Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] Can’t we just go home? 我们就不能直接回家吗
[00:03] If I gotta drag you to the doctor at 8 in the morning 既然是我早晨8点要带你去看眼科
[00:06] you can cool your jets while I get coffee. 你就在我喝咖啡时不要着急
[00:08] I must look like an idiot. 我看起来肯定像个白痴
[00:10] Wish I could tell you different. 我真希望告诉你不是
[00:12] You’re the reason we went to the eye doctor in the first place. 拜托 你可是让我去看眼科的罪魁祸首
[00:15] You said, “Throw me a piece of toast.” 是你说丢片烤面包给我
[00:19] I threw you a piece of toast. 我就丢了片烤面包给你
[00:22] Two cups of regular coffee, please. 两杯咖啡谢谢
[00:24] My treat. 我请客
[00:25] Oh, that makes up for everything. 这样就算补偿我了是吧
[00:27] Pigeons can feed out of my eye socket, but I get a free cup of coffee. 鸽子可以从我眼窝里啄食 而我就得到一杯咖啡而已
[00:32] Just the coffee. Keep the change. 把咖啡给我 不用找了
[00:35] I’m gonna need your help until I get this patch off. 在我摘下眼罩前得需要你的帮忙
[00:38] I am absolutely there for you. 我绝对会鼎力相助
[00:43] Great. 好极了
[00:50] So you’ll drive me to work, pick me up, 那么你要载我去上班 接我下班
[00:52] get Jake at school do the grocery shopping 接杰克放学 买杂货
[00:55] Okay, I may have misspoken. 好了伙计 当我刚才没说过
[00:57] Charlie, you have to. You know I can’t drive. 查理 你必须去 你知道我没办法开车
[01:05] I don’t see why not. 我可看不出来 为何不呢
[01:09] – Oh, look who’s here. – Who? – 看谁在那呢 – 谁?
[01:12] A girl I used to go out with. Over there. 我交往过的一个女孩 那边
[01:15] Hey, Sherri. 雪莉
[01:17] – Hey, Charlie, long time. 查理 好久不见
[01:19] – Yeah. Good to see you. 见到你很高兴
[01:20] – This is my brother, Alan. 这是我弟弟艾伦
[01:22] – Hi. – What happened to your eye? – 你好 – 你眼睛怎么了?
[01:24] Well, I wanted a piece of toast, and… 我想要一片烤面包…
[01:27] Bar fight. 酒吧里打架
[01:30] – Nice to meet you. – Well, nice meeting you too. – 见到你很高兴 – 我也是
[01:32] – Good to see you, Charlie. – Good to see you too. – 见到你很开心 查理 – 我也是
[01:37] – Wow, you went out with her? – Yep. 你和她交往过?
[01:40] Why would you stop? 干吗分手?
[01:42] I don’t remember. I probably got bored. 记不清了 大概是觉得烦了
[01:45] Bored? How do you get bored with that? 烦了? 和她那样的女人怎么会烦?
[01:47] For every beautiful woman, 艾伦 对于世界上的每个漂亮女人
[01:48] there’s at least one guy out there… 至少有一个男的受够了
[01:50] …who’s tired of pretending to listen to her in exchange for sex. 为了和她上床而装着愿意听她唠叨
[01:54] Well, let me go on record as saying, I am not that guy. 那我得声明我可不是那个男的
[01:57] If I ever had a woman like that, 如果我有机会和那样的女人交往
[01:59] I would cherish her. 我会珍惜她
[02:00] I would worship her. 膜拜她
[02:02] I would start a small country and put her face on a stamp 我会建立一个国家 用她的头像制成邮票
[02:05] so I could lick her head. 这样就能天天舔她的脸了
[02:07] – Why don’t you go talk to her. 那你不如去和她聊聊?
[02:09] – Yeah, right. 得了吧 查理
[02:10] Gorgeous women like that are not interested in pasty guys like me… 那种俏佳人绝不会 对我这样的小白脸感兴趣的
[02:13] …unless we’re in line for the British throne. 除非我们是英国皇室继承人
[02:16] – So you give up without even trying? 那你都不试试就直接放弃了?
