Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:22] Will you please stop that?! 你丫能停下吗?!
[00:24] I got a piece of popcorn stuck in my teeth. 有块爆米花塞我牙缝里了
[00:26] So go brush them. 那你就去刷牙啊
[00:28] I brushed them this morning. 我早上已经刷过一次了
[00:29] So go floss them. 那就用牙线啊
[00:30] Oh,gross! 你真烦人
[00:34] Wait.I got it. 等等 我把它弄出来了
[00:37] No,that’s chicken. 原来是鸡肉啊
[00:40] When did we have chicken? 我们上次吃鸡肉是什么时候的事
[00:42] You didn’t really brush this morning,did you? 你今天早晨其实并没有刷牙吧
[00:45] Between you and me,I lost my toothbrush three days ago. 这事我只跟你说 我的牙刷其实三天前就找不到了
[00:54] Still good. 吃起来还不错~
[00:58] Hey,have you met any of the ladies my dad’s been dating? 嘿 你见过我爸爸约会的那些对像么
[01:01] -No.You? -No. -没有 你呢 -我也没
[01:07] More chicken? 又一块鸡肉?
[01:09] Fingernail. 手指甲
[01:12] Yours? 你自己的?
[01:15] I hope so. 我希望是
[01:20] So,how come I don’t get to meet Dad’s dates? 为什么爸爸不带我一起去他的约会呢
[01:23] I don’t know.Maybe ’cause you’re disgusting. 知不道 可能因为你太恶心了
[01:26] No,come on,really. 得了吧 別骗我 到底为什么
[01:29] I’m not kidding. 我没和你开玩笑
[01:30] For most women,you’re a deal-breaker. 对大多数女人来说 你就是个”约会破坏者”
[01:32] But you used to say I was a babe magnet. 你以前还说我是个”美女磁石”呢
[01:34] You used to be little and cute. 那时候你还小啊 长的也可爱
[01:37] Now you’re just old and in the way. 现在已经长大了 而且很碍事
[01:41] That’s very hurtful,Uncle Charlie. 你这样说太伤人了 查理叔叔
[01:44] All right,the truth is that 好吧 我骗你的 事实上
[01:45] your dad doesn’t want you to get attached to any of these women 你爸爸怕万一约会失败了
[01:48] in case the relationship doesn’t work out. 你会继续对那些女人产生依恋
[01:50] Why? 为什么?
[01:51] Because he loves you very much,and he cares about your feelings. 因为他很关心你 而且在乎你的感受啊
[01:54] You let me meet your dates. 你从来不介意带我去见你约会对象的啊
[01:57] And what does that tell you? 那又怎么样
[02:00] I have no idea. 我也不知道
[02:18] Hello? 有人在吗
[02:19] Hey,Dad. 爸 你回来啦
[02:21] What are you doing up so late? 都这么晚了 你不睡觉在做什么啊
[02:23] Charlie,what is he doing up? 查理 你怎么可以让他这么晚还待在这儿的
[02:25] Shh,he’s asleep. 嘘 他睡着了
[02:27] Oh,oh,I’m sorry. 喔 对不起
[02:29] -Charlie!-What?! -查理 -什么!
[02:32] Oh,hey,Alan. 哦 嘿 艾伦 你回来啦
[02:33] What is he doing up so late? 他为什么这么晚还不睡觉
[02:35] I told him to go to bed. 我告诉他去睡觉了
[02:36] How many times did I tell you to go to bed? 我告诉你多少次让你去睡觉了
[02:38] Boy,I lost count. 嘿嘿 我忘记数了
[02:41] See? 看到了吧
[02:43] So how was your date? 那么 你的约会怎么样
[02:44] It was fine. 很好
[02:45] Did you get any? 你得到什么了?
[02:51] Did I get any what? 我认为应该得到什么?
[02:53] Hang on. 等等
[02:55] What’s he supposed to get? 他想得到什么?
[02:57] I swear,I don’t know what he’s talking about. 我发誓 我一点都不知道他在说什么
[02:59] Go to bed! 赶紧给我回去睡觉
[03:06] What are you teaching him? 你都教了他点什么!
