Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] Oh,this is going to be so great. 哦 这可太棒了
[00:05] Are you guys as exited as I am? 你们两个和我一样兴奋吗
[00:09] Probably not. 也许不是
[00:11] Okay. 好吧
[00:13] * Happy…* 祝你…
[00:15] ** …birthday to you * 生日快乐
[00:19] * Happy Birthday to you * 祝你生日快乐
[00:23] * Happy Birthday,dear Rose ** 祝你生日快乐 亲爱的萝丝
[00:28] ** Happy Birthday to you.* 祝你生日快乐
[00:33] Oh,you have got to be kidding me! 你们一定是和我开玩笑的
[00:36] You guys are the best. 你们两个是最好的
[00:38] Is that a chocolate fudge cake? 这是巧克力脆片蛋糕吗?
[00:40] You tell us:you brought it. 你告诉我们 你带来的
[00:43] Shouldn’t you,uh,make a wish and blow out the candles? 你不是应该 哦 许个愿 吹蜡烛吗?
[00:45] Oh,right,right. 哦 对的 对的
[00:47] I wish this was chocolate fudge. 我希望这是巧克力脆片的
[00:52] Okay.Now,it’s time for the party games. 好 现在是晚会游戏的时间了
[00:54] I got one. 我知道一个游戏
[00:58] It’s called “Drink Until This Night Makes Some Sort of Sense.” 就叫做 “喝酒直到 今晚有点感觉”
[01:03] I’ll go first. 我先来
[01:10] Nope,not yet. 没有 还没感觉
[01:11] Round Two… 第二轮…
[01:21] Uncle Charlie? 查理叔叔?
[01:23] Go away! 走开!
[01:25] Have you seen my iPod? 你看到我的iPod了吗?
[01:27] No. 没有
[01:29] What about you,Rose? 那么你呢 萝丝?
[01:33] -No.Sorry,Jake. -Oh,man. -没有 抱歉 杰克 -噢 天啊
[01:45] Good morning,sleepy head. 早上好 瞌睡头
[01:49] Morning. 早上好
[01:51] So,what’s new? 那么 有什么新消息吗?
[02:20] Mmm,that’s good coffee. 嗯…那才是好咖啡
[02:24] -Good morning. -It’s gettin’ there. -早上好 -这个早晨正要变美好了
[02:29] -Whose birthday cake? -Rose. -谁的生日蛋糕? -萝丝的
[02:32] Oh.Surprise party? 哦 惊喜晚会?
[02:33] No,I think she saw it coming. 不 我想她看着晚会进行的
[02:38] Morning. 早上好
[02:38] -Morning. -Hey. -早上好 -早啊
[02:40] Coffee? 喝咖啡吗?
[02:41] Can you make it to go? 你能离开吗?
[02:43] To go? 离开?
[02:44] Yeah,the thing is,I made a little…boo-boo. 是的 事情是这样的 我碰了一下…波波
[02:47] -A boo-boo? -A boo-boo. -碰了?波波? -是啊
[02:50] Anyway,I may have to leave town for a few days. 无论如何 我也许不得不离开城里几天
[02:54] -Why? What’d you do? -Rose. -为什么?你干了什么? -萝丝
[02:58] What? 什么?
[03:00] I… did Rose. 我 我干了萝丝
[03:04] Wait,you had sex with Rose?Are you insane? 等等 你和萝丝发生关系了?你是不是疯了?
[03:07] Moot point,Alan. 这是没有意义的观点 艾伦
[03:09] What I have to do now is find my passport and head for the border. 我现在必须做的是 找到我的护照 赶去边境
[03:12] What you have to do is tell Rose that I was drunk 你要做的是告诉萝丝 那..那个 我喝醉了
[03:15] and I’m sorry and that there’s no reason 还有我很抱歉 还有没有理由
[03:16] to hunt me down and glue my testicles to my thigh. 把我逮住 然后把我的蛋蛋粘到大腿上
[03:20] Again. 再一次
[03:22] I’ll tell you right now, 我现在就告诉你
[03:23] you’re swabbin’ on your own nail polish remover this time. 这次你要自己涂指甲去光剂
[03:26] That wasn’t pleasant for either of us,Berta. 那对我们任何一个都 不是很愉快的经历 波塔
[03:29] What the hell were you thinking? 见鬼你在想些什么
[03:30] Thinking?There was no thinking. 想?没有想法
[03:33] We had a few tequila shots and we were talking,having a nice evening, 我们喝了几柱龙舌兰酒 我们聊着 过了个不错的夜晚
[03:36] then somebody suggested a sponge bath. 然后某个人建议海绵泡泡浴
[03:38] -Somebody? -It might’ve been me. -某个人? -应该是我.