[02:18] – Yep. That’s my motto. 对 这是我的座右铭
[02:20] Why waste time on 10s when you’re already getting rejected by sixes? “当你已经被恐龙拒绝过后 为什么还要在美女身上自讨苦吃”
[02:24] Alan, listen to me. You are a smart, sensitive, good-Iooking man… 艾伦 听我说 你是个聪明又感性的帅小伙
[02:28] …with some milky discharge coming out of one eye… 虽然一只眼睛流脓…
[02:31] …but who amongst us is perfect? 但谁又能是完美的呢
[02:33] That’s the other thing. Look at me. I’m a mess. 正如你所说的 看看我 我一团糟
[02:35] So? Women like Sherri have big, hunky guys hitting on them all day long. 像雪莉这样的女人 整天都被猛男追寻
[02:39] A guy like you walks up, makes a move, 但艾伦像你这样的人 走过去和她搭讪
[02:41] you know what that says to her? 知道这对她说明了什么吗
[02:43] Trick or treat? “不给糖就捣蛋”? (万圣节小孩要糖果说的话)
[02:46] It says, “I’m confident in who I am.” 说明”我对自己充满信心”
[02:50] – You think? – I know. – 你这么想吗 – 我当然知道
[02:52] So, what if she’s not interested. 就算她对你没兴趣又怎么样?
[02:53] What’s the worst that could happen? 做最坏的打算 她说不
[02:55] Actually, the worst that could happen is she points at me… 事实上最糟糕的情况会是 她指着我
[02:59] …and laughs, causing every seventh grader in the cafeteria to turn… 然后哈哈大笑 使得食堂里 所有7年级生都转过头来
[03:03] …and watch me slink back to the geek table… 看着我像一个杂耍的小丑
[03:05] …with a growing wet spot on the front of my chinos. 裤子上有块还在逐渐加大的湿痕
[03:08] We ninth graders enjoyed it also. 9年级生也一定会觉得很好笑
[03:11] But you’re not in junior high anymore, and you’re not a… 但你现在不再是初中生了 你不再是…
[03:15] You’re not in junior high anymore. 你不再是初中生了
[03:18] – It’s time to let go of those fears. 是时候丢掉那些青春期的恐惧了
[03:19] – I don’t know. – 我不知道
[03:20] Oh, come on, Alan. – 拜托 艾伦
[03:22] For once in your life, don’t settle. Go for what you really want. 一生就这一次 别放弃 去追求你想要的东西吧
[03:29] You know what? You’re right. I’m gonna go talk to her. 你说的没错 我要过去和她搭讪
[03:33] Hold on. 等下
[03:34] Let’s clean some of that discharge. 把这边擦下
[03:37] You wanna say “I’m confident,” not “I’m infectious.” 你想说的是我充满自信 而不是我被病毒所染
[03:42] There. Go get her. 好了 上吧
[03:48] Hey, you see that guy over there? Twenty bucks says he wets himself. 看到那边那个人了吗 我赌20块他会尿裤子
[04:13] – Hello. – Hi. – 我是艾伦
[04:15] – Alan? – I remember. – 我记得
[04:18] Look, I needed to come clean about something. 听着 我得澄清点事实
[04:22] I wasn’t actually in a bar fight. 我并没有喝醉酒打架
[04:26] I took a piece of whole-wheat toast to the eye. 我眼睛被一片全麦烤面包砸中了
[04:29] I mean, it was cut diagonally and toasted well… 它被沿对角线切开 而且烤得很脆
[04:32] …so it was essentially shrapnel. 简直是颗流弹
[04:37] Did some real damage. 造成了重创
[04:39] I see. And why do you feel the need to tell me all this? 我明白了 可是你为什么要和我说这些?
[04:42] Well, I guess I didn’t want our relationship to start on a lie. 我不想让我们的缘分由谎言开始
[04:46] Our relationship? 我们的缘分?
