jake has his karate tournament tomorrow morning. 我只是想来提醒你 杰克明天上午有跆拳道的课
[07:19] -Okay. -What’s that on your face? -好吧 -你脸上是什么啊?
[07:24] -Just a little chocolate sauce. -Thank you. -只是一点巧克力酱 -谢谢
[07:29] Got it, karate tournament, tomorrow morning. 记住啦 跆拳道 明天上午
[07:32] Alan, what’s going on? 艾伦 怎么回事?
[07:34] What’s… What’s going on is I was lying in bed… 事情是这样的 我躺在床上
[07:39] …eating a sundae. 吃…吃圣代
[07:43] -After moving furniture. -After moving furniture. -在搬完家具之后 -在搬完家具之后
[07:46] And I fell asleep in some chocolate sauce. 接着我… 和一些巧克力酱一起睡着了
[07:52] Goodbye, Alan. 再见 艾伦
[07:58] -I think she bought it. -You think? -我觉得她信了 -你真这么觉得?
[08:00] No. 当然不是!
[08:04] Why didn’t you tell her you’ve got a woman? 你干吗不干脆告诉她 你房里有个女人呢?
[08:06] I don’t know. It just seems wrong. 我不知道 就是感觉不对劲
[08:08] You’re divorced. You have nothing to feel guilty about. 她甩了你 你们离婚了 你没什么好觉得内疚的啊
[08:11] It’s not guilt. It’s more shame. 不是内疚 更像是…羞愧
[08:14] -What are you ashamed of? -Charlie, I spent 12 years with Judith. -你羞愧什么啊? -查理 我和朱蒂丝在一起12年了
[08:18] We went through a lot together. You can’t just erase all that… 我们一起经历了很多 不能只因为在另一个女人的乳头上
[08:21] …by lapping chocolate sauce out of another woman’s navel. 舔食巧克力酱就把这些抹去了
[08:26] Okay, my fault for asking. Now, what do you wanna do about Jake? 这么问你是我的错 那现在你想对杰克怎么做?
[08:29] Oh, my God, Jake’s here. I don’t want him to know I’m dating. 天啊 杰克在这 我不想让他知道我在约会
[08:34] This is not dating, Alan. This is rubber gloves and step stools. 这不是约会 艾伦 这是橡胶手套和阶梯柜!
[08:39] All right, all right. 好吧 好吧
[08:41] You distract him, and I’ll sneak Nancy out and drive her home. 你摆平他 我去把南茜偷出来送她回家
[08:44] -Fine. -Okay. -好吧
[08:47] Wrong. This is just wrong, so wrong. 这样不对头 真是不对头 大错特错
[08:52] Hey, Jake, wanna go shoot some hoops? 杰克 想去玩几把篮球吗
[08:55] In a minute. 等一下
[09:08] He’s oblivious. Just go. 他已经看傻啦 走就是了
[09:11] In a minute. 等一下
[09:24] No, he’s still watching TV. Hold on, I’ll check. 对啊 他还在看电视 等下 我问一下
[09:29] -You hungry? -What are we having? -你饿吗 -我们有什么吃的?
[09:32] I don’t know. Tell me if you’re hungry. 我不知道 告诉我你饿不饿就行了
[09:34] -That depends on what we’re having. 那取决于我们有什么吃的
[09:36] -Okay, what do you want? -What do you got? -你想吃什么? -你有什么?
[09:40] He’s not hungry. 他不饿
[09:44] So I thought you were taking her home and coming right back. 我还以为 你送她回家之后会马上回来的
[09:47] You checked into a hotel? 你去宾馆开房了?
[09:51] No, you’re right, driving that way is dangerous. 是 你是对的 开那条路太危险了 (暗指艾伦与南茜的交往)
[09:55] One pothole can change your life forever. 一个炮眼孔就能改变你的一生 (暗指南茜性器官)
[10:01] When’s the last time you ate something? 上一次你沉迷于某事是啥时候?
[10:03] Quit giggling, you know what I mean. 别笑了 你知道我在问什么?