[03:41] Anyway,the next thing I know, 无论如何 我知道的接下来的事情就是
[03:42] Jake is waking us up looking for his iPod. 杰克把我们叫醒了 找他的iPod
[03:44] Jake saw you in bed with Rose? 杰克看到你和萝丝在床上?
[03:47] No. 没有
[03:50] Oh,great,great.That’s just great. 哦 太好了 太好了 那真是太好了
[03:52] What am I gonna tell him? 我要和他怎么说?
[03:53] Who cares? He’s 11.He’ll get over it. 谁在乎 他才11岁 他会挺过去的
[03:56] I’m the one who still has a bald patch on my scrotum. 我是那个在鸡鸡上还有块秃斑的人
[04:01] And let me tell ya,the comb-over isn’t foolin’ anybody. 还有我告诉你 把别的地方梳过来的方法 谁都骗不了
[04:06] Morning. 早上好
[04:07] Oh.Hey,look,it’s Rose. 噢 嗨 看啊 是萝丝
[04:10] Morning,Rose. 早上好 萝丝
[04:11] Hey,birthday girl! 嗨 寿星女!
[04:13] Did you get anything good last night? 你昨天晚上遇到什么好事情了吗?
[04:16] It was a wonderful party. 是一个非常美妙的晚会
[04:18] Isn’t that nice? 那不是很好吗?
[04:20] Can I get you anything? 我能给你点什么东西吗?
[04:21] Coffee? Orange juice? Industrial-strength adhesive? 咖啡?橙汁?工业强度的粘合剂?
[04:26] No,I can’t stay. 不 我不能呆在这里
[04:27] I’m having a birthday lunch with my dad. 我要和我爸爸一起吃生日午餐
[04:29] Oh,well,that’s great. 哦 好 那太好了
[04:30] Not that I’m anxious for you to leave. 不是说我盼望你离开
[04:32] But it’s great that you’re gonna spend some time with your dad. 但你和你父亲一起玩真是太好了
[04:34] Dads are great.I like the word “dad” better than “father.” 爸爸都是伟大的 我喜欢”dad” 这个词 胜过”father”
[04:37] You know,if Hitler had called Germany 你知道 如果希特勒叫德国为
[04:39] the Dadland instead of the Fatherland, “Dadland”而不是”Fatherland”
[04:41] I bet it would’ve been a much friendlier country. 我打赌那就会是个友善得多的国家
[04:44] -Charlie. -Yes? -查理. -什么事?
[04:45] -You’re acting crazy. -Am I? -你表现得很疯狂 -我有吗?
[04:47] Hey,if anybody knows… 嗨 只要认得你的人…
[04:51] I understand last night was just one of those things… 我理解昨天晚上只是那些事情中的一件
[04:54] I have no expectations. 我没有期望别的什么
[04:56] Okay.Good. 哦 很好
[04:58] -And…? -And nothing. -还有…? -还有 没别的事了
[05:00] I’ll see you later. 回头见
[05:02] -Bye,guys. -Bye. -再见 大家 -再见
[05:04] Oh,God,it’s worse than I thought. 哦 上帝啊 比我想像的还糟糕
[05:06] What are you talking about? 你在说些什么?
[05:07] She sounded perfectly fine with everything. 她听上去完全无所谓
[05:09] Berta,tell him. 波塔告诉他
[05:10] She’s nuts.He’s screwed. 她是神经病 他搞砸了
[05:18] -Uncle Charlie? -Yeah,buddy? -查理叔叔? -怎么了 老兄?
[05:20] You know what’d be cool? If you and Rose got married. 你知道什么会很酷吗?如果你和萝丝结婚的话
[05:23] Yeah,Charlie,that would be cool. 是的 查理 那会很酷的
[05:27] I could be the best man. 我可以做男傧相
[05:29] Carry the ring for you and the medication for her. 帮你拿着戒指 帮她拿着药[精神病药]
[05:33] Do pharmacies have bridal registries? 药房有没有新婚注册?