[04:48] – I’ll go now. – No, no, wait. – 我要闪了 – 不 等等
[04:51] Sit down. Join me. 陪我聊会
[04:54] Okay. 那好
[05:28] – That’s it. I’m out. “出 出来 今晚出…”
[05:33] You got a date. Leave it alone. 不了 你有约会了 消停会吧
[05:35] Not just a date. A date with… 不只是个简单的约会 是和”雪…莉”的约会
[05:41] Enough. 够了
[05:43] – I’d think you’d be happy for me. 我以为你会为我高兴
[05:45] – I am happy for you. 我是为你高兴
[05:46] You had the courage to walk over with your pus-filled eye 你眼睛流着脓也能有勇气走过去
[05:49] and fall on your ass 摔了一屁墩
[05:51] and still got a date with one of the most beautiful women I’ve ever met. 却仍然约到了 我交往过的最美丽的女人
[05:55] – I’m not only happy for you, I’m proud. – Thank you. – 不只是为你高兴 简直为你骄傲 – 谢谢
[05:58] Now, I have to re-evaluate everything I thought I knew… 当然我现在得重新评估 我以为我知道的一切
[06:01] …about men, women, relationships, God and the universe. 男女之间的关系 还有上帝和宇宙
[06:06] But that’s not your problem. 但那和你没关系
[06:08] Charlie, I am as surprised as you that she said yes. 查理 她同意的时候我和你一样吃惊
[06:12] I don’t think so. 我不这么认为
[06:14] I was really intimidated, 我开始真是吓坏了
[06:15] but as it turns out, she’s just like a regular person… 但后来发现她也只是个普通人
[06:18] …except for, you know, being from the planet: 除了她来自”火辣辣”星球
[06:24] Alan, never do that around me again. 艾伦 以后不要在我面前那样
[06:27] You know, actually, we have a lot in common. 事实上 我们有很多共同点
[06:31] Okay. I’ll bite. 好吧 洗耳恭听
[06:33] Well, we both went through tough divorces. 我们都亲眼见识了婚姻的失败
[06:35] – Sherri was married? – You didn’t know that? – 雪莉结过婚? – 你不知道吗
[06:38] – It never came up. – What did come up? – 她没提过 – 那她提过什么?
[06:41] Never mind. Scratch that. 算了 当我没说过
[06:43] Where should I take her to dinner? 我应该带她上哪吃晚饭?
[06:45] Where did you go so I can take her somewhere else? 事实上你都带她去过哪 那样我们可以去别的地方
[06:47] Last thing you want is for her to start comparing you to me. 好主意 你最不想让她拿你和我做比较
[06:51] Exactly. 没错
[06:53] Wait. 等等
[06:55] What do you mean? 你什么意思?
[06:57] You want your relationship to stand on its own. – 你想让你和她的感情独立发展?
[07:00] – Right. – 是的
[07:00] – Well, that’s what I meant. 那就是我的意思
[07:02] Okay. I thought you were trying to rub my nose in the fact that you dated her. 我以为你会 拿你先约她的事实来打击我
[07:07] Alan, I would never do that. – 艾伦 我永远不会那样做
[07:10] Well, thank you. – 谢谢
[07:12] I don’t have to. 因为没必要
[07:18] You think you could kill a guy with a piece of toast? 你觉得你能不能用烤面包杀人?
[07:21] No. 不能
[07:22] Because if you did, you could eat the toast. 如果你真用它杀了人 你可以把烤面包给吃了
[07:24] The police would never find the weapon. It’s the perfect crime. 警察永远也找不到凶器 绝对是完美犯罪
[07:28] And part of a nutritious breakfast. 那可是早餐营养的一部分
[07:31] Okay, guys, I guess I’ll see you later. 好了伙计们 晚些见了
[07:34] Where you going? 你要去哪?
[07:36] – Out for dinner. – With who? – 外出晚饭 – 和谁?
[07:40] Jake, look, I think… 杰克 听着
[07:43] I think you’re old enough to know that your dad’s not just a dad. 我觉得你够大了 应该明白 爸爸不仅仅是爸爸
[07:47] He’s also a man 我也是个男人
[07:48] and that even though I’m not married to your mom… 尽管我和你妈妈离婚了
[07:52] I still enjoy the company of women… 我依然喜欢和女孩子在一起
[07:55] which means that I will occasionally go out with one. 那就意味着我会隔三差五的 和别人出去约会
[07:59] But the important thing for you to understand… 但是你要理解的是
[08:02] is that I am not trying to replace your mother. 我不会拿谁取代你妈
[08:05] In fact, no one can replace your mother. 实际上谁也不能取代她
[08:09] I bet you could kill a guy with a piece of bacon. 我打赌你可以拿一块熏肉来杀人
[08:15] All right, then. I’m glad we had this talk. 那好吧 很开心我们能聊会
[08:18] I’m gonna go post my plan on the Internet. 我要把我的计划发布到网上
[08:23] You know, there’s moments around here .that make me wish I had a son of my own. 有时候你让我想要个孩子
[08:28] That wasn’t one of them. 那刚才那会绝对不是
[08:31] Yeah, well. Anyway, I really appreciate you watching him tonight. 不管怎样 我很感谢你今晚照顾他
[08:34] No problem. 不客气
[08:38] – How you getting to the restaurant? – Sherri’s picking me up. – 你要怎么去餐厅? – 雪莉会来接我
[08:42] – Very convenient. 这倒很省事
[08:43] – Why? 为什么
[08:43] Because she’s been here before? Been here with you? 因为她以前也来过这里吗
[08:46] Because you’ve had sex with her in every room in the house? 因为她以前和你交往过? 因为你们在每个房间都做过?
