Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] You’re up early. 你起的挺早啊
[00:05] Well,it’s a beautiful day,shame to waste it sleeping. 一日之际在于晨
[00:07] Must’ve got to bed early then 那一定是睡的早咯
[00:09] I guess. 也许是吧
[00:10] Well,you know what they say. 你知道人们怎么说的吗
[00:13] Early to bed,early to rise,makes a man healthy, 早睡早起 身体好
[00:15] wealthy and can’t get laid,huh? 变有钱 还不能嗨咻 是吧?
[00:19] Maybe I’m not trying. 也许是我不想呢
[00:20] Yeah. 是啊
[00:21] And look for me next month on the cover of Maxim. 下个月我就能上Maxim杂志封面
[00:25] I’ll have nothing on but the vacuum. 一丝不掛 就拿个吸尘器
[00:30] Hey,you’re up early 嗨 你起的挺早啊
[00:31] Yes,Alan,I’m up early. 是的 艾伦 我起的很早
[00:33] I went to bed early and I slept alone. 我睡的很早 而且是一个人睡
[00:35] Anything else you wanna know? 你还想知道什么?
[00:37] Was I this cranky when I wasn’t having sex? 我没有性生活的时候 有这么暴躁吗?
[00:40] No,you were more of a sullen whiner. 不 你更像个闷闷不乐的怨妇
[00:43] Okay,Huggy Bear,I gotta go 好了 抱抱熊 我要走了
[00:45] Oh,all right,Kandi,have a good day. 好的 康迪 玩的开心
[00:47] Yo,Daisy Mae. 嗨 黛西·梅
[00:50] Just out of curiosity,when you leave here,where is it you go? 只是好奇 你出去后要去哪儿?
[00:54] To the gym. 去体育馆
[00:55] I have to take care of my body because it’s my instrument. 我要去锻炼身材 这是我的工具[双关 乐器]
[00:59] Mine too. 我的也是
[01:01] Three beers and a bratwurst and my ass turns into a French horn. 三杯啤酒 一根腊肠下肚 我的屁股就成圆号了[放屁]
[01:07] Really? 真的?
[01:08] Whenever I have beer and bratwurst I just fart a lot. 我喝啤酒吃腊肠 就只会放屁
[01:12] Okay.Okay,Kandi,well,I’ll see you tonight. 好了 康迪 晚上见
[01:15] Bye,everybody. 再见 各位
[01:17] Congratulations,Alan. 恭喜你 艾伦
[01:18] It looks like you’ve officially boinked her brains out. 看起来你终于把她脑袋”干”傻了
[01:22] Okay,so she’s not overly sophisticated. 好吧 她不是很世故
[01:25] Sophisticated? 世故?
[01:26] She’s two marbles rolling around in a tin can. 她的铁皮脑袋里就是2个珠子来回打转
[01:29] Hey,hey,she’s got a great heart,she’s warm and loving. 嘿 她有著宽广的心胸 热情而可爱
[01:33] And she genuinely cares for me 而且她真诚待我
[01:35] I stand corrected. 我更正
[01:37] One marble. 一个珠子
[01:41] Look,buddy,I’m happy you finally found an 听着 伙计 我很高兴你终于找到了
[01:43] instrument to play that isn’t in your own pants. 玩乐的”乐器” 不是裤子里那个
[01:47] But she’s been spending a lot of time here. 但是她在这里待的时间太长了
[01:49] If you’re not careful,she’s gonna wanna move in. 如果一个不小心 她很快就会搬进来的
[01:53] Would that be so bad? 这有什么不好的?
[01:54] Hey,I don’t have a lot of rules around here 嘿 我这儿没什么太多的规矩
[01:57] but nine of the top ten are just different ways of saying: 但前十条里九条都是换着法儿在说
[02:00] “Women are not allowed to live here.” “女人不得住在这里”
[02:03] They come and they go. 她们来了又去
[02:05] Often they do one of those multiple times, 经常来来回回好些次
[02:07] but in the end they always go. 但是最终她们都会走的
[02:09] But why is that so important? 但是这有什么重要的?
