Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:11] -Good morning.-Morning. -早安 -早安
[00:14] Charlie,right? 是查理吧?
[00:15] Well,I guess it’s too late to deny it. 是啊 不承认也来不及了
[00:19] Would you like some coffee? 想来点咖啡吗
[00:21] Sure… 好啊
[00:25] …I would. 要的
[00:28] You have a beautiful house. 你家真漂亮
[00:32] Thank you… 谢谢
[00:37] …so much. 非常
[00:40] My name’s Sandy. 噢 我叫珊迪
[00:41] Yes,of course it is. 是啊 当然是
[00:45] How could I forget? 我怎么会忘记呢
[00:47] Sandy like the beach,or the Koufax. 珊迪 如同比奇或者科法克斯
[00:53] Pardon me? 什么
[00:54] You know,Sandy Koufax.Great Dodger pitcher,hall-of-famer….Never mind. 是啊 那是珊迪·科法克斯.入选名人堂的 道奇队伟大投球手 算了
[00:59] So,Sandy how did you sleep? 那么 珊迪睡的还好吗
[01:03] Just fine.How about you? 我还好 你呢
[01:05] Great.Like a drunk baby. 很好 醉得不省人事
[01:08] Are you hungry? 你饿了吗
[01:10] Not yet.Maybe after I throw up. 还不饿 也许等我呕吐之后会饿
[01:13] What did you do last night? 昨晚你做什么了
[01:15] I was hoping you could fill me in. 说实话 我希望你能帮我回忆
[01:17] There’s my little Sandy Beach. 我的小可爱 珊迪·比奇
[01:21] Good morning,Alley-Oop. 早上好 艾伦
[01:24] Oh,thank God.I was afraid I was gonna have to quit drinking. 谢天谢地 真害怕又得戒酒
[01:37] So,what do you think of Sandy? 你觉得珊迪如何
[01:40] Arguably the greatest southpaw in the history of baseball. 我认为他是棒球史上伟大的投手
[01:44] My Sandy. 我的珊迪
[01:46] I don’t know,I’ve never seen her pitch. 不知道 我没见过她投球
[01:50] But she sure can cook. 论做饭她肯定没问题
[01:52] Well,guess how we met. 好吧 猜猜我们在哪儿遇见的
[01:55] I suppose we can rule out Dodger Stadium. 应该不是在道奇体育馆
[01:59] In cooking class. 在烹饪课上
[02:01] You’ve been taking a class? 你在上烹饪课
[02:03] Where do you think I go every Tuesday? 那我每周二晚上 又能去哪儿
[02:05] You’re not here on Tuesday nights? 周二晚上 你不在这儿?
[02:08] No,I’m in cooking class. 不在 我去上烹饪课了
[02:11] And guess who’s the teacher? 猜猜谁是老师
[02:12] Who? 谁
[02:13] sandy 珊迪
[02:17] Who’s Sandy? 谁是珊迪
[02:20] That’s Sandy. 那就是珊迪
[02:23] Great story. 真会讲故事
[02:25] Alan is my star pupil. 艾伦是我最好的学生
[02:29] And you are my star teacher. 你是我最好的老师
[02:33] -So cute. -Hello -你真可爱 -打扰
[02:37] Can I have some more bacon? 我能再要点培根吗
[02:39] Oh,in a jiff. 马上就好
[02:42] My mother always said, 我妈妈总是说
[02:44] “A well-fed man is a happy man.” 把男人餵好了 他就会觉得幸福
[02:47] Our mother always said, 我妈妈也说
[02:48] “Here’s 1 0 bucks for pizza,don’t wait up.” 给你10块钱买匹萨 別等我做饭了
[02:52] Oh,that reminds me 哦对了 那个提醒我了
[02:54] she called and invited us for Christmas. 她打电话来 邀请我们共度圣诞节
[02:57] -You told her yes,right? -Absolutely. -你答应她了 对吧? -当然
[02:59] You and I were going to spend Christmas together. 我以为 你会和我一起过圣诞节
[03:02] We are. 是啊
[03:03] But you’re going to your mother’s. 但你要去妈妈家
[03:05] What gave you that idea? 谁说的
[03:07] You see,Sandy,it’s kind of a family tradition. 珊迪那是某种家族惯例