[08:49] No, because you can’t drive. 不 因为你开不了车
[08:52] But it’s interesting to see how your mind works. 不过你脑袋瓜转得挺快的嘛
[08:58] Alan, let me give you some advice. 艾伦 我给你些建议
[09:02] Alcohol impairs your ability to make good decisions. 酒精会削弱你决策的能力
[09:07] We don’t want you to lose that ability. We want her to. 你不能失去那个能力 但她要失去
[09:12] Of course. Very good. 当然了 很好
[09:14] What else? 还有什么?
[09:16] Well, women like Sherri already know they’re beautiful and desirable. 像雪莉那样的女人已经知道 自己美得别人都想占有她
[09:19] – You won’t score points by telling her. 你夸赞她那些绝对没用
[09:22] – Okay. – 好
[09:23] Don’t be in a hurry to spill your guts. – 不要急着展现自己
[09:25] She doesn’t need your life story… 她没必要在吃沙拉前
[09:27] before you get the salad. – Got it. – 就听你讲述自己的一生 – 明白了
[09:29] As someone who knows your life story, I’d say she doesn’t need to hear it at all 从一个知情者的角度来说 我认为她一点都没兴趣听
[09:33] Right, right. I’ll be cool, aloof, distant. 对 我会保持冷静 故意冷淡 保持距离感
[09:37] She’s here, she’s here, she’s here! 她来了她来了
[09:43] What about the… What… What… 对了…
[09:47] What about the kiss goodnight? 怎么做晚安吻别?
[09:49] – Should I ask or just go for it? 我该先问问还是主动上?
[09:50] – Go for it. 一定要主动上
[09:51] Don’t wait until the last minute. 但不要等到最后一秒才出动
[09:53] It creates pressure. 那样会制造太多压力
[09:54] – Get it out of the way early. 早点送出你的吻
[09:55] – How early? 多早?
[09:56] After dinner, when you walk to the car… 吃完晚饭后 你们向她的车走去
[09:58] open her door, wait for her to say thank you… 替她开车门 等她说谢谢
[10:01] smile, lean in, and kiss her. 微笑 向前倾 然后吻她
[10:04] Oh, nice. 太赞了
[10:13] Hi, Alan. You ready? 艾伦 准备好了吗
[10:15] You’re the most beautiful woman I’ve ever seen, and I don’t deserve you. 你是我见过最美丽的女人 而我根本配不上你
[10:21] That’s another way to go. 这也是一招儿
[10:29] – Madam. – Thank you. – 女士 – 谢谢
[10:34] – Sir. – Oh, thank you. 谢谢
[10:41] – Would you like the wine list? – No. – 需要看下酒单吗 – 不用了
[10:42] I’ll have the Woodbridge Pinot Noir. 我要一杯”木桥”产的 “黑品诺”葡萄酒好了
[10:44] Or should we get a bottle? 还是我们要一瓶?