[03:07] What difference does it make? 我就算教 他又能记住什么
[03:08] The only thing he retains is little shards of chicken. 他唯一能剩下的就是 牙缝里的鸡肉
[03:14] Wonderful. 真好
[03:15] So,did you get any? 那 你得到什么了?
[03:17] It was a nice evening.We had a lovely dinner. 今晚我们过的很好 还吃了一顿可口的晚餐
[03:19] You know,for the record, 以我的经验来看
[03:21] “a lovely dinner”doesn’t necessarily preclude 一顿可口的晚餐比那之后
[03:23] carpet burns and a bite mark on your ass. 要做的事情来讲那只是可有可无的
[03:25] In this case,it was just dinner and pleasant conversation. 对我这次来说 只有晚餐和愉快的谈话
[03:28] Well,that’s why God gave us Cinemax and an opposable thumb. 上帝创造事物都是相对的嘛
[03:36] Good evening. 晚安
[03:38] Oh,hey,Alan. 艾伦 等一下
[03:40] The kid was asking about these women you’ve been going out with, 孩子刚才问起一件事
[03:42] why he never gets to meet any of them. 他想知道你为什么总是不带他去你的约会
[03:44] Really? Uh,what…what did you tell him? 真的?你怎么和他说的
[03:46] I said it’s probably because he’s disgusting. 我和他说 也许是因为他太恶心了
[03:48] Oh,Charlie… 查理 你怎么能这么说
[03:50] I also told him that you love him and that 我还告诉他因为你爱他
[03:52] you don’t want him to get attached to somebody and then be 而且不想让他依赖上你约会的人
[03:54] disappointed if things don’t work out. 这样如果约会失败的话他也不会伤心
[03:56] Good.Thank you. 很好 谢谢你
[03:57] But how come I don’t get to meet them? 但是 为什么你不让我见见她们
[03:59] ‘Cause you’re disgusting. 因为你太恶心了
[04:02] That’s very hurtful,Alan. 你这么说太伤人了 艾伦
[04:06] Come on,really. 得了吧 说真的
[04:08] What’s the big secret with these women? 有必要把这些女人弄那么神秘吗
[04:11] Oh,boy,I-I really don’t want to get into it. 事实上我真的不想与她们之中的任何一个扯上关系
[04:13] -They’re hideous,right? -No. -因为她们长相太丑了么? -不是
[04:14] -Insufferable? -No. -因为不可理喻? -不是
[04:15] Inflatable? 那是太自负了?
[04:19] Are you insane? 你脑子进水了么?
[04:20] Ooh,insane.Are they insane? 哈 脑子进水 是因为她们脑子进水了?
[04:23] Leave me alone. 让我静静好么
[04:24] Come on,give me a hint. 说嘛 给我点提示总行吧
[04:26] When you go to pick them up,do you need a border collie to 你再去约会的时候想不想带上
[04:27] cut them off from the herd? 一只牧羊犬来显的更有魅力些啊
[04:30] Stop it! 停 別说了
[04:32] I’m never going to stop,Alan.You know me better than that. 我才不停呢 你瞭解我的
[04:35] Okay,fine.I’ll-I’ll tell you. 好吧好吧 我 我告诉你吧
[04:37] First of all, 首先呢
[04:39] there’s no women. 其实并没有那些女人们
[04:40] Imaginary.My next guess was gonna be imaginary. 原来是假的 哎 我差一点就要猜到的
[04:44] Let me finish. 你听我说完
[04:46] It’s just one woman. 是只有一个女人
[04:48] I’ve been seeing the same woman for several weeks now. 这几个星期以来我一直见的都是同一个女人
[04:50] I see. 我知道了
[04:51] -You’ve been playing it slow.-Yes. -你想慢慢来 -是的
[04:53] And by “slow,”I mean “gay.” “慢慢来”的意思是说你有同性恋倾向
[04:56] I can’t talk to you about this. 我不能再和你说这些了
[04:59] Alan,you hook a fish and play it too long, 艾伦 你有一条鱼上钩了 但是却一直一直在玩弄它
[05:02] you know what you’re gonna finally have when you reel it in? 你知道你最后收杆的时候会得到什么吗?
[05:04] What? 什么?
