Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] Charlie? Where’s Charlie? 查理 查理哪去了?
[00:04] Check the living room. 看看客厅
[00:06] -Charlie, guess what? -Somebody call me? -查理 你猜怎么着 -有人叫我?
[00:09] Not me. 不是我
[00:13] He’s not in the living room. 他不在客厅
[00:15] -Try his bedroom. -Thanks. 看看卧室
[00:16] Charlie, you gotta see this. 查理 你得过来看看
[00:18] Are you sure nobody’s calling me? 你确定没有人喊我吗?
[00:21] Wouldn’t I tell you? 有我不会告诉你吗?
[00:25] Berta, he’s not in his room. 波塔 他不在卧室里
[00:27] -What? -I said, he’s not in his room. -什么? -我说他不在他卧室
[00:31] What? 什么?
[00:34] -Did you find him? -He’s not up there. -找到他了吗? -他不在楼上
[00:37] -Try Jake’s room. -What’d he be doing in Jake’s room? -看看杰克房间 -他在杰克房间里做什么?
[00:40] Hey, I’m just trying to help. 我只是在帮你忙
[00:42] I’m sorry. Charlie! 抱歉 查理
[00:46] I’m sure I heard something. 我很确定听到有人喊我
[00:48] I don’t know what to tell you. 我不知道该和你说什么
[00:53] I could do this all day. 我可以整天都这样玩
[01:11] Charlie. 查理
[01:12] Hey, Alan. 嘿 艾伦
[01:14] -Didn’t you hear me calling you? -Oh, that was you. -没听见我在喊你吗? -原来是你
[01:17] Of course it was me. Who else would it be? 当然是我了 要不还有谁
[01:19] Don’t snap at me. 不要对我这么凶
[01:21] I’ve been running all over looking for you. 我为了找你整个房子到处跑
[01:23] Well, I was right here. 我就在这
[01:25] I know that now. 我现在当然知道啦
[01:28] Hey, that’s no reason to have a hissy fit. 没必要发飙嘛
[01:30] Hissy fit? This is not a hissy fit. 发飙? 这可不是发飙
[01:34] Say it higher, Alan. A couple of dogs in the neighborhood didn’t hear you. 声音再大点 艾伦 隔壁有几条狗狗还没听到
[01:39] I’m all done. I’m going home now. 我下班要走了
[01:41] -Thank you. -Good night. -晚安 波塔 -晚安 波塔
[01:43] Good night, my pets. 晚安 我的小玩偶们
[01:46] Now that you’ve managed to find me, what do you want? 你找了我一整晚 有何贵干?
[01:49] There was something I was excited to show you, but now I don’t want to. 刚才想给你看点有意思的东西 现在不想了
[01:53] -I’m okay with that. -So am I. -我无所谓 -我也是
[01:55] Oh, come on. You gotta see this. 拜托 你得来看看
[01:58] All right. Fine. 好吧
[02:01] Hey. Wait a minute. 等会
[02:03] Did Berta know you were out here? 波塔知道你在外面吗?
[02:05] Very mature, Alan. Blame the maid. 很成熟嘛 艾伦 怪在女佣头上
[02:12] Oh, you bought a Porsche. 你买了架保时捷
[02:15] “Porsche.” What do you think? 波夏 (Porsche的法语发音 显得更高贵), 觉得怎样?
[02:20] It’s cute. 可爱
[02:22] What do you mean, cute? 说可爱是什么意思?
[02:23] I mean, it looks like my car’s hot little girlfriend. 看起来象我靓车的小女朋友
[02:28] Are you saying this is a chick car? Because it isn’t. It’s a Porsche. 你是说这是辆小妞车? 事实上它不是的.这是辆波夏
[02:32] Yeah. The cute little one. 对 可爱版的小波夏
[02:34] No, no, no. It’s the sporty one. 不 这是运动型跑车
[02:37] If your sport is girls’ basketball. 如果想象女生打篮球那样运动
[02:39] No, no, it’s got the fuel injection, and the rack and the pinion… 不 它有燃料喷射系统 还有行李架和齿轮
[02:43] …and the leather thingy to cover the hood. 还有这个皮做的引擎盖
[02:46] That’s called a bra, Alan. 那叫胸罩 艾伦
[02:48] Yeah, but it’s made of leather. 是啊 但是那是皮制的
[02:52] -All right. Whatever. -It is not a chick car. -好吧 随你 -这不是小妞车!