[05:36] Hey,have you guys talked about having kids? 嗨 你们两个有没有讨论过要孩子?
[05:38] Are we gonna hear the pitter-patter of teeny-weeny crazy-ass feet? 我们是不是将要听疯狂小家伙吵闹声?
[05:46] No.He’s not gonna marry Rose. 不 他不打算和萝丝结婚
[05:48] Why not? He’s already getting sex from her. 为什么不 他已经和她发生关系了
[05:52] Jake,Jake…the only reason Rose was in my bed is 杰克 小子…萝丝在我床上唯一的
[05:56] because she was too tired to go home. 原因是她太累了不能回家
[05:58] Uncle Charlie,I’m an underachiever,not an idiot. 查理叔叔 我只是反应慢点而已并不是白痴
[06:05] Okay,fine.You want the truth? 好了 好吧 你要听真话吗?
[06:08] Charlie,please be discreet. 查理 请考虑你的措辞
[06:10] Just because a man and woman have sex doesn’t mean they have to get married. 就因为男人和女人发生关系了 并不代表他们一定要结婚
[06:13] It doesn’t mean they have to see each other again. 并不代表他们以后还要互相见面
[06:14] It doesn’t even mean they have to give their actual names. 甚至不代表 他们要告诉对方真实的名字
[06:18] Thank you for your discretion. 谢谢你的判断力
[06:21] No,no,no.It’s time somebody taught him the facts of life. 不 不 不 现在是有人 教导他人生的真相的时候
[06:24] What facts? That you did a stupid,stupid thing 什么事实 你做了件非常 非常愚蠢的事
[06:26] ’cause you’re a stupid,stupid man? 因为你是一个非常 非常愚蠢的人?
[06:27] I was getting to that. 我正要说那个呢
[06:29] Why was it stupid? 这怎么会愚蠢呢?
[06:30] Because he had sex with someone he doesn’t love. 因为他和他不爱的人发生关系了
[06:33] No,no,because I had sex with someone who 不 不 因为我和某个知道如何
[06:35] knows how to disable the alarm system. 让警报器失效的人发生关系了
[06:38] And who has no compunction about shaving my head while I sleep. 还有那个人对 在我睡觉时 剃我的头 一点悔意都没有
[06:43] -What’s a compunction? -Go get ready for bed. -什么是悔意? -准备上床
[06:46] -Sounds dirty. -Just go. -听上去很下流. -快走.
[06:49] Hey,lady,I can see your compunction. 嗨 女士 我能看出你后悔了
[06:53] -Charlie,will you do me a favor? -What? -查理 你能帮我个忙吗? -什么?
[06:56] -Don’t talk to my kid about sex. -Why? -不要和我的孩子谈性 -为什么?
[06:58] Because you’re a pig. 因为你是头猪
[07:00] Okay. 好的
[07:03] -What was that? -What was what? -那是什么? -什么是什么?
[07:06] It was a thump. 就是响声
[07:08] -What do you mean,a thump? -You know,a thump. -你什么意思 什么响声? -就是响声
[07:11] Like a crazy woman dressed as a ninja jumping from a tree 就像一个疯女人 穿着忍者服从一棵树跳
[07:13] and landing on the roof with cat-like precision. 跳到屋顶上 用猫一般精确的动作
[07:17] I didn’t hear anything. 我什么都没听到
[07:19] Well,I did. 好吧 我听到了
[07:20] I guess your hearing’s more acute when your nuts are on the line. 我猜你的听力更敏锐 在你胡说八道的时候
[07:27] Come on,Charlie,you don’t 少来 查理 你不会
[07:28] really think Rose is gonna do anything? 真的以为萝丝会做些什么吧?
[07:30] Hey,I never told you half the weird stuff she pulled around here. 嗨 我还没告诉你 她在这里 搞出来的一半的稀奇古怪事情呢
[07:33] Why not? 为什么不?
[07:34] Well,we needed a baby-sitter and I didn’t want you to get spooked. 好吧 我们需要个带孩子的 我不想你被吓坏
[07:39] Okay,I’m listening. 好吧 我正在听
[07:42] One time… 有一次…
[07:43] she trained a seagull to swoop down… 她训练一只海鸥俯冲…
[07:46] Oh,God,this is it! 噢 上帝啊 就是这个!