[03:10] Our mother invites us even though she doesn’t want us to come. 妈妈每年都邀请我们 即使她不想我们去
[03:13] We say yes even though we don’t wanna go. 我们答应她 即使我们也不想去
[03:16] When we don’t show,though she’s relieved… 於是我们不去 她也得到解脱
[03:18] she gets to complain about what horrible children she has. 开始和朋友抱怨 生了两个糟糕的儿子
[03:22] It’s the perfect gift. 这是给她的最佳礼物
[03:26] Christmas is supposed to be about spending time with your loved ones. 但是圣诞应该是 和所爱的人共度美好时光
[03:29] Yeah,going to our mother’s would cut into that. 是啊 去我妈妈那儿就不是那回事儿了
[03:33] Alan gets to spend it with his son 所以艾伦将和他儿子一起过节
[03:35] I get to play Stuff the Stocking in Vegas 我要去维加斯和一群
[03:37] with a couple of saline-enhanced elves. 淘气的圣诞老人玩枕头大战
[03:41] Does this mean that I’m finally going to meet your son? 这意味着 我终于能见到你儿子了
[03:44] I guess it does. 我想是的
[03:46] Gosh,I so hope he likes me. 我希望他能喜欢我
[03:49] The way you cook 照你的厨艺
[03:51] the only problem is gonna be keeping him from humping your leg. 唯一的麻烦就是 別让他抱着你的大腿不放
[03:56] That’s the sheets. 床单洗好了
[03:58] If you fold them while they’re warm,they don’t wrinkle. 趁床单柔暖时叠起来 就不会起皱
[04:05] Beauty,sex,cooking,laundry. 漂亮 性感 会烧 会洗
[04:08] Marriage,boredom,alimony,death. 结婚 厌烦 赡养费 死亡?
[04:11] You are such a cynic. 你真是心理阴暗
[04:12] And you are such a sap. 你也真是愚蠢好骗
[04:14] How am I a sap? 说我愚蠢好骗
[04:15] Are you blind? She’s a nester. 你眼睛瞎了吗?她是个抢巢者
[04:18] What’s that supposed to mean? 那是什么意思
[04:19] She throws you some tail,a couple of pieces of bacon… 意思是 她给你点甜头 好比几片培根
[04:22] and bibbidi-bobbidi-boo,got a roommate. 然后三下五除二 你就有了个室友
[04:25] “Bibbidi-bobbidi-boo”? Isn’t that from Cinderella? 三下五除二 这说法出自童话灰姑娘吗
[04:28] You don’t think that bitch was a nester? 你不认为那贱货也是个占巢者吗?
[04:31] Anyway,I find that a couple of drops of lemon juice on the dryer sheet… 我跟你说 烘干机里加几滴柠檬汁
[04:36] …really freshens up the whole load. 洗出的衣物清新自然
[04:38] Really? 真的
[04:39] I find that just a couple valiums in 我发现 在我咖啡里加几片镇定药
[04:41] my coffee keeps me from snapping necks. 可以防止我扭断別人的脖子
[04:49] Well,hold this,please.I’m just going to pop 好吧 请帮忙拿着 我要
[04:53] these on the bed while they’re still warm and toasty. 在刚烘好时把床单铺好
[04:58] So which one of you guys is slipping the high hard one to Martha Stewart? 那么 你们两人之中谁睡了家政女王
[05:09] Hey,Brandi.It’s Charlie Harper. 嗨 布兰迪 我是查理·哈珀
[05:12] I’m coming to Vegas for Christmas… 听着 今年我还去拉斯维加斯过圣诞
[05:14] and was wondering if you and your sister wanted to celebrate again. 我在想 你们姐妹俩 是否还想和我一起庆祝圣诞
[05:22] Oh,wait,it’s possible that you remember me as Dr.Philip Gonzalez. 噢等等 如果实在想不起来 试试”菲尔普· 冈萨雷斯医生”这名字
[05:28] Right.Yeah,ola. 对了 是我 “Ola” [西班牙语 你好]
[05:36] Anyway,I’m sitting here making vacation plans and I’m thinking: 总之 我正在做度假计划 我在想
[05:39] “Where better to commemorate the birth of our lord than Caesar’s Palace? “ 庆祝我主的生日 难道还有比”凯撒宫”更好的地方吗?