[10:09] Okay. Okay, look in the honor bar for some Gatorade or something. 好吧 好吧 找找快餐柜 叫”给他力运动饮料”之类的
[10:14] Dehydration is the enemy. 脱水 这可是个大敌
[10:18] All right, have fun. See you later. 好吧 玩的开心 待会见
[10:21] I am hungry. What’s for dinner? 我是饿了 晚饭吃什么?
[10:24] -What do you want? -What do you got? -你想吃什么? -你有什么?
[10:28] I think there’s a couple of steaks in the freezer. 我想冰箱里有几块牛排
[10:31] I want chicken. 我想吃鸡
[10:34] It’s just wrong. 他这样是不对的
[10:37] So very, very wrong. 非常非常 大错特错
[10:45] -You full? -Yeah. -你饱了吗? -饱了
[10:47] -Good. -Why, what else we got? -好 -怎么 我们还有什么别的吗?
[10:52] -You said you were full. -I am. -你说你饱了啊 -我是饱了
[10:54] Good. 那就行了
[10:58] But what else we got? 那我们还有什么?
[11:02] Sorry, I’m late. I had to go to the office… 对不起 我晚到了 我得回办公室
[11:06] …for an emergency, and I got a flat tire. 有个急诊 结果居然轮胎爆了
[11:10] And so I had to wait for the auto club to come and change it. 所以我得等”汽盟”的人来帮我换胎
[11:14] And I didn’t have my card. 修好以后
[11:15] And the guy had to check me on the computer… 那家伙还要用电脑查我身份
[11:18] …even though I’ve been a member since 1989. 其实我自1989年起就不是会员了
[11:20] And that’s why it took until now for me to get back. 这就是为什么我现在才能回到这里
[11:29] Thought you were here. 还以为你一直在呢
[11:32] I missed you, Alan. 我还是想你的 艾伦!
[11:34] Thank you. Can I speak with you for a minute? 谢谢 我能和你说点事吗?
[11:37] -Hey, Uncle Charlie, what’s for dessert? -You said were full. -查理叔叔 还有什么甜点吃? -你说你吃饱了啊!
[11:42] Not for dessert. 是的 可还是给甜点留了点地方
[11:44] -Okay, what do you want? -What do you got? -好吧 你想要什么? -你有什么?
[11:48] How do you not kill him? 我真想杀了他!
[11:52] Charlie, I feel horrible about what I’m doing. 查理 我为自己的所做所为感到羞愧
[11:55] Then you’re doing it wrong. 那你的确做错了
[11:58] No, I feel like I’m abandoning my child. 不是 我感觉好像抛弃了我的孩子
[12:01] Weren’t you listening? He didn’t even notice you were gone. 艾伦 你没听到吗? 他都没注意到你走了
[12:04] That’s not the point. 这不是重点
[12:05] What kind of man chooses sex with an insatiably hot stranger… 什么样的男人 会跟个性感的陌生人鬼混
[12:09] …over quality time with his little boy? 而不去花时间陪儿子呢!
[12:12] I don’t know, a man who was married for 12 years and had sex 12 times. 我不知道 一个结了12年婚
[12:19] You’re right, I deserve this. 你说对了 这是我应得的
[12:21] Exactly, so go enjoy yourself. 当然了 去玩得开心点
[12:24] Well, I do have the room the whole night. 我是订了那房间一整个晚上
[12:26] Yeah, most of your better hotels prefer you do it that way. 是啊 大部分的好宾馆 都喜欢你这么订
[12:29] Just make sure Jake goes to bed early. He’s got karate in the morning. 好吧 要记得让早点杰克睡 他明天上午有跆拳道课
[12:33] -Which, of course, you’ll be back for. -Charlie, trust me. -当然 你会回来的吧 -查理 相信我
[12:36] You, I trust. It’s him I’m worried about. 我相信你 我担心的是”他”
[12:50] What? 怎么了?
[12:53] Oh, you’ve gotta be kidding me. I have to take him to karate? 你在和我开玩笑吧! 我得带他去跆拳道课?
[12:59] Alan, it’s 6:30 in the morning. 艾伦 现在是早上6点半啊!