[05:05] A tired fish that thinks you’re gay. 一条已经厌倦并且认为你是个同性恋的鱼
[05:09] Do you drink while you’re baby-sitting my son? 你帮我照看孩子的时候是不是喝酒了
[05:11] Not at first,but he wears me down. 一开始没有 但他实在是太烦人了
[05:15] So,what’s the deal with this broad? 那 你和那个贱人到底是怎么回事啊
[05:16] She’s not a broad. 她可不是个贱人
[05:22] It’s Judith. 她是朱蒂丝
[05:24] -Your ex-wife? -Yeah -你的前妻? -没错
[05:26] Okay.Okay,that’s not fair. 这 这不公平
[05:28] You said “no” to insufferable and insane. 我问你她是不是不可理喻和脑子进水时 你竟然说”不是”
[05:32] -Very funny.-Are you serious? -很好笑 -你是认真的吗?
[05:34] And by “serious,” I mean dumber than a bag of doorknobs. “认真”的意思是 你比一袋门把手还要愚蠢
[05:37] Look,we went out to dinner a couple of weeks ago 听着 我们两个一起出去吃饭已经好几个星期了
[05:40] to talk about getting Jake into a good middle school, 本来是想在一起讨论如何让杰克进入一所好的中学
[05:42] before you know it,we were laughing and having a great time. 后来我们发现在一起真的很开心
[05:45] Well,I can see the humor in trying to get the little bonehead into a good school. 让那个小笨蛋上一个好学校…你们还真是幽默
[05:51] But that doesn’t mean you start dating your ex-wife. 但这也不能成为你跟前妻约会的借口啊
[05:53] I-I know what you’re thinking. 我知道 我知道你在想什么
[05:54] I’m being naive,and romantic… 我太幼稚 太浪漫了
[05:56] Not even close! 我才不是这个意思呢
[05:59] Charlie,you can’t overlook the fact that we still have a lot in common. 查理 你不能忽略一个事实 我和她之间还是有很多共同点的
[06:02] Yeah,neither of you have any respect for you. 是啊 你们两个都看不起你
[06:06] The point is,she wants to give it another try,and so do I. 重点是 她想要再尝试一次 我也一样
[06:10] But we can’t let Jake know 但是我们不能让杰克知道
[06:11] because we don’t want him to get his hopes up. 因为我们不想给他任何希望
[06:13] Oh,buddy,why don’t you just take an electric sander to your testicles? 兄弟 你干嘛不直接买个电动打磨机自己爽下就好了
[06:20] We’re both adults,we are aware of the pitfalls, 我们都是成年人 我们互相吸引
[06:23] and we think it’s worth the risk. 而且我们认为值得冒险一试
[06:27] Okay,fine. 好吧
[06:29] -I wish you both nothing but happiness.-Thank you. -我祝你们幸福 -谢谢
[06:51] -Hello.-Hello. -你们好 -你好
[06:56] What’s going on? 发生什么事了
[06:58] Sit down,Alan.We need to talk. 你坐这儿 我们需要好好谈谈了
[07:01] Yeah,well,uh…listen,I’d love to, 呃 听着 我非常愿意和你们谈
[07:04] but I’ve got to wake up Jake so that we can… 但是我现在要去叫杰克起床了 所以我们..
[07:09] Let him sleep. 让他再睡会吧
[07:13] Am I getting whacked? 你们想要打我么?
[07:15] It was discussed,but I was overruled. 我们曾经讨论过 不过被我否决了
[07:19] Sit down. 给我坐那儿去
[07:25] Alan,we’re all here because we love you. 艾伦 我们在这儿和你谈是因为我们爱你
[07:29] And we don’t want to see you make a terrible mistake. 而且我们不想看到你犯一个严重的错误
[07:33] I’m just waiting for my toaster strudel to pop. 我只是在等我的点心烤好
[07:40] There we go. 搞定
[07:44] You told on me. 你居然告发了我
[07:45] Hey,you wouldn’t listen to reason,so now, 嘿 你不听我的劝告 所以
[07:48] you’re going to listen to mom. 你就要听妈妈的
[07:51] Alan,sweetheart, 艾伦 亲爱的
[07:53] you know I only want the best for you,right? 你知道我总是希望你过的好 对吧
[07:57] I do. 是真的
[08:01] I do. 是 真 的
[08:04] Which is why,when Judith threw you out, 那就是为什么当朱蒂丝把你赶出来的时候
[08:05] I was right there supporting you. 我始终都在支持你的原因
[08:07] You had other options? 那是因为你没別的选择
[08:09] Don’t be naive. 別那么幼稚!