[05:45] Hey,Charlie.Hungry? 嗨 查理 饿了吗
[05:47] Hold on,Brandi. 稍等 布兰迪
[05:49] -Not really,but listen -last chance. -不太饿 但听我说 珊迪 -最后的机会
[05:51] I’m gonna start dinner so the kitchen’s gonna be off limits. 我要开始准备晚餐了 所以 厨房将有段时间内 閒人免进
[05:54] But it’s my kitchen. 但那是我的厨房
[05:56] So? 那又怎样
[05:57] I just thought it was important to point out. 只是觉得有必要指出
[06:00] You’re so cute. 你真逗
[06:04] Look,Brandi,talk to your sister,work up an estimate and I’ll call you back. 听着 布兰迪 和你姐妹谈谈 出个评估方案 稍后我再打来
[06:11] Oh,hi,Berta. 嗨 波塔
[06:13] I’ve got a surprise for you. 有个惊喜给你
[06:15] A mini-blind brush. 一把迷你掸子
[06:18] A what? 一个什么
[06:19] I don’t think Alan’s blinds have been dusted. 艾伦房间的百叶窗有几个月没除尘了
[06:21] Probably because you didn’t have the proper tool. 可能是你没有趁手的工具
[06:24] Gee,thanks. 天 谢谢
[06:31] -We gotta talk. -I’m on it. -我们得谈谈 -我来处理
[06:33] You better be,or else she’s gonna be on it. 你最好是 否则她就会被处理了
[06:35] Because now I have the proper tool. 因为现在我有了趁手的工具
[06:41] Hey,listen.Sandy 嗨 听着 珊迪
[06:42] You had your chance,Charlie. 我已经问过你了 查理
[06:44] If you’re hungry,take a pudding cup. 如果你饿了 拿个布丁杯
[06:46] I don’t want a pudding cup. 我不想要布丁杯
[06:48] We need to establish ground rules. 我们得定些基本家规
[06:50] Oh,okay,I’m listening. 噢好啊 我在听
[06:52] Okay,well,first of all,Berta’s been with me for a long time. 好吧 首先 波塔为我工作很长时间了
[06:56] And what she lacks in housekeeping skills… 她的家务整理技能不太好
[06:58] she more than makes up for in upper-body strength. 但是上半身力量十分发达
[07:04] What’s that? 那是什么
[07:06] Rack of lamb. 烤羊排
[07:08] Really? 真的?
[07:09] You’re making that for us? 给我们做的
[07:10] Yep.with roasted baby potatoes and caramelized carrots. 是滴 配上烤小土豆 和焦糖胡萝卜
[07:18] Anyway,anyway. 总之
[07:21] Ground rules. 基本家规
[07:23] I wanna be supportive of you and Alan.. 我本想支持你和艾伦…
[07:25] Sorry.One quick question. 噢 抱歉 一个紧急问题
[07:26] Chocolate or raspberry souffi? 舒芙蕾皮 用巧克力还是黑莓?
[07:28] -lt doesn’t matter,the point is -I’ll just make raspberry. -这不重要 关键是 -我就用黑莓吧
[07:33] Actually,I prefer chocolate. 事实上 我更喜欢巧克力
[07:36] Chocolate it is. 噢 那就用巧克力了
[07:38] Now,why don’t I mix you up a little cocktail… 要不现在 再给你做些鸡尾酒
[07:41] and you can take a nap before dinner? 这样你就能在晚餐前 小睡一会儿
[07:43] A nap would be nice. 小睡一会儿 会很不错
[07:47] Can I still have the pudding cup? 我现在还能要布丁杯吗
[07:50] Okay, 好吧
[07:51] but just one. 但只能一个
[07:53] I don’t want you spoiling your appetite before dinner. 我不想你吃太多 弄得晚餐没胃口
[07:57] Thank you. 谢谢
[08:00] Go on. 去吧
[08:03] Well? 如何
[08:04] Good news. 好消息
[08:05] We’re having rack of lamb. 晚饭有烤羊排吃了
[08:19] Oh,no. 噢 不
[08:26] I’m hungry.Where’s Sandy? 我饿了 珊迪在哪儿
[08:29] She went to get a honey-baked ham for Christmas Eve dinner. 她去买圣诞晚餐的蜜汁培根火腿了
[08:32] Honey-baked ham. 哇 蜜汁培根火腿
[08:36] I find it a little ironic that despite your warnings about her 知道吗 我觉得有点讽刺是你警告我
[08:39] nesting instincts you haven’t missed a single one of her meals. 她会占巢 但每顿饭你都不少吃
[08:42] Yeah,I’m a master of irony. 是啊 我以讽刺为生
[08:45] I thought you were going to Vegas. 还以为你圣诞节 会去拉斯维加斯
[08:47] Oh,you’d like that,wouldn’t you? 噢 你巴不得我去 对吧
[08:49] Then you’d have the whole ham to yourself. 那样你就能独享整个火腿了
[08:53] You should talk,Porky. 那是你吧 肥猪
[08:55] Who took the lasagna under the deck so we wouldn’t see him eat it all himself? 是谁躲在露台下面吃光所有千层饼的
[09:00] Who made a meatloaf sandwich by taking a slice of meatloaf… 是谁拿两个肉饼夹第三个肉饼
[09:03] and putting it between two other slices of meatloaf? 说这是肉饼三明治的?