[13:02] What kind of maniac broad did you hook up with? 你勾搭上的到底是哪门子荡妇啊?
[13:04] She’s incredible, Charlie. I’ve never met anyone like her. 她真不可思议 查理 我从来没遇到过像她这样的人
[13:13] Gotta go. 我得挂了
[13:21] Jake, wake up. 杰克 起床
[13:26] Well, I tried. 好吧 我试过了
[13:38] -Anybody home? -Right here. -有人在家吗? -在这
[13:43] Where’s Jake? 杰克在哪里?
[13:45] I don’t know. Didn’t he have a karate tournament? 我不知道 他没去跆拳道课吗?
[13:50] Yes. You were supposed to take him three hours ago. 是啊 你三小时前就该带他去了
[13:53] -Why didn’t you take him? -He wouldn’t get up. -你怎么没带他去啊? -他不起床
[13:57] I tried everything. 我试过所有的办法了
[14:00] What time did he go to bed? 他什么时候睡觉的?
[14:02] I don’t know. I crashed around 2 and he was still going strong. 我不知道 我熬到2点就不行了 他那时候还很清醒呢
[14:06] He was up past 2? 他过了2点还没睡觉?
[14:09] He said he’s had coffee before, but that was a lie, right? 他说他之前喝了咖啡 但那是骗人的 对吧
[14:13] Okay, okay, all right, it’s not important. The karate was his mother’s idea. Listen. 好吧好吧 这也不重要 学跆拳道是她妈妈的主意 听着
[14:18] I need to ask you for another favor. 我想让你再帮我一个忙
[14:20] Oh, come on, put it in the holster, Wild Bill. 拜托 艾伦 你这个周末够狂野的了吧
[14:27] No, no, no. This isn’t about sex. 这和性爱无关
[14:30] I need you to watch Jake for the rest of the weekend… 我想让你下个周末帮我看着杰克
[14:33] …so that Nancy and I can go to Vegas and get married. 这样我和南茜 就可以去拉斯维加斯结婚
[14:38] Oh, God, Alan. There’s no need to marry the woman. 天哪 艾伦 没有必要和这个女人结婚啊!
[14:42] If you don’t wanna have sex anymore, just tell her. 你不想和她做爱 告诉她就行了
[14:45] No, no, you don’t understand. 不是 你不明白
[14:48] This is beyond sex. 这已经超出了性爱了
[14:50] We’re in love. 我们相爱了
[14:55] Alan, come here. 艾伦 过来
[15:01] You are not in love, you’re besotted. 你才不是坠入情网 你是昏头了
[15:04] No, no, no, I have never felt like this about a woman before. 不 我从没对女人有过这样的感觉
[15:08] We have a bond that transcends the physical. 我们之间的关系已经超越了肉体
[15:10] -Really? -Yeah. -是吗? -是
[15:12] -Kind of a spiritual thing? -Yes. -精神上的那种? -没错
[15:14] Okay. I can understand that. So where’s she from? 好吧 有点明白了 她从哪来的?
[15:18] She’s from around here. 她从这里来的啊
[15:20] -Where? -Supermarket. -哪里? -超市
[15:27] Charlie, stop that. 查理 别这样
[15:29] I have thought this through and I am really and truly in love with… 我彻底想过了 而且我是真的真的爱上了…
[15:34] -Nancy. -I knew that. I knew that. -南茜 -我知道! 我知道!
[15:37] I was looking for the proper adjective to describe her. 我只是找个更合适的词来形容她
[15:40] Nuts? Easy? Limber? 疯子? 公共厕所?
[15:44] Charlie. Charlie, you started off on the wrong foot with my first wife. 查理 你已经这样对待 我的第一个老婆了
[15:49] Do not make the same mistake with… 别在横加指责我亲爱的…
[15:52] …wonderful Nancy. 完美南茜
[15:55] Okay, you’re right. This is not about her. Come here. Sit down. 好吧 你是对的 这和她无关 过来 坐下
[15:58] -You gonna hit me? -Well, let’s see how it goes. -你会打我吗? -那要看事情进展了
[16:05] Okay, look, I’ve never been much of a big brother to you. 听着 我从来没有 像个大哥一样对你
[16:09] I didn’t protect you. I wasn’t around when you started dating… 在你玩保龄球的时候 我没有好好保护你
[16:12] …when you got married and had Jake. You know why? 在你约会 结婚 和有了杰克的时候我也不在 你知道为什么吗?