[02:12] Alan,there’s a natural balance in this house,which must not be upset. 艾伦 这个房子里有著无法变更的自然平衡
[02:16] It’s like the Amazon rain forest. 像是亚马逊雨林
[02:18] You bring in one too many spider monkeys you’re up to your ass in tree frogs. 如果引进太多的蛛猴还没等你注意 已经遍地都是树蛙了
[02:23] Oh tree frogs. 哦 树蛙
[02:24] That clears up everything. 明白了
[02:25] Don’t patronize me,you hump-happy simpleton. 不要敷衍我 你这个自我陶醉的笨蛋
[02:28] You know what I’m saying 你知道我在说什么
[02:30] I do.If Kandi were to move in here 我知道 你是说如果康迪住进来的话
[02:33] it would be an environmental disaster of epic proportions 将会带来大面积的环境灾害
[02:35] Exactly. 完全没错
[02:36] I guess,it’s bad time to tell you that 我猜 现在不该告诉你
[02:38] She’s been living here the past three weeks. 她过去三周都住在这里
[02:41] What? 什么?
[02:41] Who’s the simpleton now? 现在谁成笨蛋了?
[02:45] Kandi got evicted from her apartment three weeks ago and she moved in here. 康迪三周前被赶出公寓 然后搬进这里
[02:49] Oh,please,if a woman was living in my own house for that long… 拜托 如果有女人在我房子里住了这么久 我想我会注意到的
[02:52] …I think I’d notice. 真的?真的吗?
[02:54] Oh,really?Really?Well,let’s try a little experiment. 我们来做个小试验
[02:58] What color is the couch in the living room? 客厅里的沙发是什么颜色的?
[03:02] The couch? 沙发?
[03:04] No peeking. 不准偷看
[03:05] What color is it? 什么颜色?
[03:07] Well,it’s kind of a… 呃…是…
[03:11] Beige…ish.. 米色
[03:18] Tan. 棕褐色
[03:20] You sure? 确定吗?
[03:21] Yeah,I’m sure. 是的 肯定没错
[03:22] Go look 去看看吧
[03:24] Fine. 好啊
[03:32] What the hell is that? 这是什么鬼东西?
[03:34] Your couch. 你的沙发
[03:36] Jake spilled grape juice on it last summer.I had it reupholstered. 今年夏天杰克把葡萄汁洒到上面了 我重新装过椅面
[03:39] Last summer? 今年夏天?
[03:40] Yeah,it was gone almost a month. 是啊 差不多过了一个月了
[03:43] Berta and I bet on how long it would take you to notice. 波塔和我打赌你多久才会发现
[03:45] I had 50 bucks on never. 我赌50元 永远不会发现
[03:48] All right,all right this is unacceptable. 好吧 好吧 真是让人难以接受
[03:51] This is my house and if furniture’s gonna get reupholstered or 这是我的房子 如果家俱需要翻新
[03:54] moved or changed in any way whatsoever,I demand to be consulted. 或是挪窝 或是更换 无论什么 都要跟我商量
[03:58] -Okay,from now on.I promise -Thank you. -好的 从现在开始 我保证 -谢谢
[04:04] I bought the damn thing. 这可是我买的
[04:06] Think I’d have a vote,maybe show me a swatch. 我应该有发言权的 该给我看看样品布条什么的
[04:13] Hey,wait a minute,did somebody say Kandi’s living here? 嘿 等一下 谁说康迪住在这里来着?
[04:45] Boy,am I thirsty. 天哪 渴死我了
[04:47] That’s because you sweat so much during sex. 那是因为你嗨咻的时候流太多汗了
[04:51] I may not have the biggest boat in the marina. 也许我的船在码头算不上最大的[意指 小弟弟]
[04:53] But nobody rows harder than me. 但没人像我划的那么卖力
[04:57] You have a boat? 你有船?
[04:59] -No,sweetie,what I meant was… -Hey,hey,hey. -没有 宝贝 我说的是 -嘿 嘿
[05:02] Some of us don’t wanna hear about your little dinghy. 这儿有人不想听你说你的小船
[05:06] Oh,hi,Charlie 嗨 查理
[05:08] What’re you doing here? 你在这里干什么?
[05:09] I was asking myself the same thing… 知道吗 我也问自己同样的问题
[05:11] …so I did a little research and it turns out it’s my house. 我想了一下 答案是 这是我家
[05:16] Yeah,but I thought you were going out. 没错 但我以为你出去了
[05:18] I did go out. 我是出去了
[05:19] And then I came back 然后我又回来了
[05:20] Alone? 一个人?
[05:22] No,Alan,I brought home an invisible cocktail waitress. 不是 艾伦 我带回来 一位隐身的鸡尾酒女招待
[05:26] She’s doing me even as we speak. 我们说话的时候 她都在给我”服务”
[05:29] You’re right.There’s no way you could’ve been that cranky. 你说的没错 你不可能会那么暴躁的
[05:33] You want some company,Charlie? 你需要人陪陪吗 查理?