[09:08] I am cutting down on carbs. 我那是为了少摄入碳水化合物
[09:12] Yeah,it’s working for you. 是啊 看来挺”有效”
[09:15] When’s the last time you looked down in the shower and saw your testicles? 你洗澡时低头应该看不到蛋蛋了吧
[09:19] I don’t need to see them.I know they’re there. 不需要看 我知道它们在那里
[09:23] And what about you? 那么你呢
[09:25] What do you call this? 这玩意儿叫什么
[09:27] Goodyear or Pirelli? “固特异”还是”倍耐力” [两个轮胎品牌]
[09:29] This,my chunky friend,is water weight. 我的胖老友 这只是水分
[09:32] Water weight. 水分
[09:34] It’s genetic.I retain water. 是遗传的 我较易囤积水分
[09:36] You also retain German chocolate cake, 同时还保存 德国巧克力蛋糕
[09:39] lamb stew and Belgian waffles. 炖羊肉 和比利时华夫饼
[09:44] Hey,people who live in fat asses shouldn’t throw waffles. 嘿 屁股这么肥的人 还敢穿大花格子
[09:49] Don’t talk about my ass.I am very self-conscious about my ass. 別提我的屁股 我非常在意我的屁股
[09:54] I’m sorry. 对不起
[09:56] I’m just lashing out because I haven’t eaten in 75 minutes. 我只是75分钟没吃东西了 有点抓狂
[10:01] you want some of Sandy’s homemade fudge? 想吃珊迪秘制的软糕吗
[10:04] Don’t play with me,Alan. 別耍我 艾伦
[10:08] -You’ve got fudge up here? -Close your eyes. -你这儿有她做的软糕 -闭上眼睛
[10:20] Okay. 好了
[10:22] Fudge. 嗯 软糕
[10:26] You know what would be great? 知道啥是好上加好吗
[10:28] Honey-baked fudge. 蜜汁培根软糕
[10:31] Or… 或者
[10:33] fudge-covered ham. 软糕包火腿
[10:41] Well,I’m really happy we get to spend Christmas together. 我真高兴 咱们能一起过圣诞节
[10:44] We don’t have to go to your mom’s,do we? 不用去你妈妈家 是吧
[10:46] Don’t be silly. 別犯傻了
[10:49] Hey,you hungry? 嗨 你饿了吗
[10:51] I could eat. 还能吃
[10:52] Well,you’re gonna. 是啊 你是能
[10:55] Can we order Chinese like we did last year? 我们会像去年那样吃中餐吗
[10:58] No,this year we’re gonna do something a little more traditional. 噢不 今年的菜会更传统一些
[11:01] Deli? 汉堡三明治?