[07:50] Come on,Charlie.I cannot believe a grown man like you 过来 查理 我不能相信 像你一样的成年男人
[07:53] is afraid of a little girl. 会害怕一个小女孩
[07:54] A little girl with a big seagull. 一个小女孩有只大海鸥
[07:58] Went right for my eyes. 直冲向我的眼睛
[08:02] Have you ever seen one of ’em swoop down on a picnic table to grab a french fry? 你有没有见过海鸥俯冲向野餐桌抓炸薯条吃?
[08:06] -It was just like that. -Charlie… -就和那个一样 -查理..
[08:08] I’ll bet that’s how she trained it. 我打赌 那就是她怎样训练的
[08:10] Took a picture of me and put french fries all over it. 拍张我的照片 周围全都放上薯条
[08:13] You’re being ridiculous. 你说得很荒谬
[08:18] Am I?We’ll see. 有吗?走着瞧
[08:35] Are you Charlie Harper? 你是查理·哈珀?
[08:37] Yes,I am. 是的 我是的
[08:38] I’m Rose’s father. 我是萝丝的父亲
[08:42] I don’t see a way to back out of this,do you? 我没找到可以抵赖的办法 你呢
[08:51] So,you’re Rose’s dad. 那么 你是萝丝的父亲
[08:57] I can see the resemblance. 我能看出你们很相像
[09:02] You and I need to talk. 你和我需要谈谈
[09:05] Well,sure,if you want. 好吧 当然 如果你想的话
[09:07] I’m booked up for the next few days, 我日程排满了 以后的几天
[09:08] but maybe we can pencil something in for next week. 但也许我们可以取消一些安排 下周见
[09:10] -Now… -Or now. -现在… -或者 现在
[09:12] There’s a little window in my schedule now.Come on in. 我的日程表上现在就有个小的窗口 请进
[09:15] Thank you. 谢谢
[09:16] -Can I get you something to drink? -I’m fine. -想要喝些什么饮料? -不用了.
[09:19] Okay,well,then you don’t mind 好吧 那好 那你不介意
[09:20] if I have a little conversation starter,do you? 我想谈话前喝点小酒的吧?
[09:22] -Knock yourself out. -I’m sure gonna try. -请便[双关语 醉得不省人事] -我当然会尽量试的
[09:29] So,uh,I’m,uh,Charlie’s brother,Alan. 那么 哦 我是查理的兄弟 艾伦
[09:32] -Nice to meet you. -Same here. -很高兴见到你 -我也是
[09:35] Uh…I never slept with your daughter. 哦…我从来都没睡过你女儿
[09:48] I’m not surprised. 我不奇怪
[09:55] -Okay,Rose’s dad. -Call me Harvey. -好吧 萝丝的父亲 -叫我哈维
[09:59] Okay,Harvey.That’s easy. 好的 哈维.那很容易记
[10:01] Like the big invisible rabbit in that Jimmy Stewart movie. 就像杰米·斯图尔特电影中隐形的大兔子
[10:03] -What was that called? -Harvey. -那叫什么? -哈维
[10:07] Right. 对的
[10:09] Loved that movie. 我爱那部电影
[10:11] A lot of people don’t know it was originally a play, 很多人不知道那原来是个舞台剧
[10:13] and then after the movie,they tried to make it a musical… 在拍了电影以后 他们试着改编成音乐…
[10:15] Charlie. 查理
[10:16] -Yes,sir? -Sit down. -好的 先生? -坐下
[10:17] Yes,sir. 好的 先生
[10:19] Now… 现在…
[10:21] what are your intentions towards my daughter? 你对我的女儿有什么企图?
[10:24] Oh,right to the chase,Straight shooter.I like that. 哦 直入主题直截了当的人 我喜欢
[10:35] Ah,thirsty. 啊 口渴
[10:39] So,where were we? 那么 我们说到哪里了?