[08:11] I could have sucked up to Judith in order to have more access to my grandson. 我本来可以讨好朱蒂丝来更亲近孙子的
[08:14] But,no,I burned that bridge. 但是我没有 我放弃了那条路
[08:17] I said horrible things to her that I can never take back. 我大骂了她一顿 而且再也没有给自己留余地
[08:20] And,keep in mind,this is a woman who worked the phrase 而且你要记住 妈妈还在她的
[08:22] “mousy bitch” into her wedding toast. 婚礼上骂过她”无耻的婊子”
[08:29] So,if you two reconcile,I’ll have to apologize to her. 所以 如果你们复合的话 我就必须要向她道歉了
[08:34] So? 那又如何?
[08:35] I’d rather kill us all. 那样还不如让我和你一起去死
[08:39] Okay,Moving on. 好吧 我们继续
[08:42] Rose,do you have something you’d like to say to Alan? 萝丝 你有什么话想对艾伦说的?
[08:44] Yes,thank you. 是的 谢谢
[08:47] Alan,when I first met you,I didn’t care for you at all. 艾伦 当我第一次见到你的时候 我根本不在乎你
[08:51] You were a fussy,whiny control freak. 我觉得你是个挑剔 爱发牢骚的控制狂
[09:00] Yes,and-and now? 好吧 那现在呢
[09:03] Now it doesn’t bother me so much. 我现在已经不在乎了
[09:07] I think what Rose means is that, 我觉得萝丝的意思是
[09:08] since the divorce,you’ve grown,you’ve been reborn. 你离婚以后变得成熟了 你获得了新生
[09:13] That’s not what I meant. 我不是这个意思
[09:13] If that was what I meant,that’s what I would’ve said. 如果我要表达这个意思的话我会说出来的
[09:17] Sorry. 对不起
[09:18] Yeah,you’ll get your turn. 没关系 你做好自己的事就行了
[09:24] Alan,life is all about moving on. 艾伦 人生是要向前看的
[09:27] Now,in the animal kingdom,sharks move forward while crabs move sideways. 在自然界中呢 鲨鱼是不断向前的 只有螃蟹才走弯路
[09:33] So the question you have to ask yourself is, 那么 你要问自己的问题是
[09:36] are you a shark or a crab? 你要做鲨鱼还是螃蟹呢
[09:43] Which way do sea monkeys move? 那猴子走的是什么路
[09:48] Okay,that’s Judith. 朱蒂丝要来了
[09:49] Now,I thank you for your concern, 谢谢你们的关心
[09:51] but,uh,I would appreciate it 如果你们大家都能保持沉默并且不再管这件事的话
[09:53] if nobody said anything and everybody just stayed out of it. 那我将会很感激的
[09:59] Yeah,right. 哼 他太天真了
[10:02] Hey,Mom. 嘿 妈妈
[10:03] Hi,honey.Why aren’t you dressed? 嗨 亲爱的 你怎么还没有穿好衣服
[10:05] Alan,I told you I was picking him up early. 艾伦 我告诉过你我今天会早点来了
[10:07] Why isn’t he ready? 他怎么还没準备好
[10:08] -Go get dressed.-I’m sorry. -快进去穿衣服 -对不起
[10:09] Yeah,you’re always sorry,but I’m always the one who has to play the bad guy. 是啊 你总是说对不起 我就总是要充当坏人的角色
[10:12] -Damn it,Alan…-Okay,he’s gone. -真该死 -他已经回屋了
[10:15] I was thinking about you last night. 我昨天晚上一直在想你
[10:17] What?what were you thinking? 真的?你想我什么了
[10:19] Just what a nice time I had. 在想我们在一起是多么开心
[10:21] Yes,yes it was. 是啊 的确如此
[10:29] -Alan? -Uh,ah? -艾伦 -嗯哼?