[11:03] No,we’re gonna have a real,home-cooked Christmas dinner. 不 是一顿真正的 精心制作的家庭圣诞晚餐
[11:07] Whose home? 在谁家
[11:09] Our home. 我们家
[11:11] How? 怎么弄
[11:13] Well,I am dating a lady who’s gonna 是这样 正和我约会的一位女士
[11:16] make us a wonderful dinner. 会给我们做一顿丰盛的晚餐
[11:18] Oh,okay. 哦 好的
[11:21] Are you at all curious? 你一点都不好奇吗
[11:23] Yeah,a little. 嗯 有一点
[11:24] Okay,you can ask me any question and I’ll try and answer it for you. 好吧 你有任何疑问 我都会尽力回答
[11:28] What are we having? 有什么好菜
[11:30] No,about the lady. 不 是关于那位女士
[11:32] No,not really. 噢 那我确实没兴趣
[11:35] Well,I just want you to know that I really like her… 我只是想你知道 我真的很喜欢她
[11:38] and you’re probably gonna be seeing her a lot. 而且很可能 以后你会常见到她
[11:41] Do I have to like her? 我也得喜欢她吗
[11:43] Well,of course not. 当然不
[11:44] Then I probably won’t. 那我可能不会
[11:48] Why would you say that? 为什么那么说
[11:50] We’re very different people,Dad. 我和你是两类人 老爸
[11:54] So true. 完全正确
[11:56] Is she gonna be staying over? 她会让我留下来过夜吗
[11:59] Yes. 是的
[12:01] Where is she gonna sleep? 那她睡哪儿
[12:02] In my room. 我房间
[12:05] Okay. 好的
[12:06] Just remember,the walls are thin and I’m impressionable. 只是你们切记 墙壁很薄 我很敏感
[12:19] Hey,what are you doing out here? 嗨 你在这儿干什么
[12:22] I thought I should prepare you. 我想 该给你们先打个预防针
[12:24] For what? 预防什么
[12:25] Alan. 艾伦
[12:31] Yeah. 是啊
[12:32] Well,some are hummingbirds,some are robins. 这世上有蜂鸟 有知更鸟
[12:36] But you,my friend… 但你 我的老友
[12:48] you’ve got yourself a partridge in a freaking pear tree. 你找上的是一只野林松鸡
[12:57] Sandy did all this? 全是珊迪做的
[12:58] Yep. 是的
[13:00] I think it’s cool.It’s like an amusement park. 我觉得这挺酷 就像个娱乐公园
[13:02] Yeah,Six Flags Over Crazy-Ass-Chick Land. 是啊 加6面旗 就是疯狂的野鸡乐园了
[13:07] This cannot be Jake.You’re too grown-up-looking. 不会是杰克吧 比我想的大多了
[13:11] Yeah,thanks.Are those for anybody? 是啊 谢谢 这些能吃吗
[13:14] Help yourselves. 随便吃吧
[13:20] Gingerbread. 姜饼面包
[13:22] Jake,you can help me in the kitchen if you like 杰克 如果你愿意 可以来厨房帮我
[13:24] I’m making chocolate dessert 我在做餐后甜点的巧克力
[13:26] and I need an official taster. 需要一个正式的品嚐师
[13:27] I like her. 我喜欢她
[13:33] Will you look at that? They’re bonding already. 看看他们 已经打成一片了
[13:36] Alan,your kid would join the Taliban if they made their own s’mores. 艾伦 如果塔利班会烤棉花糖 你儿子也会加入他们
[13:41] So when did she do all this decorating? 她什么时候弄的这些装饰
[13:44] Hard to say.everything was normal until lunchtime. 不清楚 午饭前一切都还是原样
[13:46] Oh,I missed lunch. 噢 我错过了午饭
[13:49] What did you have? 都吃了什么
[13:51] She made me a bacon,lettuce and tomato sandwich… 她给我做了培根生菜番茄三明治
[13:55] with garlic mayonnaise on sourdough toast. 和抹了蒜容蛋黄醬的 酸酵母烤面包
[13:59] damn. 靠
[14:01] Anyway,after lunch I took a little nap… 总之 午饭之后 我小睡了一会儿
[14:04] and woke up in Santa’s Village of the Damned. 等我醒来 万恶的圣诞村 横空出世
[14:08] Why do you have to be so cynical? 为什么你要如此悲观厌世
[14:10] There is nothing wrong with decorating your home 装饰你家没什么不妥
[14:12] to show a little holiday spirit. 只是添些节日的喜气而已
[14:16] But it’s not her home,is it? 但这不是她的家 对吧
[14:18] Well,no. 不是
[14:19] Whose home is it,Alan? 那是谁的家 艾伦
[14:21] Okay,fine,I will have a talk with her. 好吧 我去和她谈谈
[14:23] -Hold it.-What? -且慢 -怎么
[14:25] After dinner,you nimrod. 吃完饭再去 你个弱智
[14:35] Anybody have room for another eclair? 谁还能再吃甜点?