[10:46] Oh, definitely get a bottle. 一定要一瓶
[10:48] Coffee for me. 给我来点咖啡
[10:54] You know, Sherri, I’d really like to see more of you. 雪莉 我真的想多看看你
[10:58] Maybe we should wait and see how tonight goes. 也许我们可以等等看 今晚进展如何
[11:00] No, I mean, I’ve only got one good eye. Could we change places? 不 我是说我只有一只眼睛是好的 我们可以换个位置吗
[11:04] Oh, sure. 当然可以了
[11:17] – Are you okay? – Oh, yes, yes. Fine. – 你没事吧? – 没事没事
[11:20] – This is a nice place. – Yeah. – 这真是个好地方
[11:22] It’s my favorite. – 是我最喜欢的
[11:25] You ever come here with Charlie? 和查理来过吗
[11:27] I don’t know. Probably. 不知道 可能来过吧
[11:30] He’s a big steak-eater. 他喜欢吃牛排
[11:33] I’m more of a fish guy. 而我喜欢吃鱼
[11:35] You know, I’m surf, he’s turf. 我是海浪 他是草皮
[11:39] And we’re cops. 我们还是条子
[11:43] – You’re very cute. – You too. – 你真可爱 – 你也是
[11:48] All right. So tell me about yourself. 说说你自己吧
[11:50] Well, there’s not a lot to tell. 没有多少好说的
[11:54] I was San Fernando Valley Chiropractor of the Year… 我是圣费尔南多谷年度最佳按摩师
[11:56] if you follow that kind of thing. 如果你关注那方面消息的话
[11:58] Recently divorced. 最近离婚了
[12:00] But not too recently. 但也有一段时间了
[12:01] I’ve already had my rebound, transitional relationships. 我已经经历了过渡感情期
[12:04] – So no worries there. 所以不用担心
[12:05] – Good to know. 很好
[12:06] Actually, it wasn’t so much a relationship as a case of mistaken identity, 实际上也不是什么认真的感情 是我认错了人
[12:11] but I think it still counts. 但是… 我觉得也算是段情
[12:14] – Okay. – And… – 好吧
[12:16] …as you know, I live with Charlie… – 还有就是我和查理一起住
[12:19] …whom you’ve already… 那个你曾经…
[12:22] – Met? – Yeah, let’s go with met. – “认识”的? – 就说是”认识”吧
[12:26] Alan, is my having dated Charlie gonna be a problem for you? 艾伦 你很在意我和查理拍拖过吗
[12:29] No, no, no. 不 不 不 不 不
[12:31] A little. 有一点吧
[12:34] Okay, look. Charlie and l… 好吧 我和查理
[12:37] We had a very brief, superficial relationship. 其实没有什么感情
[12:40] Okay? And to be honest, it was mostly about sex. 说到底全是为了性
[12:44] Great. 好极了
[12:46] My point is, yeah, I’m tired of those, 我想说的是 我已经厌烦了
[12:48] those shallow relationships… …I was having with guys like Charlie. 和查理那样浮浅的人交往
[12:52] I wanna be with a man who can be sensitive and caring, nurturing. 我想和有涵养 敏感又体贴的男人在一起
[12:56] You know, somebody who can make me laugh, make me think. 可以逗我开心的人 可以让我思考
[13:02] You do realize I’m straight, right? 你应该知道我不是同性恋吧
[13:06] – See, you really are adorable. 你真是太可爱了
[13:08] – Thank you. 谢谢
[13:09] I tend to bring out the mothering instinct in women. 我在女性面前 总能表现出母性直觉的一面
[13:12] – Oh, really? 是吗
[13:12] – Ironically, not my mother. 讽刺的是在我妈面前却不会
[13:42] What the hell are you doing? 你做什么啊?
[13:43] Check it out. Ninja death toast. 看这个 忍者杀人面包
[13:48] Okay, stop it, stop it. 好了 停下来
[13:50] You’re in no position to give orders, Mr. Harper. 你没有资格命令我 哈勃先生
[13:56] – Morning. – Morning. – 早安 – 早安
[13:59] – Death toast? – Oh, thank you. – 要点杀人面包吗 – 谢谢
[14:05] – So how did it go last night? 那么 昨晚怎样?
[14:08] – Fine. That’s it? Fine? – 凑合 – 就这样? 凑合?
[14:10] Charlie, we’re not in high school anymore. I’m not gonna go into detail. 拜托查理 我们又不是高中生了 我没必要说细节吧
[14:14] – Okay, don’t tell me. 那好吧 随你便
[14:16] – Jake, go watch TV. 杰克 看电视去
[14:19] – I’m still hungry. – There’s bread all over the living room. – 我还没吃饱 – 客厅地板上都是面包片
[14:23] All right. 好吧
[14:25] – Well? – It went great. – 怎样? – 棒极了
[14:27] She said I’m adorable. 她说我很可爱
[14:28] She thinks I’m nurturing, caring and sensitive. 她说我会经营感情又体贴
[14:30] – I’m exactly what she’s looking for. 我就是她要找的那一型
[14:32] – She’s looking for a half-blind sheepdog? 她要找的是只瞎了眼的牧羊犬?