[02:55] The salesman showed me brochures with pictures of guys driving it. 推销员给我看过他们的小册子 上面有男士开车的图片
[02:58] Alan, if a monkey walked into the dealership… 艾伦 如果猴子想买车的话
[03:01] …he’d have been shown pictures of monkeys driving it. 他就会给它看猴子开车的图片
[03:04] Monkeys can’t drive a stick. 猴子不会用操纵杆
[03:08] Now, come on. We’ll go for a spin, pick up Jake. 来吧 我们去兜风 去接杰克
[03:12] Where’d you get the money for this? 你哪里来的钱买车?
[03:14] Where’d you get it… 你哪来的钱买车?
[03:16] -…because they’re not cheap. -No, no, they are not. -这可不便宜 -确实价格不菲
[03:22] Where’d you get the money for this? 那你哪里的钱?
[03:26] The money. Where’d you get it? 钱? 哪弄来的?
[03:28] Oh, I got it from… 我从#¥%%&来的
[03:31] -What? -I got a loan from… -什么? -我向¥%&@贷款来的
[03:38] Alan, where’d the money come from? 艾伦 钱哪来的?
[03:40] I found it. 捡到的
[03:44] -Alan? -Mom. -艾伦 -妈妈给的
[03:46] You traded your soul for a Porsche. 你居然为了一辆保时捷出卖了灵魂
[03:48] I didn’t trade my soul, and it’s “Porsche.” 我并没有出卖灵魂 另外这叫波夏
[03:54] Alan, why didn’t you come to me? 艾伦 你怎么不找我?
[03:56] No, I already owe you so much. 我已经欠了你那么多了…
[03:58] You won’t let me pay rent and you pay all the utilities. 你又不让我交房租 而且这所有东西都是你买的
[04:01] Keeping that in mind, did you ever consider… 我心领了 你就没想过
[04:03] …taking the money from Mom and paying me back? 从妈妈那拿钱还给我吗?
[04:09] No, not really. 不 真没想过
[04:11] Come on. Let me show you what this baby can do. 来吧 让我秀下这宝贝性能如何
[04:20] Well, what do you know? Monkeys can drive a stick. 你还别说 猴子是会用操纵杆的
[04:27] You know, the salesman was right. 知道吗 销售员说得对
[04:30] You really do feel special in one of these things. 你在这东东里面确实感觉不一样
[04:32] Oh, yeah. Probably not a lot of middle-aged, divorced guys… 是啊 开着保时捷在洛杉矶
[04:36] …driving around L.A. in a Porsche. 到处跑的中年离婚男子真不多了
[04:39] “Porsche.” 波夏
[04:41] Oh, wait, I forgot to show you the best part. 等下 给你见识下最棒的部分
[04:48] Alan, that’s a NASCAR hat. 艾伦 那是NASCAR(全国汽车比赛协会)的帽子
[04:51] Yeah, they were out of the Porsche hats. 是啊 他们的保时捷帽子用完了
[04:54] I wanted something that said speed and performance, so I got this. 我想要点看起来有速度有激情的帽子,他们就给了我这个
[04:57] What you should be wearing is a hat with a propeller on top. 你干脆戴个有飞机螺旋桨的帽子得了
[05:02] Come on, open her up. 拜托 开快点
[05:04] The first 1000 miles is the break-in period. 最开始的1000英里是最容易出事故的
[05:06] You’re not supposed to go over 65. 最好不要超过65英里每小时
[05:08] Well, then go 65. 那就开到65
[05:10] The speed limit is 60. You want me to get a ticket? 限速是60 你想要我吃罚单吗?