[14:37] Not unless I unbutton my pants. 除非我解开裤子扣
[14:39] Mine are already unbuttoned. 我已经解开了
[14:42] I took mine off when she brought out the marshmallow yams. 之前软糖糕端上来时 我已经解开了
[14:46] Okay,then.What do you say we all go into 好啊 那我们都去客厅
[14:49] the living room and sing some Christmas carols? 唱一些圣诞颂歌如何
[14:52] You mean stand up? 你是指 站起来
[14:53] I don’t think I can. 我可能站不起来了
[14:55] I’m not wearing pants. 我裤子都掉了
[14:57] Come on,you guys,what’s Christmas without caroling? 不是吧 圣诞不唱颂歌 算什么节日呀
[15:01] Hanukkah? 光明节?[犹太节日]
[15:19] Sandy? Something wrong? 珊迪怎么了
[15:20] Who moved the reindeer? 谁动过雪撬鹿了
[15:23] I don’t know that one,but I’ll wing it. 我不知道 但我能即兴配乐
[15:25] Who moved the reindeer? * 谁动了雪撬鹿 *
[15:27] The savior’s come * 就好自为之吧 *
[15:30] He ‘s coming to check on the rein * 他要去检查套绳了 *
[15:33] No,no,no. 不 不 不
[15:36] -These reindeer.-What about them? -这些雪撬鹿 -他们怎么了
[15:40] Donner and Blitzen are out of order. 唐纳和布利岑次序乱了
[15:42] -Somebody’s been playing with them.-So? -谁动过他们了 -那么又怎么了
[15:44] So I wanna know who it was. 那么我想知道是谁动的
[15:47] -Jake? -I didn’t do it. -杰克 -我没动
[15:50] Charlie? 查理?
[15:52] Oh,all right,I may have used one of them as a swizzle stick. 好吧 也许我拿过其中一个 当作搅拌棒用过
[15:58] Well,no harm done. 好吧 没造成损坏
[16:00] If you must play with them,please remember… 如果你要再动他们 请牢记以下次序
[16:02] …it’s Dasher,Dancer,Prancer,Vixen,Comet,Cupid,Donner,Blitzen. [8只雪撬鹿的名字和队列次序]
[16:06] Okay. 好的
[16:11] -Got it.-Say it. -知道了 -说出来
[16:17] Okay,then. 那就好
[16:19] “The Little Drummer Boy.” 《小鼓手》
[16:59] Alan.Why aren’t you asleep? 艾伦 你为什么不睡?
[17:03] I don’t know. 不知道
[17:04] Just excited about Christmas,I guess. 可能 圣诞节挺兴奋
[17:08] Well,Santa won’t come while you’re awake. 我们醒著 圣诞老人是不会来的
[17:11] Yeah.Yeah,I’ve heard that. 是啊 有这说法
[17:15] Now close your eyes 闭上眼睛
[17:16] and let visions of sugarplums dance through your wee little head. 想像甜蜜的场景就在眼前
[17:20] Okay. 好的
[17:26] -Oh,no.-What? -噢不 -怎么
[17:28] I forgot to put out cookies and milk for Santa. 忘了给圣诞老人泡牛奶饼干了
[17:33] You’re kidding,right? 开玩笑吧
[17:35] Do you want coal in your stocking? 你要他在你袜子里放煤块吗
[17:38] because That’s what you’re gonna get 因为那将是你应得的
[17:39] if Santa doesn’t find a snack when he comes chimney 如果圣诞老人滑下烟囪没找到吃的
[17:42] I see. 明白了
[17:44] So you believe in the vengeful,Old Testament Santa. 你信仰的可能是 “旧约全书”里那个圣诞老人
[17:49] Are you mocking Christmas? 你在嘲笑圣诞节吗
[17:51] No,no,no.You know what? 噢不 听我说
[17:53] I’ll take care of the milk and cookies. 我去泡牛奶饼干
[17:55] You just relax and go to sleep. 你放松心情继续睡
[17:59] He sees us when we’re sleeping,you know? 知道吗 我们睡着的时候 他会盯着我们看的
[18:04] Right. 没错
[18:06] I don’t make the rules. 圣诞节又不是我说了算
[18:09] Okay. 好的
[18:15] Oh,God,oh,God * 天啊天啊 天啊天啊 *
[18:23] -Charlie? -Hang on. -查理? -稍等
[18:31] Okay, 好了
[18:32] I’m ready for more pie. 再多的馅饼都不怕了
[18:35] We have a serious problem here. 有个严重的问题
[18:37] We’re out of pie? 没馅饼了?