[16:15] -Why? -I was busy getting laid. -为什么? -因为我忙于左拥右抱了
[16:19] Which makes me the perfect big brother to help you now. 所以现在是我 这个完美大哥来帮助你的时候了
[16:23] I’ve been through this. I know what it means to confuse sex with love. 这些我都经历过 我完全明白混淆了性和爱的后果
[16:26] That’s not what I’m doing, Charlie. 我可没这样混淆啊 查理
[16:29] We’re talking about me, and 我们不是在讲你 我们是在讲我
[16:30] I’ve been down this road many times. 我已经经历过无数次这种事了
[16:33] I remember this one girl. 记得那个女孩吗?
[16:35] We had this unbelievably hot weekend together. 我和她在一起度过了 一个难以置信的火爆周末
[16:37] It was like nothing I’d ever experienced before, and I proposed. 那是我从来没有经历过的 我向她求婚了
[16:41] -I begged her to marry me. -Wow, where did you meet? -我乞求她嫁给我 -你在哪里遇到的?
[16:44] Detention. 留堂时刻
[16:47] -This was in high school? -Eighth grade. -在高中的时候? -8年级
[16:50] And then years later, it happened again with a different woman. 几年之后 这又发生在了另一个女人身上
[16:54] Instant chemistry. The sex was unbelievable. 直觉的化学反应 我们的性爱是绝对美妙的
[16:56] I was convinced we were soul mates, so I threw myself at her. 我坚信她就是我的真命天女 我彻底被她所征服
[16:59] I did everything to get her to marry me. 我做了所有能做的事祈求她嫁给我
[17:02] And you know what? If she’d said yes… 你猜怎么样 如果她同意了
[17:04] …I’d now have a 67-year-old ex-wife on a belly dancer’s pension. 那我现在就有了个67岁的前妻 和一笔不怎么样的养老金
[17:10] So, what I’m trying to say… 所以我要说的是
[17:12] …is you’re not the first guy to mistake passion for true love… 你不是第一个错把激情当真爱的男人
[17:15] …and you won’t be the last. 也不会是最后一个
[17:17] If someone had told me what I’m telling you… 如果当年有人来告诉我 我刚才和你说的
[17:19] …I could have saved myself a lot of heartache. 我绝对会感激不尽的
[17:23] Okay. I hear you. Thank you. 好吧 我听到了 谢谢
[17:27] You’re welcome. 不客气
[17:29] So make sure Jake doesn’t fill up on junk food, and I’ll call you from Circus Circus. 别让杰克被垃圾食物掩埋 我晚些再从圆圈马戏团打电话给你
[17:36] Circus Circus? 圆圈马戏团?
[17:38] You’re right, money should be no object. What’s the hotel with the pirate show? 你说的对 不该太在乎钱 那个有海盗秀的宾馆怎样?
[17:43] I’m sorry, Alan, but I’m gonna have to knock you out. 我很抱歉 艾伦 但是我不得不把你打昏了
[17:45] -Hello? -Mom, thank God you’re here. -大家好 -妈 幸亏你来了
[17:48] Oh, I don’t need your sarcasm, Charlie. 别那么假心假意的
[17:51] No, I mean it. I need you. Alan needs you. 不是 我是真心的 我需要你 艾伦需要你
[17:54] What’s going on? 怎么了?
[17:55] Alan, tell Mom your plans for the weekend. 艾伦 告诉妈妈你周末的计划吧
[17:58] -No. -Why? Embarrassed? -不要 -为什么? 尴尬吗?
[18:00] -No. No. -Ashamed? -不是 -羞愧?