[14:35] She invited me to her house for dinner tonight. 她邀请我今晚去她家吃晚饭
[14:38] – I think she wants to have sex. 我觉得她要上床
[14:40] – With who? 和谁?
[14:41] – With me. 和我
[14:42] – With you. 和你?
[14:44] Hang on a second. 等会啊
[14:49] Nope. No snowballs reported in hell. 没有 地狱没有报道在下雪
[14:54] No sightings of flying pigs. 天上也没有会飞的猪
[14:56] – What am I gonna do? – You don’t know? 我要怎么办?
[14:59] Come on, Alan, you were married for 12 years. 拜托 艾伦 你都结婚12年了
[15:01] What does marriage have to do with sex? 结婚和做爱有关系吗?
[15:04] Point taken. Okay, you want some tips? 有道理 要给你些小贴士吗
[15:07] No, no, nothing like that. 不 不 不要那些
[15:10] I need step-by-step instructions. 我要一步一步的详细说明
[15:13] All right. Since this is your first bout in this weight class… 好好 既然这是此重量级别的第一回合
[15:16] …I’d say stick with the basics. 我建议你坚持做基本动作
[15:18] Better to do the simple stuff well than the fancy stuff badly. 做好简单动作总比 做烂高难度的要强
[15:22] Got it. And the simple stuff would be… 明白了 那简单的东西是?
[15:25] Well, you know how women like you to go slow? 你知道女人喜欢你慢慢来
[15:28] Really? My ex-wife put a premium on brevity. 真的吗? 我前妻更欣赏速战速决
[15:33] Her motto was, ” Less is more, and none is perfect.” 她的座右铭是 “越少越好 没有最好”
[15:36] Well, Sherri’s not like that. You’re gonna wanna take your time. 但是雪莉不是那种人 你最好慢慢来
[15:40] – I can do that. 我明白
[15:41] – But don’t loiter either. 但是也不要慢过头了
[15:43] You don’t want her to get bored and play solitaire on your head. 你不想让她无聊透顶 在你头上打起扑克
[15:47] No loitering. Got it. 不要消磨时间 记下了
[15:52] – Something else? – Okay. 还需要什么吗
[15:55] When you’re with a woman like Sherri, who’s so gosh-darn beautiful… 像雪莉那样光彩照人的女孩
[15:58] that you get excited just thinking about her… 你单单想到她就会兴奋得不行
[16:01] how do you keep the sprinklers from going off while you’re still mowing? 你怎么能让洒水装置 在割草的时候不喷水?
[16:09] Let me make sure I understand. 我先确认一下我是否明白了
[16:11] You wanna keep your toothpaste in the tube until you’re done brushing. 你是想在你刷完牙之前 都保证牙膏留在牙膏皮里?
[16:18] What are you talking about? 你在说什么?
[16:20] – What are you talking about? 你又在说什么?
[16:22] – Okay, okay. Let me try again. 好吧 我重新说
[16:25] I don’t wanna frost the cake while I’m still mixing the batter. 我不想在打蛋时就冻上了蛋糕
[16:30] I don’t get it. She must have lost a bet. 我不知道 她可能丢了个球棒之类的
[16:33] – Excuse me? – Nothing. – 什么? – 没什么
[16:36] All right. Here’s what you do. 好了 你就这样做吧
[16:43] When you feel like the train is leaving the station… 当你感觉火车就要离站的时候
[16:46] You mean, going in the tunnel? 你是说要进隧道了?
[16:49] No, no, I mean leaving the station. 不不 我是说离开车站的时候
[16:51] But you have to leave the station to get to the tunnel. 但是你离开车站肯定要进隧道的
[16:55] Okay, okay. 好吧
[16:58] Let’s start from the top. – 我们从头开始
[16:59] And work our way down, right? – 然后慢慢朝下抚摸对吗
[17:05] You know what? Just shut up and listen. 你给我闭嘴好好听
[17:09] When you’re making love, the way to slow yourself down is… 当你做爱时 唯一可以让你放慢动作的方法
[17:13] …to think of something completely non-sexual. 就是想一件不能激起性欲的事
[17:15] – Well, what do you think of? – You. – 你都想什么? – 你
[17:36] That was a really great dinner. 晚餐真是太棒了
[17:40] I’m glad you enjoyed it. You ready for dessert? 很高兴你喜欢 准备好吃饭后甜点了吗
[17:43] I’ve been ready since I was 14. 我从14岁的起就准备好了
[17:48] I’ll be back. Why don’t you put some music on. 我去去就来 你放点音乐好吗
[17:50] Okay. 好的
[18:13] Hey, how about Diana Krall? 戴安娜·克瑞儿的怎么样?