[05:35] Alan can’t have sex again for at least 30 minutes. 艾伦 至少30分钟内都不能再嗨咻
[05:41] That’s a rough estimate. 只是粗略估计
[05:44] Thanks,but I’d really rather be alone. 谢谢 我最好还是一个人待着
[05:46] Okey-doke. 好吧
[05:48] Come on,I think he wants to masturbate. 走吧 我想他要手淫
[05:56] Not for at least 30 minutes. 至少再过30分钟
[06:06] Okay,I haven’t sampled anything from the other 好吧 自从和感恩至死 一起旅行后
[06:09] side of the buffet since I traveled with the Grateful Dead. 我就再也没有尝过什么好东西
[06:13] But golly Moses,she’s a muffin. 我的神啊 她真是极品”松饼”[正点]
[06:18] Interesting turn of events,huh? 有趣的形势变化 是吧?
[06:20] Your brother hitting one of your hand-me-downs. 你弟弟搞上了你的二手货
[06:22] And you couldn’t get laid if you painted your penis to look like money. 而且你现在的情形是 有钱也嗨咻不了
[06:27] Don’t think I haven’t tried. 我不是没有试过
[06:29] I’m reminded of the tale of the tortoise and the hare. 让我想起了龟兔赛跑的故事
[06:33] Isn’t there something you could be doing? 你难道没別的事情可做吗?
[06:36] Well,I could go rub some oil on her,but I don’t trust myself. 好吧 我可以去给她身上擦油 不过怕自己把持不住
[06:42] Berta,please don’t take this the wrong way… 波塔 不要误会
[06:45] …but it’s been a long time for me and you’re starting to turn me on. 可是我禁慾很久了 你让我有点兴奋起来
[06:50] I’m out of here. 我还是走吧
[06:54] -Hi,Berta -Hey,baby. -嗨 波塔 -嗨 宝贝
[06:57] -Hi,Charlie -Hi. 嗨 查理
[07:00] Boy,this is weird,huh? 伙计 这真奇怪 是吧?
[07:02] In so many ways. 奇怪的事很多
[07:04] But which one caught your attention? 看你说的是什么了?
[07:06] Well,I’ve never slept with brothers before. 我以前从未和兄弟俩上过床
[07:09] I mean at different times. 我是说在不同时间
[07:11] And one can’t help but make comparisons. 而且忍不住做了比较
[07:15] No kidding. 是吗
[07:17] So how big a difference are we talking about? 那么 有多大差別吗?
[07:21] It’s huge. 巨大差別
[07:23] -Really? -Oh,yeah. -真的? -是的
[07:26] With you,sex is kind of like going on Space Mountain. 和你嗨咻就像是坐太空飞车
[07:29] It’s a good ride,but there’s never any real danger. 过程很刺激 但是没有什么危险性
[07:33] With Alan,it’s like being in the back seat of 和艾伦嗨咻 像是坐在
[07:35] a car driven by a really smart kangaroo. 由聪明袋鼠驾驶的车后座
[07:41] He may go up on the curb a couple times,but he’ll get you there. 他可能会时常开出车道 但最终会到达目的地
[07:47] Okay. 好的
[07:49] Thanks for clearing that up. 明白了
[07:52] I’ll get it. 我去开门
[07:56] There’s a two hour wait for Space Mountain. 坐太空飞车要等2小时
[08:02] Hi,Mrs.Harper 嗨 哈珀太太
[08:04] Oh,dear lord. 噢 老天啊
[08:05] Hey,Kandi,I got Evil Dead 3 for Xbox. 嗨 康迪 我拿了”尸变重生3″来玩
[08:07] Sweet. 太棒了
[08:09] Kandi,maybe you’d like to go put some clothes on. 康迪 也许你该穿上衣服
[08:12] -Why? -Yeah,she ain’t hurting anybody. -为什么? -是啊 她又没有碍着谁
[08:18] I just don’t think that outfit is appropriate for Jake. 我只是认为这身衣服 对于杰克来说 不太合适
[08:21] Oh,I agree. 哦 我同意
[08:23] He would look ridiculous in this. 他要是穿这个肯定很滑稽
[08:26] Can you get Alan for me? 你能帮我喊一下艾伦吗?
[08:28] He’s not back from work yet 他还没有下班
[08:30] He’s not?Then what are you doing here? 他不在?那你在这里干什么?
[08:32] I live here now. 我现在住在这里
[08:33] Didn’t Alan tell you? 艾伦没有告诉你吗?