[05:12] Alan, you’re driving an expensive red sports car. 艾伦 你开的是辆昂贵的大红跑车
[05:15] If you’re not getting tickets and tail, you might as well take the bus. 不想吃罚单你干脆赶公车算了,
[05:18] Which, by the way, just passed us. 随便说下有辆公车刚超过去了
[05:22] I am going plenty fast, thank you very much. 我已经开的很快了 谢谢
[05:25] Can we at least put the top down? 至少把顶棚打开嘛
[05:27] No, I wanna trap the new-car smell in as long as I can. 不 我想尽可能长时间的 保留新车的味道
[05:31] Man, are you anal-retentive. 艾伦 你真是够龟毛的
[05:34] You need a bumper sticker that reads, “My other car is a puckered rectum.” 你干脆贴张防撞贴纸 上面写着 “我另外一辆车是堆破烂”
[05:39] Oh, yeah. Like I’d desecrate this car with a bumper sticker. 是嘛 好像我想拿防撞贴纸装饰车似的
[05:49] God, I love that sound. 天哪 我爱死那声音了
[05:56] Will you stop it? 你给我停下来!
[06:12] Jake, your dad’s here. Where’s your car? 杰克 你老爸来了.你车呢?
[06:16] Oh, my car? My car is… 我的车? 我的车在…
[06:20] …right there. 那
[06:22] -You got a Porsche? -“Porsche.” -你买了架保时捷? -波夏
[06:26] I have to struggle to make ends meet, and you can buy a Porsche? 我千辛万苦维持收支平衡 你却去买保时捷?
[06:32] What are you talking about? Your ends have not only met… 你说什么呢 你的收支早平衡了
[06:35] …they’ve been to Hawaii and remodeled the kitchen. 你去了夏威夷度假还重新装修了厨房
[06:38] Don’t change the subject. How can you afford a fancy car? 不要转移话题 你怎么买得起时髦跑车?
[06:42] Well, I can’t afford it, really. 我其实买得起 真的
[06:44] Maybe I have to call my attorney. 也许我应该请我的律师来
[06:46] And re-examine our whole alimony/child-support agreement. 重新评估一下孩子津贴费的问题
[06:49] No, no, you don’t. 不 不要
[06:52] It wasn’t very expensive. 那也不是很贵
[06:56] This is the girl version. Right, Charlie? 这是女士版 对吧 查理
[06:59] Oh, yeah, yeah. You’ve gotta kiss it before you can even stick the key in. 是啊 你得亲她一下钥匙才能插进去
[07:03] Judith, you have nothing to worry about. You’ve successfully sucked me dry. 你没什么好担心的 你早就成功把我榨干了
[07:07] Absolutely. This guy’s farting dust. 没错 这家伙已经穷得只剩屁了
[07:10] Then where’d he get the money for the car? 你哪来的钱买车?
[07:13] He borrowed it from our mother. 他找我们妈借的
[07:15] Give me a break. Even Alan’s not that stupid. 得了吧 查理 艾伦还不至于那么蠢
[07:17] Oh, but he is. 但他真的是
[07:19] I am. I swear to God. 我真的很蠢 我对天发誓
[07:24] -Hey, cool car. Is it yours? -Yeah. -好酷的车 你的吗? -是啊
[07:29] We’re gonna have to talk about my allowance. 我们得谈谈我零花钱的问题了
[07:34] Okay, well, have a nice weekend. 那好 周末愉快
[07:37] Wait a minute. That’s a two-seater. Where’s he gonna sit? 等等 那只有两个座位 你们要怎么坐?
[07:44] And you didn’t believe he was that stupid. 你绝对可以相信他傻到家了
[07:55] We’re going way over the speed limit. 我们已经超速很多了
[07:58] Let me worry about that. You just keep looking for cops. 这个别担心 你只要留心警察就好
[08:09] I don’t usually take a cab. 我一般不打的
[08:12] I drive a red Boxster. You know, Porsche. 我有一辆红色跑车 知道吗 保时捷
[08:18] -Those are very nice. -Thank you. -很好啊 -谢谢
[08:20] My sister has one. 我妹妹也有辆
[08:28] -Hey, Berta. You seen my brother? -Did you check his room? -波塔 看到我弟弟了吗 -你看过他房间了没有?