[10:39] Turn around. 我是说你身后
[10:42] Hi,Judith. 你好 朱蒂丝 !
[10:44] -Hello.How are you? -Fine. -嘿 你们好吗 -我们很好
[10:48] -Bye dad.Bye,everybody.-Bye,Jake. -爸爸再见 大家再见 -再见 杰克
[10:53] -Good-bye.-Good-bye. -拜拜 -拜拜
[10:59] Thanks for staying out of it. 谢谢你们不再管我的事了
[11:00] You’re welcome. 不客气
[11:06] Hey,Alan,come on out. 艾伦 快出来看看
[11:08] I got a surprise for you. 有惊喜哦
[11:09] Can it wait? 能等等么?
[11:10] Jake forgot his math book.I’m going to run it over to Judith’s. 杰克忘记拿他的数学课本了 我要送去朱蒂丝那里
[11:12] No,no,no,no,no,you can’t go to Judith’s. 不不不 你不能去朱蒂丝那儿
[11:14] The surprise is ready now. 惊喜已经为你準备好了
[11:16] Okay.What is it? 好吧 什么惊喜
[11:22] Oh,for God’s sake. 噢 算了吧
[11:24] Wait,there’s more. 別走 这边还有吶
[11:31] Twins,Alan! 双胞胎哦~
[11:33] I got ’em for you,but you can share if you want. 我为你找来的 你愿意的话可以和我分享啊
[11:35] Charlie,no. 查理 我拒绝
[11:37] Fine,you can have them both. 好吧 两个都是你的
[11:39] Bad luck to split sisters anyway. 把姐妹俩分开是不好的
[11:42] I don’t want either of ’em.I’m going over to Judith’s. 我一个都不想要 我要去找朱蒂丝了
[11:44] I don’t think you’re getting the full picture here. 我想你还没有看到全部的惊喜
[11:47] Turn around!Show him the full picture! 转一圈 让他看看
[11:53] That’s daily Pilates classes and one meal a month. 这可是超高级的享受哦
[11:59] -I’ll see you later.-Are you sure? -我要走了 回头见 -你确定?
[12:01] Even put together,these girls aren’t as old as your ex-wife. 这两个女孩年龄加起来都比你前妻要年轻
[12:04] Bye. 拜拜
[12:08] Oh,for the love of God. 额滴神啊
[12:10] Stop turning! 別转了
[12:13] Show’s over! 演出结束了
[12:16] Isn’t he adorable? 他是不是很可爱
[12:17] Yeah.When’s he’s sleeping,he’s like a little angel. 是啊 他睡觉的样子就像个小天使
[12:28] I was planning to have a glass of wine and 你来之前我正计划
[12:30] sit in the hot tub before you came over. 到浴缸里泡澡喝红酒呢
[12:32] Oh,oh,I’m sorry. 哦 对不起
[12:33] I just wanted to be sure he got the book.I’ll get out of your way. 看他拿到书我就可以放心走了 你可以做你自己的事了
[12:36] Alan,would you like to join me? 艾伦?你愿意和我一起么
[12:38] Oh,well,uh,I didn’t bring a bathing suit. 呃 我忘记带浴衣了
[12:41] You don’t need a bathing suit. 你并不需要穿浴衣啊
[12:44] Okay. 那好吧.
[12:47] Have you been keeping up the chlorine treatments? 你还在进行氯护理么?
[12:48] ‘Cause,you know,without a bathing suit, 因为 如果不穿浴衣的话
[12:50] you’re just inviting algae into your privates. 你知道之后会发生什么
[12:55] I like the,uh…the new patio furniture. 我喜欢露台上那个新家俱
[12:58] Thanks. 谢谢
[12:59] What is that,uh,uh,redwood? 那是什么做的?红木么
[13:00] -Teak.-Whoa,teak. -柚木 -噢 柚木
[13:03] That must have set me back a few bucks. 那要花掉我不少钱了
[13:06] The salesman said it would pay for itself in five years. 推销员说5年后它就会升值一倍了
[13:09] Oh,really? Really?How-how’s it going to do that? 真的?它要如何做到呢?