[10:41] He wants to know what your intentions are towards Rose. 他想知道你对萝丝有什么意图
[10:45] Thank you. 谢谢
[10:49] Well,I…would have to say that my intentions are good. 好吧 我不得不说我的意图是很好的
[10:52] In fact,anybody who knows me would confirm that 实际上 认得我的任何人都会证明那点
[10:54] Charlie Harper has good intentions. 查理·哈珀充满好意
[10:57] His actions,on the other hand,are usually selfish and asinine. 他的行为 恰巧相反 通常自私而且像蠢驴子一样
[11:03] Again,thank you. 再一次 谢谢
[11:07] Okay,Harvey,well,I’m glad we had this chance to talk… 好的 哈维 好吧 我很 高兴我们有这次谈话的机会
[11:09] -Sit down. -Sorry. -坐下 -抱歉
[11:10] So,are you going to marry my daughter or not? 那么你打不打算娶我的女儿?
[11:13] -Not. -Not? -不 -不?
[11:14] A very well-intended not. 是非常好意地说 不
[11:17] So,after two years together, 那么 在你们一起两年后
[11:20] you just plan to keep on stringing her along? 你就打算继续欺骗她?
[11:22] No,I would never… 不 我永不会…
[11:24] Wait a minute,did you say two years? 等一会 你刚才说两年?
[11:26] Now,look, 自已想想
[11:27] Rose cares very much about you,and she’s not going to leave you. 萝丝非常在乎你 她不会离开你的
[11:30] So I think the honorable thing for you to do is to let her go. 所以 我想对你来说 让人讚赏的做法就是让她走
[11:34] Believe me,Harvey,I’ve tried. 相信我 哈维 我试过了
[11:38] God,how I’ve tried. 上帝啊 我试过了
[11:41] What’s the problem? 问题出在哪里?
[11:42] You love her too much? 你太爱她了?
[11:45] Not exactly. 确切的说不是那样
[11:47] I mean,she is a wonderful gal,and I do care for her,but… 我是说 她是个奇妙的女孩 我确实关心她 但是…
[11:51] you see… 看吧…
[11:53] What,the peanut gallery taking a break? 怎么了 花生漫画停刊了?
[11:57] Harvey,the truth is,Charlie has tried to end it, 哈维 事实上 查理 曾试着结束这种关系
[12:00] but your daughter doesn’t handle rejection all that well. 但是你的女儿不是那么会应付拒绝
[12:02] Or all that legally. 或者说合法的应付
[12:05] And in my defense, 我的辩白
[12:06] we’re not talking about a long-term relationship. 我们说的不是长期的情侣关系
[12:08] We’re talking about a couple of nights of drunken, 我们说的是几天喝醉后 朋友之间
[12:11] frenzied sex two years apart. 发生关系 分开两年而已
[12:14] That’s your defense? 那就是你的辩白?
[12:15] I didn’t say it was a good defense. 我没说那是好的辩白
[12:18] You’ll have to forgive my brother. 你一定要原谅我的兄弟
[12:20] He thinks with his penis,and his penis isn’t very bright. 他是用老二思考的 他的老二不是非常聪明
[12:25] That’s true.Anybody who knows me would confirm that. 那说对了 任何认得我的人都会证明这一点.
[12:30] I can confirm that. 我能证明那个
[12:33] Oh,for God’s sake. 哦 看在上帝的份上
[12:38] Rose,did you tell your father we’ve been going out for two years? 萝丝 你有和你爸爸说 我们出去约会两年了吗?
[12:41] Well,yeah. 哦 是的
[12:42] I thought it sounded better than saying we had a ONS, 我想这听起来比我们有了一夜情
[12:45] and then I stalked you for two years. 然后我跟踪了你两年好些
[12:47] She’s not wrong. 她说得没错
[12:50] Daddy… 爸爸…
[12:52] try to understand. 试着去理解
[12:53] I didn’t want you to feel sorry for me,or 我不想你为我难过 或者
[12:56] try to set me up with anybody… 试着撮合我和谁…
[12:58] or have me committed. 或者逼着人家娶我
[12:59] Oh,sweetheart,I would never do that. 哦 甜心 我永远都不会那么做
[13:02] We’re a wealthy family.We can afford home care. 我们家庭还算充裕的 我们负担得起你的开销
[13:06] Okay.Well,I’m glad we had this chance to clear the air. 好吧 我很高兴我们有这个机会 消除误会
[13:10] I’m sure you two have a lot to talk about,so 我肯定你们两个有很多要谈 所以
[13:12] I’ll let you get to it. 我会让你们谈的
[13:17] Mom? 妈妈?