[18:16] Oh, actually, that’s your brother’s CD. Do you mind bringing it back to him? 实际上那是你哥哥的CD 你可以给他拿回去吗
[18:20] Not at all. 没问题
[18:22] I think I have one of his T-shirts. You might as well take that too. 我好像还有件他的T恤 待会一起带回去好吗
[18:25] No problem. 没问题
[18:28] Hey, this is a cool, little CD player. 真是台不错的CD机
[18:30] Oh, thanks. It was a gift from your 谢谢 那是份来自你…
[18:32] It was a gift. Perfect. 是别人送的
[18:36] Is there anything else Charlie left behind? 还有什么查理留下的吗
[18:41] Just me. 只有我了
[18:48] My brother’s a fool. – 我哥哥是个傻瓜
[18:49] No argument here. – 不反对
[18:54] – That is a very effective negligée. – Thank you. – 这件睡衣好迷人 – 谢谢
[18:58] – Was it a gift? – No. – 也是别人送的吗 – 不是
[19:01] – As a matter of fact, I bought it myself. – Oh, good. 事实上 是我自己买的
[19:06] – How long ago? – What? 多久前买的?
[19:09] Well, I was just wondering if Charlie saw it. 我只是在想是否查理看过
[19:12] Alan, don’t go there. 艾伦 别说下去了
[19:14] Oh, I wasn’t going anywhere. It’s just that… 我没想提那个 我只是…
[19:18] – Nothing. More kissing. 没什么 继续接吻吧
[19:20] – Okay, okay. 好了
[19:22] What exactly is bothering you? 你到底在为什么烦恼
[19:26] Well, it’s kind of hard to explain. 这不太好说清楚
[19:29] For example, once, when Charlie and I were at camp… 比如说 有一次我和查理露营
[19:33] …I lost my swim trunks, and I had to wear an old pair of Charlie’s, and… 我丢了游泳裤衩 只好穿查理的一条旧的
[19:37] …I just couldn’t enjoy the pool at all. 我在游泳池里一点也不开心
[19:42] So, what are you saying? I’m a pair of used swim trunks? 那…你是说 我是用过的一条游泳裤衩
[19:45] No, no. In this case, I think you would be the pool. 不 事实上 我觉得你是那游泳池
[19:50] Maybe this was a bad idea. 好吧 没准这是个坏主意
[19:52] No, no, it’s a great idea. It’s right up there… 不 这是个很棒的主意
[19:54] …with the wheel, fire and refrigerators 我在那里车轮滚滚 烈焰腾空
[19:56] that give ice through the door. 而你怎么却像门上凝结着冰块的冰箱
[19:58] – Sorry. I don’t wanna do this anymore. – What? Why? – 抱歉 我不想做了 – 为什么?
[20:01] You can’t be with me without it being some competition with your brother. 很明显 和我做任何一件事 你都在和你哥哥比赛
[20:05] It’s not a competition. 我不是在和他比
[20:07] And even it was, shouldn’t we do it first before you decide who wins? 就算是 我们是不是也该先办完事 再决定谁赢谁输?
[20:12] You are unbelievable. 你真是不可理喻
[20:13] – That could be taken a couple of ways. 好 这句话有很多种理解
[20:16] – Get out. 出去
[20:16] Well, no ambiguity there. 这倒没有歧义
[20:20] Don’t forget your brother’s CD. 别忘了你哥哥的CD
[20:23] My eye! 我的眼睛
[20:32] Man, I love sunsets. 我真喜欢看日落
[20:35] The way the sky is streaked with color. 天空布满不同的色彩
[20:38] It’s amazing. 真是太美了
[20:44] It’s the pollution that makes those pretty colors, you know. 是污染才让天空多彩 知道吗
[20:48] What you’re enjoying is the effect of light passing through airborne poison. 你真正享受到的是光线通过 空中毒素的棱镜折射效果
[20:56] No, that’s not what I’m really enjoying. 不 我真正享受的不是那个
[21:04] Boy, I hope that’s guacamole. 天 我希望这是鳄梨沙拉酱
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号