[08:31] Thanks. 谢谢
[08:34] Sweetie, it is a beautiful car. Congratulations. 亲爱的 那车太炫了 祝贺你
[08:38] -Thanks, Mom. I’m really enjoying it. -Well, your Aunt Sylvia loves hers. -谢谢 妈妈 我真的很喜欢 -你前妻肯定心里不平衡
[08:42] Berta, have you seen Charlie? 波塔 你看到查理了吗?
[08:44] Look out on the deck. 看看阳台
[08:50] -I was looking for you. -I was in the garage. -我正找你 -我刚才在车库
[08:52] -I was looking for you. -I was looking for Alan. -查理我在找你 -我在找艾伦
[08:55] I was in the garage. -我在车库
[08:58] Okay. Bye. 好 拜
[09:04] Oh, sure. Blame the maid. 当然了 怪到女佣头上吧
[09:08] Oh, Alan, before I forget, I need to ask you for a little favor. 艾伦 趁我还没忘记 你得帮我个小忙
[09:12] Your soul, please. 你的灵魂被她征用了
[09:14] Charlie, for God’s sake… 别说了 看在上帝份上
[09:16] Careful. I don’t think you’re allowed to say “God”… 小心 我觉得在未被火烧 或者其他什么之前
[09:19] …without bursting into flames or something. 你无权提及上帝的名字
[09:22] Shush with your antichrist humor. 收起你那套反基督的笑话
[09:25] It’s getting old. 很老套了
[09:27] Alan, I’d like you to join me for dinner tomorrow night. 艾伦 我想你明晚和我一起吃晚饭
[09:30] -Why? -I’m dating a man I’d like you to meet. -为什么? -我在和一个男的约会 我觉得你该见见他
[09:34] And? 然后?
[09:35] He has a lovely daughter about your age. 他有个和你差不多大的可爱女儿
[09:38] Sayeth the serpent. 小心毒蛇
[09:42] No. Mom, please, please, please, no blind dates. 不 妈妈 我不要相亲
[09:46] Why not? She’s a sweet girl and I think you might really hit it off. 为什么不? 她很可爱 我觉得你们会很合得来
[09:51] -Why can’t Charlie go out with her? -Hey, she didn’t buy me a car. -为什么不让查理去? -她又没给我买车
[09:55] This has absolutely nothing to do with the car. 这和车一点关系都没有
[09:58] Besides, I want to get closer to this man. 而且我想和这个男的更亲近些
[10:01] Should the time come when I want an ugly breakup… 要是我被他甩了
[10:04] …I’ll let you take a crack at his daughter. 你就帮我拿她女儿出气
[10:06] I’m sorry, Mom. But I’d rather not. 抱歉妈妈 我真的不行
[10:08] Alan, I bought you a car. 艾伦 我可给你买了辆车
[10:14] I love the smell of brimstone in the morning. 我喜欢早晨硝烟四起的味道
[10:19] Tomorrow night, 8:00, Le Pissoir. 明晚8点 Le Pissoir见
[10:23] -I really appreciate this, darling. -Sure. -很感谢你 亲爱的 -不客气
[10:25] Oh, one more thing. She’s been through a rough patch lately… 还有 她最近在艰辛的戒酒
[10:30] …so we won’t be ordering alcohol. 所以我们不会点酒
[10:33] Bye-bye. 拜拜
[10:42] No, really. She sounds great. 不会的 她应该不错
[10:55] Looks like my mom and your dad are running a little late. 看样子我们父母有点迟到了
[10:59] Typical. 典型作风
[11:02] Yeah. So you’re in town for the weekend. Where do you live? 你周末都在这 那你住哪?
[11:06] Palm Springs. 棕榈泉市
[11:08] That’s nice. How long have you lived there? 不错 你在那住多久了?
[11:12] Forty-two days, so far. 到现在42天了
[11:15] Forty-two days? 42天了?