[13:18] Hang on,dear. 等等 亲爱的
[13:22] Hello? 你好?
[13:23] Alan.Oh,good,I’m glad you’re home. 艾伦 哦好 我很高兴你在家
[13:27] Listen,uh, 听着 嗯
[13:28] I’m in the neighborhood,and I know how Charlie hates it 我在附近 我知道查理有多讨厌
[13:31] when I just drop in unannounced, 当我不事先打招呼就过来
[13:34] so I thought I’d call first. 所以我想打个电话先
[13:41] I’ll let him know. 我会让他知道的
[13:45] Charlie,Mom’s coming over. 查理妈妈要过来
[13:48] Tell her I’m not here. 告诉她我不在
[13:53] Hi,sweetie. 嗨 甜心
[13:54] -Oh,hello,Rose. -Hi,Evelyn. -哦 你好 萝丝 -好啊 伊夫琳
[13:57] Daddy,this is Charlie’s mom,Evelyn. 爸爸 这是查理的妈妈 伊夫琳
[13:59] Evelyn,this is my father,Harvey. 伊夫琳 这是我的爸爸 哈维
[14:01] Harvey,nice to meet you. 哈维 很高兴见到你
[14:03] Nice to meet you. 很荣幸见到你
[14:10] So what are we talking about? 那么 我们正在谈什么呢?
[14:13] Well,Charlie and I got hammered last night, 好吧 查理 和我昨晚上一起玩
[14:16] and then somebody suggested a sponge bath… 然后什么人建议海绵泡泡浴…
[14:19] It might’ve been me. 也许是我
[14:22] And then we ended up spending the night together. 然后我们就一起过了一夜
[14:25] I see. 我明白了
[14:28] Are you as proud of yours as I am of mine? 你是不是对你女儿自豪 就和我对自己儿子一样
[14:36] Well,you know,you do the best you can to raise them, 好吧 你知道 你尽最大努力养育他们
[14:38] but,in the end,they drive down life’s highway on their own. 但是 最后他们还是过着自己的生活
[14:41] Isn’t that the truth.I think God gives us children 你说得太对了 我认为上帝给我们孩子
[14:44] so death won’t come as such a disappointment. 所以死亡的时候不会太失望
[14:53] So,Evelyn… 那么伊夫琳…
[14:55] are you married? 你结婚了吗?
[14:56] Not at the moment. 目前没有
[15:00] Why?What’d you have in mind? 为什么?你脑子里在想些什么?
[15:02] Well,maybe we could start with a little dinner. 好吧 也许我们可以从小小的晚餐开始
[15:07] Sounds good. 听上去不错
[15:09] But how do you want to finish? 但是你想怎么结束
[15:13] Simultaneously. 同时
[15:18] Oh,he’s good. 哦 他对女人很有一套
[15:29] Hello.Oh,hi,Mom. 你好 哦 妈妈
[15:31] Hold on.Alan! 等一下 艾伦!
[15:32] -Yeah? -Get the door. -什么是? -去开门
[15:38] Boys,we have a problem. 孩子们 我有个问题
[15:40] We need to talk. 我们需要谈谈
[15:42] What’s going on? 出什么事了?
[15:43] We haven’t seen you in a couple of days. 我们有些天没见到你了
[15:44] -Not that we’re complaining. -Merely an observation. -不是说我们抱怨 -仅仅是观察
[15:47] Well,as you know,I have been seeing Rose’s father. 好吧 你们知道 我最近在和萝丝的父亲约会
[15:50] -Uh-huh. -And how’s that going? -哦 啊哈 -进行得怎么样?
[15:52] At first it was wonderful. 开始的时候是美妙的
[15:54] He was handsome,charming,and a raging bull in the sack. 他很英俊 有魅力 上床时就像愤怒的公牛
[15:59] No mental pictures.Push ’em out. 不要头脑中的印象 把他们赶出去
[16:01] Don’t give them to me. 别把那些[脑海中的印象]给我
[16:03] But what I didn’t realize 但是 我没有认识到的是
[16:05] is the man has the emotional stability of a bag of rats in a burning meth lab. 这个男人的精神状态就像兴奋剂实验室里的一袋老鼠
[16:11] -What’d he do? -It’s what he didn’t do. -他做了什么? -问题是他没做什么
[16:13] -Okay,what didn’t he do? -Leave. -好吧 他没做什么? -离开.