[18:02] -Scared? -Yes. -害怕 -是的
[18:05] Sweetheart, I’m your mother. You can tell me anything. 甜心 我是你妈妈 你什么都能告诉我啊!
[18:09] Okay. I met a wonderful woman in the supermarket a few days ago… 好吧 我几天之前 在超市遇见了一个极好的女人
[18:14] …and we’re getting married. 我们要结婚了
[18:18] I see. 我明白了
[18:22] For God’s sake, if you’re that horny, 看在上帝的份上 如果你真这么性饥渴
[18:25] find a nice call girl, put her on retainer. 叫个好点的应召女郎 做她的常客
[18:30] This is not about sex. 这和性爱无关!
[18:32] Oh, please. What else could it be? 得了吧 那还能是什么
[18:34] -Well, it could be love. -Yeah. Sure. -是爱啊! -是的 好吧
[18:38] Who is this woman? What does she do? 这女人是谁? 她是干什么的?
[18:41] She does Alan. 她干艾伦
[18:46] Okay, okay, that… That is how it started… 好吧好吧 开始是这样的
[18:49] …but in the last day and a half it has blossomed into so much more. 但是过了几天之后 更多更深层的东西出来了
[18:52] Oh, my randy little nincompoop. 我的小可怜
[18:57] Listen, if I had gotten married… 如果我在度过每一个
[18:59] …after every weekend of hot, sweaty debauchery with a virtual stranger… 汗流浃背的美妙周末后都要去结婚
[19:04] …you’d have, well, many more stepfathers than you already have. 那你们就有比现在还多很多的继父了
[19:09] She knows what she’s talking about, Alan. 她完全理解这回事 艾伦
[19:12] Mom’s been on more hotel pillows than a chocolate mint. 妈妈睡过的宾馆 比你吃过的薄荷巧克力还要多呢
[19:22] Don’t help me, Charlie. 不用你帮我 查理!
[19:24] Now… Now, listen, sweetheart. Sweetheart, no offense… 宝贝 无心冒犯
[19:28] …but since you’re dirt-poor and living with your brother… 可你又脏又穷 还和你哥哥一起住
[19:32] …one must ask, what kind of woman would agree to marry you? 想小问一句 什么样的女人会同意嫁给你呢?
[19:36] Unless she’s a little slow, or looking for a green card. 她是有点迟钝呢 还是想要张绿卡
[19:42] Listen to your mommy, Alan. 听你妈妈的 艾伦!
[19:45] No. No, I am gonna listen to my heart. 不 我要听我内心的话
[19:48] For your information, she hasn’t agreed to marry me. 实际上 她还没同意嫁给我
[19:50] -I haven’t even asked her yet. -But you’re planning to? -而我也还没有问呢! -那你是计划要那样做咯?
[19:53] -Yes. -I’m not going to hit you, darling. -是的! -我不会打你的 亲爱的
[19:57] Charlie. 查理
[20:01] Okay, look, I will thank you both to let me live my own life. 听着 我将感激你们两 让我过我自己的生活
[20:05] I love Nancy, and Nancy loves me. 我爱南茜 而且南茜也爱我
[20:07] And if this is a mistake, then it will be my mistake. 如果这是个错误 那也是我自己的错误
[20:10] Hello? Nancy. You miss me? I miss you. 喂? 南茜! 你想我吗 我好想你
[20:15] Listen, there’s something I wanna ask you, but I wanna do it in person. 听着 有件事我要问你 我要亲口问你
[20:19] Oh, oh, okay, okay. I understand. 好吧 好吧 我明白
[20:21] Yeah, sure. Sure. Bye. 当然 再见
[20:25] Her husband came back a day early. 她丈夫提前一天回来了
[20:30] Okay, my mistake. 好吧 我犯错啦
[20:43] -You hungry? -What do we got? -你饿吗? -有什么吃的?
[20:47] What do you want? 你想要什么?
[20:51] I don’t know. What are my choices? 我不知道 有什么可供我选择的?
[20:55] You can cook something, or go live on the street. 你可以去做些吃的 也可以睡大街上去
[21:00] I’m not hungry. 我不饿
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号