[11:17] Yeah. This is my first weekend pass. 是的 这是我被允许外出第一个周末
[11:24] I was supposed to get one at 30, but I bit a guy. 我本应在30天的时候就可以外出的 不过我把一男的给咬了
[11:29] -Would you like a cocktail? -No, no, no cocktails. No. -二位等人时要来杯鸡尾酒吗? -不 不要鸡尾酒
[11:32] -No, that’s all right. You can have one. -No, I’m fine. -没关系 你可以喝的
[11:35] -Oh, please. Go ahead. -No. I don’t think… 请便吧
[11:37] Order a drink, damn it. I wanna smell it. 买点酒吧 该死 让我闻闻
[11:43] We’re fine. Maybe just a fizzy water. 不用了 给我们来点水就好
[11:48] So, what do you do? 你做什么工作的?
[11:51] I’m a chiropractor. 我是个指压按摩师
[11:53] Really? Can you prescribe stuff? 真的? 你可以开药吗?
[11:57] No. 不
[12:04] Did you hear that? 你听到了吗?
[12:06] -It’s my phone. -Oh, thank God. -是我手机 -谢天谢地
[12:11] Hello? Oh, hey, Mom. Where are you? 喂 老妈 你在哪?
[12:15] Yes, she’s here. 是的 她在这
[12:17] Yes, very sweet. Where are you? 是啊 很可爱.你在哪?
[12:24] Trudy, Trudy, there’s no smoking. 楚蒂 这里是无烟区
[12:27] Oh, that’s just great. Just jim-freaking-dandy. 真是好极了 真是他妈的好极了
[12:32] You guys are coming, right? Well, what am I supposed to do? 你们会来吧? 那我该怎么办?
[12:39] Yes, I know you bought me a car. 是 我知道你给我买了辆车
[12:42] All right, all right. All right. Goodbye. 好吧 拜拜
[12:47] Apparently, your father mixed up his heart pills with his Viagra… 很显然 你爸他把他心脏病的药和伟哥搞混了
[12:51] …and they didn’t wanna waste the opportunity. 他不想浪费这个好机会
[12:53] So he’s not coming? 那他不来了?
[12:55] Well… 太好了
[12:59] Perfect. Just perfect. 真是太好了
[13:02] That son of a bitch never cared about me. 那个杂种从来不关心我
[13:06] Trudy, Trudy… trudi
[13:08] He’d rather spend the night with some old hose bag. 他宁可和个老妓女过夜
[13:15] That old hose bag is my mother… 那个老妓女是我的母亲
[13:17] …and there’s still no smoking in here. I’m sorry. 还有不要抽烟
[13:20] Careful. I bit the last guy who tried to touch me. 小心点 上一个想吃我豆腐的被我咬了一顿
[13:28] Yeah, well, that doesn’t mean we can’t have a nice meal. 那不意味着我们不能好好吃顿晚餐
[13:33] I’ll call the waiter. 我去叫服务生
[13:35] Hello, hello. Yeah, we’re ready to order. 哈罗 我们可以点餐了
[13:45] Remind me to get some clean urine from you before we go. 走之前记得给我点你不含酒精的尿
[13:54] -Two hundred forty pounds… -What are you doing? 你在做什么?
[13:57] Picking off the pepperonis. 把意大利辣香肠挑出来
[13:59] Then why’d you order it with pepperonis? 那你为什么要叫有意大利辣香肠的?
[14:02] I like to stack them up and eat them in bed. 我打算叠起来拿到床上吃
[14:08] Hello? Hey, Mom. 喂 妈妈
[14:10] No, Dad’s not here. He’s on a date. 不 爸爸不在 他在约会
[14:14] Hang on. Uncle Charlie’s talking to me. Yeah? 等等 查理叔叔在和我说话
[14:17] Don’t tell your mom your father’s on a date. 不要告诉你妈你爸爸在约会
[14:19] -It’s none of her business. -Okay. -这与她无关 -好吧
[14:21] He’s not on a date. 他没有在约会
[14:24] Hang on. She wants to talk to you. 等等 她要你接电话
[14:28] Uncle Charlie’s not here. 查理叔叔不在
[14:34] Give me that. 电话给我
[14:36] Hey, Judith. What’s up? 嘿 朱蒂丝 什么事?
[14:38] Well, he’s not a bright kid. What do you want from me? 他确实不够聪明 你想怎样?
[14:43] I don’t know where Alan is. 我不知道艾伦在哪
[14:45] Would you like me to give him a message? 要我给他带个口信吗?