[16:17] A couple of days of Viagra-enhanced boinking, 就几天伟哥帮助下的发生关系
[16:20] and he suddenly thinks he lives with me. 他突然就以为他和我一起住了
[16:23] He’s moving my furniture around! 他正把我的家俱移来移去!
[16:25] He’s getting his mail forwarded. 他要把邮件地址改成我的
[16:27] He had a satellite dish installed. 他安装了一个卫星电视接收器
[16:29] Did he get the NFL package? 他有没有附加国家橄榄球联盟的节目?
[16:31] Charlie,please,this is not funny. 查理 求你了 这不好笑
[16:34] This man is obsessed with me. 这个男人对我着迷了
[16:36] He will not let me out of his sight. 他不愿让我离开他的视线
[16:37] Wherever I go,there he is 无论我走到哪里 他就跟到哪里
[16:39] with a stupid,love-smitten look on his face. 脸上带着愚蠢的情深款款的表情
[16:42] You just want to hit him with a shovel. 你就恨不得用铁楸打他
[16:45] Well,what do you want us to do? 好吧 你想我们怎么做
[16:48] Come over to my house and hit him with a shovel. 去我的房子 用铁楸打他
[16:50] Wouldn’t it be easier to keep feeding him Viagra until he strokes out? 是不是这样更容易 喂他伟哥 直到他中风
[16:54] Charlie,don’t be ridiculous.That could take months. 查理 别胡说八道 那要花数月的时间
[16:57] Come on,now,guys,think.How can I get is loon out of my house? 来吧 现在 大家 想想我怎么 才能把这个神经病赶出房子
[17:02] I say we bring insome expert help. 我说我们请教专家的帮助
[17:03] Way ahead of you.Rose! 早就想到了 萝丝!
[17:06] Yes,Charlie? 在 查理?
[17:07] Road trip. 上路了
[17:09] Oh,goody,I’ll meet you in the garage. 噢 好的 我在车库等你
[17:26] Daddy? 爸爸?
[17:27] Oh,Rose,good,you got my change of address card. 哦 萝丝 太好了 收到我改地址的卡片了
[17:32] And there’s my other favorite gal. 还有这里是我另一个最喜欢的女孩
[17:35] Hello,Harvey. 你好 哈维
[17:35] Where were you,puddin’pop?I was worried sick. 你刚才到哪里去了 我可爱的小布丁?我都急得生病了.
[17:39] I just went out. 我就是出去了
[17:41] I didn’t see you leave. 我没看到你离开啊
[17:42] That’s because I climbed out the laundry room window. 那是因为我爬洗衣房的窗户出去的
[17:45] Oh,aren’t you a limber little minx? 哦 你是多么苗条的美人儿啊
[17:52] Daddy,we need to talk. 爸爸 我们要谈谈
[17:55] Yes,right away,honey.Hey,fellas! 好 马上就来 亲爱的.嗨 大家!
[17:57] Are you ready for some football? 你们准备看些橄榄球吗?
[18:00] Evie,why don’t you get our guests some cold drinks? 埃薇 你为什么不给我们的客人送上些冰冻饮料?
[18:03] Yes,of course,dear. 是的 当然 亲爱的
[18:05] Garden shed,shovel,bag of lime. 花园小屋 铁楸 一袋石灰
[18:11] -Daddy,listen to me very closely. -Okay. -爸爸 来和我说下悄悄话 -好的
[18:16] You don’t live here. 你不住在这里
[18:18] Yes,I do.Look at me. 不 我住在这里的 看看我
[18:21] We’ve been through this before,remember? 我们以前经历过一样的事情 记得吗?
[18:24] The pretty receptionist at your psychiatrist’s office? 那个漂亮的接待员 在你的精神病医生的?
[18:27] Oh,yeah.Cheryl. 噢 是的 谢丽尔
[18:30] She had a mean lawyer. 她的律师很刻薄
[18:34] Well,this is different. 好吧 这次不同
[18:35] Evelyn and I are in love,and we’re gonna get married. 伊夫琳和我相爱了 我们要结婚了
[18:38] Isn’t that right,puddin’pop? 我说得对吗 我可爱的小布丁?