[13:11] Is it going to get a paper route? 变成造纸生产线?
[13:15] -It’s very nice.-Thank you. -它太漂亮了 -谢谢
[13:17] Uh,of course,it’s,uh,going to require a lot of upkeep. 呃 这个家俱看起来需要好好保养啊
[13:21] Um,actually,all wood that’s outside requires upkeep… 其实 实际上 世界上所有的木头都需要保养
[13:25] except trees. 除了…树
[13:28] They seem to have it down. 但是人们似乎想把他们都砍倒
[13:30] Alan,are you nervous? 艾伦 你紧张么
[13:32] Yeah,a-a little.I mean,uh… 是的 有一点 额 我是说
[13:34] we’ve been separated for two years. 我们已经分居两年了
[13:37] I haven’t seen you naked for four… 而且我已经四年没见过你全裸的样子了
[13:41] except,you know,that-that one time I walked in on you on the toilet… 除了有一次 我 我不小心碰到你在上厕所
[13:49] Mom,you out there? 妈 你在里面吗
[13:51] Oh,my God,what are we going to do?! 天哪 我们要怎么办
[13:53] -Take a deep breath.-What? -深呼吸…-什么?
[13:56] I’m thirsty. 我好渴
[13:58] Uh,so have something to drink. 呃 那就去喝点东西啊
[13:59] There’s no more Goofy Juice. 我的古菲果汁没有了
[14:00] So have some water. 那就喝点水呗
[14:02] Fine. 好吧
[14:07] Hey,Mom? 妈~~
[14:08] What?! 什么事
[14:11] I’m hungry,too. 我还很饿啊
[14:13] Can you make me a sandwich? 你能给我做个三明治么
[14:14] No.Have your drink and go to bed. 我没空 喝点水赶紧回去睡觉吧
[14:16] Fine. 好吧
[14:20] Mom? 妈~~~
[14:23] How about a cookie? 那做点饼干总可以吧
[14:25] You already brushed your teeth. 刷牙以后不要再吃东西了
[14:26] No,I didn’t. 但我没刷啊
[14:27] You said you did. 你和我说你刷过了
[14:29] I always say that. 我总是那么说的
[14:30] Well,then brush them and go to bed. 那就去刷牙 然后上床睡觉
[14:32] Fine. 好吧
[14:46] Are you okay? 你还好吧
[14:47] There was a bright light,and I saw my dead grandma. 刚才我眼前出现了一片光亮 我居然看到了我死去的奶奶
[14:53] She seemed happy. 她看起来倒是很高兴
[14:55] -Have a little wine.-Thank you.Thank you. -喝点酒吧 -谢谢
[15:00] That was close. 刚才好险
[15:01] Oh,relax,he didn’t see you. 没事的 他刚才没看到你
[15:03] And what if he comes back? 那他再回来怎么办
[15:04] Maybe I should go. 也许我真该走了
[15:06] Or we could go upstairs and get in bed. 或者我们可以上楼 上床睡觉好了
[15:09] Bed?Our old bed? 床?我们的旧床么?
[15:12] My new bed. 我买的新床
[15:13] Oh,what was wrong with the old one? 哦 我们以前那张床呢
[15:16] Too many memories. 那张床有太多回忆了
[15:17] Of what?You pretending to sleep and me watching Letterman? 什么回忆?你假装睡觉 让我只能看电视剧?
[15:22] Alan,do you really want to have this conversation? 艾伦 你真的愿意总是这样和我交谈么
[15:24] No,I don’t,but apparently my mouth has a mind of its own. 不 我不想 但显然我的嘴巴总有自己的想法
[15:27] Well,let’s put your mouth to better use. 那好吧 我们来发掘下你嘴巴更好的用处
[15:30] I can’t go back underwater,Judith. 我已经不能再憋气了 朱蒂丝.
[15:38] -Hey,Charlie? -Yeah? -嘿 查理? -什么?