[14:47] Because who knows? Maybe this time I will. 谁知道呢 说不定这次我会给他传话的
[14:52] No message. 她没留口信
[14:55] How come it’s a secret Dad’s on a date? 为什么爸爸在约会是个秘密?
[14:58] It’s not. It’s just never a good idea to tell women more than they need to know. 也不是什么秘密 只是不要告诉女人 她们没必要知道的事
[15:02] How come? 怎么会?
[15:04] Because we love them and want to protect them. 因为我们爱她们 想要保护她们
[15:06] A clueless woman is a happy woman. 无知是福啊
[15:15] -Can I have your pepperonis? -No. -意大利辣香肠可以给我吗? -不行
[15:22] Batman! 蝙蝠侠
[15:25] Come on. Come on, Trudy. Come on. Come on. 下来 下来 楚蒂 来吧
[15:29] -Let’s get you back to the Batcave… -Oh, right. -我把你带回你登场的蝙蝠洞里 -好吧
[15:32] …or whatever cave you crawled out of. 或者你钻出来的别的什么洞里
[15:34] Thank you, kind sir. You are indeed a gentleman. 谢谢 你真是个绅士
[15:39] Allow me to reward you. 允许我给你一点小奖励
[15:48] A salty! I shall now need a slice of lime and a carafe of tequila. 真咸 给我一杯龙舌兰上面加一片酸橙
[15:54] No, thank you. No, no, we’re fine. 不 不用了 谢谢
[15:56] Hey, come on, Trudy. Let’s take you home. 走吧 楚蒂 我们回家
[15:59] Okay. But we’ll have to be really quiet… 好吧 但是我们得非常小声
[16:03] …because my roommate is detoxing, so she’s kind of a light sleeper. 因为我室友在戒毒 她很容易被吵醒
[16:09] No, no, I meant home to your father. 不 我是说到你爸爸家
[16:11] Oh, God. 上帝啊
[16:16] Oh, I’m such a disappointment to you. 我对你真失望
[16:22] Hey, your aftershave has alcohol in it. 嘿 你的修脸润肤露有股酒味儿 (一种剃须后用的香水)
[16:36] So why is Dad’s car a chick car? 为什么我爸的车是小妞车?
[16:39] It’s not really. I was just saying that to bust his chops. 其实不是 我那样说只是为了故意打击他
[16:43] Chops are your nuts, right? 就是踢他蛋蛋对吧?
[16:47] Right. 对
[16:49] Mom said it’s a midlife-crisis car. 妈说有中年危机的人才开那车
[16:52] Well, she was bound to be right about something eventually. 她总会说对一些东西
[16:59] What’s a midlife crisis? 什么是中年危机?
[17:01] Well, Jake, it’s when a man starts facing his own mortality… 杰克 当一个人开始意识到生命快要结束
[17:05] …and tries to recapture his youth. 想努力找回逝去的青春
[17:09] I’ve had one of those. 我有过这样的危机
[17:12] Do tell. 我倒要听听
[17:15] Life was so much simpler when I was 6. 当我6岁的时候 生活是如此简单
[17:22] Hello? Hey, Dad. 喂 老爸
[17:24] Listen, don’t worry about your midlife crisis. 不要担心你有中年危机
[17:27] They usually go away over summer vacation. 一般在暑假的时候就没有感觉了
[17:31] He wants to talk to you. Are you here? 他要你接电话 你在这吗?
[17:36] Yeah. Whoa, slow down. 是我 慢慢说
[17:40] Well, how drunk is she? 她有多醉?
[17:43] Really? Batman drunk? 真的? 醉的像个蝙蝠侠?
[17:48] Well, just dump her with Mom and her father. 直接丢给妈或者她爸那
[17:51] Where are they? 他们去哪了?