[18:39] Will you listen to me,there’s something wrong with Sandy. 你先听我说 珊迪可能有毛病
[18:42] Well,didn’t we know that when she agreed to sleep with you? 没毛病会同意跟你上床吗?
[18:45] No,no,even wronger than that.She actually believes in Santa Claus. 不 比那更糟 她竟然相信 圣诞老人是真人
[18:49] -Really? -Yeah. -真的? -是啊
[18:51] aw 哇
[18:52] But we still have pie? 但我们还有馅饼吧
[18:54] Yes,we still have pie. 是的 还有馅饼
[18:55] Then what are we doing up here? 那我们还在这儿干嘛
[19:00] I guess I could have a little sliver. 估计我还能吃一小块
[19:19] You know what? 知道吗
[19:21] I think something’s wrong with Sandy. 我觉得珊迪可能有毛病
[19:24] I just said that.Do you ever listen to me? 我刚说过 你有听我说话吗
[19:29] Sandy,sweetheart?You okay? 珊迪宝贝 你还好吗
[19:33] He’s not coming. 他不会来了
[19:36] Who’s not coming? Listen to this. 谁不会来了 仔细听
[19:39] Santa. 圣诞老人
[19:42] Every year,I try to make things perfect. 每年 我都尽力想让诸事完美
[19:46] And every year I fail. 每年 我都失败
[19:50] Mama was right. 妈妈说的对
[19:52] I am a naughty girl. 我是个不争气的小女孩
[19:57] Come on,Alan. 来吧 艾伦
[19:59] Where are we going? 我们去哪儿
[20:02] I want you to teach this naughty girl a lesson. 我要你教训一下 这个不争气的小女孩
[20:05] She needs to be punished. 她需要惩罚
[20:10] You lucky dog. 你这幸运的死狗
[20:13] What? I’m not going in there.She’s nuts. 什么 我才不去 她疯了
[20:15] Yeah,so? Sex with crazy chicks is great. 是啊 那又怎样 长得靓又上得床
[20:19] Just make sure you pick positions where 只是确保换体位时
[20:21] you can see what her hands are doing. 能看到她手在哪儿 [参考电影 “本能”]
[20:23] No.No,that would be taking advantage of a mentally unbalanced person. 不 那是去佔智障人士的便宜
[20:27] Oh,Alan,that boat has sailed. 噢 艾伦 机会稍纵即逝
[20:30] You might as well hop on board for a farewell cruise. 不想跳上去做个告別观光吗
[20:34] I don’t think so.It just wouldn’t be right. 我不这样认为 那不合适
[20:36] Come on,Alan, 来吧 艾伦
[20:38] I’m ready. 我准备好了
[20:47] Good night. 晚安
[20:55] Okay, 好吧
[20:56] pie for everybody. 馅饼无限量
[21:04] Merry Christmas 圣诞快乐
[21:06] Are you out of your mind? 你脑子进水了吗
[21:08] You’ve been nagging us for years to spend Christmas with you. 妈妈 你唠叨我们不和你过圣诞好多年了
[21:11] Only because I knew you’d never show up. 那是因为我知道你们肯定不会来
[21:14] Well,we had to get out of the house. 现在我们必须离开我家
[21:16] Y eah,the walls are thin and I’m impressionable. 是啊 墙壁很薄 我很敏感
[21:20] Hold on. 稍等
[21:20] Stanley,put your pants on.We’ll exchange gifts later. 史坦利穿上裤子 我们稍后交换礼物
[21:26] Come on in. 进来吧
[21:29] Dear God,look at the size of your ass. 上帝啊 瞧你那屁股的尺寸
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号