[18:39] Not if you were the last crazy man on earth. 除非你是地球上最后一个疯男人
[18:44] Guys,feel free to call me “Dad.” 大家 叫我 “爸爸” 不用拘束
[18:48] -I couldn’t. -No,thank you. -我不行 -不了 谢谢
[18:51] Daddy,pay attention. 爸爸 注意
[18:53] Okay. 好吧
[18:55] I know what it feels like to be so in love with someone 我知道如此爱某个人是什么感觉
[18:58] you want to crawl inside them 你想爬到他身体里去
[18:59] so that you’re wearing their skin like a leotard with nipples. 那样你就穿着他的皮肤 就像有咪咪的紧身连衣裤
[19:06] But what I’ve learned is that 但我学到的是
[19:08] not everyone is ready for that kind of intimacy. 不是每个人都准备好那种亲密关系的
[19:11] Take me and Charlie,for example. 拿我和查理做例子
[19:13] We slept together two years ago, 我们两年前在一起睡过
[19:14] realized how much better we were as friends, 明白我们做朋友会好多少
[19:17] and we haven’t done it again since. 我们从那以后就没做过
[19:20] We haven’t? 我们没有?
[19:22] You were too drunk. 你醉得太厉害了
[19:23] I was gonna tell you eventually. 我最后总会告诉你的
[19:26] Why’d you let me think we did? 为什么你让我以为我们做过了?
[19:29] Because it doesn’t make any difference. 因为这样没有区别
[19:31] I’m in this for the long haul. 我这样是为了长远打算
[19:34] You know,sweetheart,when Evie and I get married, 你知道 甜心 当我和埃薇结婚后
[19:37] Charlie will be your stepbrother. 查理就是你的继兄长了
[19:39] Oh,I didn’t think of that. 噢 我还没想到那个呢
[19:42] Ooh,tres kinky. 哦 非常古怪哦
[19:44] Rose,stick with the plan. 萝丝 坚持原定计划
[19:49] Okay.Daddy I didn’t want to have to do this, 爸爸 我不想这么做的
[19:51] but I brought someone else here to talk to you. 我带了别人到这里来和你谈谈
[19:54] Who? 谁?
[19:55] Come on in,Grandma! 进来 奶奶!
[19:59] You brought Mother? 你带妈妈来了?
[20:01] Harvey!How many times have I told you 我告诉你多少次了
[20:04] not to leave the estate without telling me? 不要不告诉我一声就离开家?
[20:07] Aw,Mom. 哦 妈妈
[20:09] Playtime’s over.Get in the car,we’re going home. 娱乐时间结束了 进车里去 我们回家
[20:11] But,Mom,we’re getting married! 但是 妈妈 我们要结婚了!
[20:13] To this trash? 和这个垃圾?
[20:15] I don’t think so. 我不这么想
[20:17] Excuse me? 你说什么?
[20:19] Roll with it,Mom. 别和她搞了 妈妈
[20:22] I’m counting to three,Harvey.One,two… 我数到三 哈维
[20:26] I’m going. 我就走
[20:28] Keep the robe. 留着睡袍
[20:30] Thanks,I’m not wearing pants. 谢谢 我没穿内裤
[20:33] Harvey! Do you want me to put you over my knee? 哈维!你想我把你放在膝盖上吗?[打屁股]
[20:36] All right,I’m going. 知道了 马上走
[20:42] He’s really a good boy. 他真的是个好孩子
[20:44] But these things happen when you marry a first cousin. 当你嫁给大表哥的时候就会发生
[20:52] I’d say they’re lucky to have thumbs. 我说他们很幸运对这方面很有经验
[21:01] I’m really sorry to impose on you. 我真的很抱歉到你这里来睡
[21:03] I just feel very incomfortable being home alone tonight. 我就是感到非常的 不舒服 一个人晚上在家呆着
[21:06] No problem,you can sleep in my room. 没关系 你可以睡我的房间
[21:08] Where will you sleep? 那你睡哪儿?
[21:09] I don’t know,I’ll find somebody. 我不知道 我会找个人睡的
[21:14] -I’m beat.I’m gonna go to bed. -Good night. -我很累 我要上床睡觉了 -晚安.
[21:16] -Good night,sweetheart. -Good night,Mom. -晚安 甜心 -晚安 妈妈
[21:28] Sleep tight,puddin’pop. 睡个好觉
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号