[17:54] Viagra and a bad ticker. 心脏不好还吃了伟哥
[17:56] Mom loses more boyfriends that way. 老妈大部分男朋友好像都这样挂掉的
[17:59] Alan, calm down, calm down. Listen to me. Here’s what you do: 艾伦 冷静点 听着 你这么着
[18:02] Take her to a club… 把她带到一家人多的酒吧
[18:04] …pin a warning note on her back as a courtesy to the next guy… 作为礼貌在她身后贴张警告
[18:07] …and run like hell. 然后撒腿就跑
[18:10] Well, if you don’t want my advice, why’d you call me? 你都不听我意见还给我电话干吗?
[18:15] Okay, how about this: 好吧 这么着
[18:16] Put the top down and let the night air sober her up. 把顶棚放下来 给她点新鲜空气
[18:22] What’s plan B? 有没有第二套方案?
[18:31] How come you don’t have a date tonight? 你今晚怎么不去约会?
[18:33] I decided I’d rather hang out with you. 我想和你呆着玩
[18:35] -Really? -No. -真的? -才怪
[18:38] You’re saying that to bust my chops. 你这样说是为了羞辱我?
[18:41] No. 才怪
[18:47] -How was your date? -Oh, lots of fun. -约会怎样? -很有趣
[18:50] -Think you’ll marry her? -Doubtful. Charlie? -你会娶她吗? -不可能 查理
[18:55] What happened? You take her to a club and ditch her? 怎么样了? 你把她扔进酒吧然后闪人了?
[18:58] -No, I couldn’t do that. -Why not? -我不能那样 -为什么?
[18:59] Well, it’s cheesy and immoral… 这招很损
[19:01] …and I’m really not comfortable having some valet touch my car. 而且我不希望明天有人把我车砸了
[19:05] -So where is she? -In the garage. -那她人呢? -在车库里
[19:07] -Oh, Alan. -Well, she passed out. -艾伦 -她醉得不省人事了
[19:09] -I figured I’d let her sleep it off. -You left her in your car? -我想该让她睡会儿 -你就把她放你车里?
[19:13] Why not? 为什么不?
[19:29] Well, at least she left the garage door open. 至少你把车库门打开了
[19:39] It’s a red Porsche Boxster with dealer plates. 是一辆带着有牌照的的红色保时捷
[19:44] “Porsche.” Yeah, about an hour ago. 是波夏. 大概一小时前
[19:48] Hey, Dad, check it out. Your car’s on TV. 爸 快看 你的车上电视了
[19:56] I’ll call you back. 我回头再打给你
[19:58] -chase so far. The suspect was first spotted in Malibu… 嫌疑犯是在马里布的
[20:02] … on the Pacific Coast Highway… 太平洋公路被发现的
[20:03] … and is now southbound on the 405 freeway. 现在正往南开向405号高速路
[20:06] Oh, God! 我的天
[20:08] Don’t worry. I’ve watched hundreds of these. They never make it. 别担心 我东西我看过好多次了 没有一次成功的
[20:12] -she just ran over the nail strips that the Highway Patrol laid out. 可以看到 她刚刚越过 公路巡逻队设置的防护栏
[20:16] Oh, man, look at the sparks. 哇塞 看看那些火花
[20:18] That’s because she’s riding on rims, Jake. 那是因为车的轮胎掉了 杰克
[20:21] You gotta like how your car handles without tires. 你肯定喜欢你没装轮胎的车
[20:25] Oh, God! 我的天
[20:27] Whoa, that was a close call. 好险
[20:28] She sideswiped that SUV and kept right on going. 她擦过一辆suv又继续向前开
[20:33] What’s that dragging alongside Dad’s car? 拖在老爸车后面的是什么?
[20:35] I think that’s the door. 我想应该是车门
[20:38] -Cool. -Oh, God! -酷 -我的天
[20:41] Dale, this is Trish in the studio. Can you see the suspect? 比尔 我是翠西 你看得清嫌犯吗?
[20:44] How do you know it’s a woman? 你怎么知道是个女的?
[20:46] Well, Trish, we actually don ‘t know it’s a woman… 翠西我们其实不确定是个女的
[20:49] … but thought it was a safe bet based on the type of car. 不过我想根据车型来看 十有八九是个女的
[20:53] It’s not a chick car. 那不是小妞车
[20:57] Relax, Dad. He’s just busting your chops. 放轻松 老爸 他在故意打击你
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第2季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号