[15:41] Not that it’s any of my business,but I couldn’t help noticing 虽然不关我的事 但我不能假装没看见
[15:44] the matched set of rotating floozies on your deck earlier. 早些时候你阳台上转圈的那些花枝招展的妓女
[15:48] They were for Alan.I was trying to get his mind off of Judith. 那些是给艾伦準备的 我在试着让他忘掉朱蒂丝
[15:51] With a night of meaningless,impersonal group sex? 通过一次毫无意义的群交?
[15:55] What a good brother. 你真是个好哥哥
[15:57] No,no.A good brother gets him a couple of girls. 不 不 好哥哥只能给他两个女孩
[16:00] It takes a great brother to get him two from the same egg. 给他找来一对双胞胎的简直就是个伟大的哥哥
[16:06] You know… 你知道吗
[16:07] there is a possibility that we were wrong about this. 在这件事情上我们可能都错了
[16:11] Maybe Alan and Judith can work things out. 也许艾伦和朱蒂丝能够自己解决好这些问题
[16:13] Maybe,but if they do,what happens to Jake? 也许吧 但如果他们复合的话 杰克会怎么样
[16:16] He grows up in a happy home with a mommy and daddy who love each other. 他将在一个父母彼此相爱的幸福家庭中长大
[16:20] Yeah,but what about me? 是啊 那我会怎么样呢
[16:23] It’s too late for you,Charlie. 对你来说太晚了 查理
[16:26] No,I mean,what happens to me and Jake? 不 我是说我和杰克之间会怎么样
[16:29] I’ll never get to see him. 我可能再也见不到他了
[16:32] You really love the little guy,huh? 看来你确实喜欢这小子 对吧
[16:35] Yeah,I guess I do. 是啊 我想我是的
[16:38] -Love hurts,Rose.-Yes,it does. -爱真的太伤人了 萝丝 -是啊 的确
[16:43] Especially when you’ve given your heart to someone who barely knows you exist, 尤其是当你把你的心交给了一个根本意识不到你的存在
[16:47] who insists on plowing through strange,stupid women 而且总是把精力放在那些奇怪而又愚蠢
[16:52] who could never love him the way you do, 却又绝对不会像你一样爱他的女人身上的人
[16:54] leaving you to stand outside,alone in the night, 他晚上把你一个人关在门外
[16:58] wishing with all your heart that he would come to his senses 而你却还满怀希望着他能够醒悟过来
[17:01] and realize that his true happiness lies with you and no one else, 意识到除你之外的任何人都不能给他带来真正幸福
[17:07] but knowing all the while that it’ll never happen 但却又明知道这是永远也等不到的
[17:10] because he’s a selfish,immature,heartless jerk! 就因为他是个自私 幼稚 没心没肺的混蛋
[17:18] I mean… 我的意思是…
[17:20] poor baby. 可怜的孩子
[17:27] Okay,I’m going to stick my neck out here OK 我以项上人头发誓
[17:30] and say that was the best sex we ever had. 这是我们之间最棒的一次了
[17:32] I agree. 我同意
[17:33] Not that it wasn’t good before… 我可并不是说以前的不好
[17:35] It wasn’t. 以前的确不怎么样
[17:39] Granted. 就算是吧
[17:42] Which raises the question… 不过我有个疑问
[17:44] Why is it so much better now? 为什么现在好多了?
[17:46] Does it matter? 这很重要吗?
[17:47] No,not-not really.I mean,just-just curious. 不 没 没有.我只 只是好奇而已
[17:51] I mean,I,uh… 我是说 我 呃…
[17:53] I noticed,uh,some new moves on your part, 我注意到 呃 你会了一些新的动作
[17:56] and I can’t help wondering where you might have picked them up. 於是不禁想知道 你是从哪儿学到的咧
[17:59] Are you saying you haven’t been with other women in the last two years? 你是说在过去的两年里你从来没有跟其他女人来往过么?
[18:02] Oh,no,no,I-I’ve been with other women. 噢不 不是 我 我和其他女人交往过
[18:03] I just didn’t learn anything. 我只是没有学到什么新的东西
[18:06] You,on the other hand,have an entirely new sexual repertoire, 而你 换句话说 则有过全新的体验
[18:10] including a-a couple of numbers I repeatedly requested when we were married. 我们结婚后 我不断地要求很多次
[18:14] -Alan -And by “requested,”I mean “begged.” -艾伦 -“要求” 我的意思是”恳求”
[18:17] Please don’t go there. 別说了 我不想谈这个
[18:19] Oh.Now,see,that’s,that’s what I’m used to hearing from you in bed. 哦 瞧 这就是以前我常常听你在床上说的话
[18:23] “Don’t go there.” “我不想谈这个”
[18:24] “Ooh,don’t touch that.” “哦 別碰那儿”
[18:26] “Leave that alone.It’s not a toy.” “別动那个 那不是玩具”
[18:30] So I’ve changed.I would think that you would be happy. 对 我是改变了一些 但是我原以为你会喜欢的
[18:32] Well,I was…very happy, 对 没错 我是很喜欢
[18:35] but then I started to think about it, 但之后我就开始考虑了
[18:37] and there’s no reason you couldn’t have changed with me. 为什么以前你和我在一起的时候就不会改变呢 没道理啊
[18:40] -Oh,please.-I gave you every chance. -哦 得了吧 -我给了你很多机会啊
[18:42] I bought tickets to sex seminars. 我 我买了性爱座谈会的票
[18:44] I brought home books and tapes and accessories, 我 我买了很多书 磁带 各种各样的东西回家
[18:47] and-and-and what happened? 结 结果如何呢?
[18:49] I sat right here reading and watching by myself 我只能坐在这里自己看
[18:51] while eating low-fat love jelly straight out of the tube. 边看边用管子吸低脂爱心果冻吃
[18:54] Okay,I can see this was a bad idea. 噢 我发现和你复合真不是个坏主意
[18:56] The bad idea was sitting in that filthy hot tub without a bathing suit. 不 更糟的是坐在那个又热又脏的浴盆里 还没有浴衣穿
[19:00] I can feel mushrooms growing in my crack as we speak. 我们说话时我都能感觉到身体下面有蘑菇在生长
[19:03] Just go home,Alan. 你还是回家吧 艾伦
[19:04] Hey,we’re not married anymore.You can’t tell me what to do. 嘿 我们早就已经离婚了 我凭什么要全听你的
[19:07] Hey,Mom,does this look infected? 妈妈 你看这个坏掉了么?
[19:09] Okay,bye. 好吧 我闪
[19:16] It’s okay.I didn’t see anything. 没关系 我什么都没看到
[19:48] -What are you watching? -Soft-core porn. -你在看什么呢? -“情色夹心”
[19:55] -Sound’s not on.-I don’t need to hear ’em. -为什么不开声音? -我不用听
[20:01] Aren’t those the-the twins from the deck? 那不是阳台上的那对双胞胎么
[20:04] Too late now,Alan. 现在后悔已经晚了 艾伦
[20:05] You could have been delivering that pizza. 你本来可以送那份比萨的
[20:12] So,how’s Judith? 朱蒂丝怎么样
[20:15] Fine.She got some new patio furniture. 她很好 还置备了几件新家俱
[20:19] -That’s nice.-Teak. -还真会享受 -柚木家俱
[20:22] Put in some rose bushes,too. 还放了一些玫瑰花枝在里面
[20:24] How about that? 还有什么
[20:26] And I think the neighbors got a new dog. 我想她的邻居买了条新狗
[20:31] A mean dog. 一只非常讨厌的狗
[20:36] Really? 是么
[20:38] Might have been a coyote. 可能是小狼
[20:45] Hard to say.It was dark,and I was crying. 我也不太确定 因为那边很黑 而我又在喊叫
[20:54] -Anything else? -No. -还有什么? -没了
[20:57] Oh,yeah,um…I saw our dead grandmother. 哦 还有 呃…我见到了我们死去的祖母
[21:01] -Where? -In the hot tub. -在哪儿 -浴缸里
[21:05] Oh,that’s the cab. 噢 出租车在催了
[21:08] Could you,uh,lend me 60 bucks? 你能 额 借我60块钱么
[21:11] I don’t have my wallet on me. 我钱包不在身上
[21:16] Sure. 好的
[21:19] Oh,thank you. 哦 多谢
[21:29] I suddenly have a craving for pizza. 喔 突然特別想吃披萨了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号