[08:34] No,he did not. 不 他没说
[08:36] -Charlie,I wanna talk to you -Good to know. -查理 我想跟你谈谈 -知道了
[08:40] Charlie,get over here. 查理 过来一下
[08:44] It was nice seeing you,Mrs.Harper. 见到你很高兴 哈珀太太
[08:50] What in God’s name does she see in him? 看在上帝的份上 她看上他哪儿了?
[08:52] Well,I don’t have all the details,Mrs.Harper. 我不是很清楚 哈珀太太
[08:56] But apparently when he’s not being emasculated… 但是显然 要不是他每日
[08:58] and demoralized on a daily basis,he’s quite the lover. 被阉受挫 他还是个不错的情人
[09:02] What’s that supposed to mean? 那是什么意思?
[09:03] You know what they say. 你知道那谚语吗
[09:04] Your average man’s like a good field mule. 男人一般像是耕地的驴
[09:06] If you don’t beat him,he’ll keep plowing all day long. 如果不打他 他就一整天都在耕地
[09:09] Nobody says that 不是这么说的吧
[09:11] You’re hard to fool. 你挺难糊弄的
[09:15] Look,I don’t mean to be rude,but I’m tired of talking to you. 恕我失礼 但我懒得跟你说了
[09:27] Had an interesting chat with your ex-wife today 我今天和你前妻聊了一下
[09:29] Oh,can’t we just have a nice dinner? 我们就不能痛痛快快吃顿饭吗?
[09:32] I like her 我喜欢她
[09:34] Why? 什么?
[09:37] Why? 为什么?
[09:39] Well,unlike most ex-wives I’ve known 不像大多数我所瞭解的前妻那样
[09:42] she’s never tried to run me over with her car. 她从决不会开车从我身上碾过去
[09:47] Okay,new dinner conversation. 好吧 换个晚餐话题
[09:49] Jake,how was school? 杰克 学校怎么样?
[09:51] I don’t think this conversation’ll make you any happier,Dad. 我可不认为这谈话会让你更开心 老爸
[09:56] What now? 又怎么了?
[09:57] We had a surprise test today. 今天有个突击测验
[09:59] -And? -I was really surprised. -然后呢? -我被突击著了
[10:03] So,in other words,you weren’t prepared. 那么 换句话说 就是你没有准备
[10:05] You can’t prepare for a surprise,Dad. 老爸 你怎么为突击做准备
[10:08] New conversation? 再换个话题?
[10:11] Jake,what are we gonna do? 杰克 要怎么办才好?
[10:12] You’ve really fallen behind this year. 你今年真的落后不少
[10:14] I know. 我知道
[10:15] I think it’s a delayed reaction to your divorce. 我认为这是你们离婚的延迟反应
[10:20] Yeah.It took a while, 奏效了一阵
[10:21] but my teachers have finally stopped feeling sorry for me. 但老师终于不再对我表示同情了
[10:25] You know,I’m a child of divorce too,Jake. 知道吗 杰克 我父母也离婚了
[10:28] Really? 真的?
[10:29] How old were you when your parents split up? 你父母分手时 你几岁了?
[10:30] -Twenty-two -But you’re 22 now. -22 -但是 你现在就是22岁
[10:33] Twenty-two and a half. 22岁半
[10:35] Boy,what I’d give to be 22 again. 天哪 怎样才能再回到22岁呢
[10:41] New subject? 再换个话题?
[10:42] No,no,no more conversation.Jake, 不 不 不要再谈什么了
[10:45] if you’re finished,go do your homework. 杰克 你要是吃完了 就去做作业吧
[10:47] I’m gonna need help. 我需要辅导
[10:48] You don’t need help,you need to focus 你不需要辅导 你需要集中注意力
[10:50] I’ll help you. 杰克 我帮你辅导
[10:51] Do you know anything about geometry? 你懂几何吗?
[10:53] Well,I know it’s what you say when you turn into a tree. 我知道 那是你变成树的时候说的
[10:57] Get it? 对了吧?
[10:58] Gee,I’m a tree. 嘿 我是一颗树[几何geometry的谐音]
[11:02] Good one. 厉害
[11:03] Thanks. 谢谢
[11:05] Boy,I hope when they get to Oz the wizard has two brains to give out. 伙计 希望你去奥兹国时 巫师能有两个脑子可分给他们
[11:11] And speaking of out,when’s Kandi leaving? 话说回来 康迪什么时候走?
[11:13] -You don’t have to worry -Because? -你不用担心 -为什么?
[11:16] I have a plan. 我有个计划
[11:18] Alan,if history has taught us anything… 艾伦 如果历史给过我们什么教训
[11:20] it’s that both those statements cannot be true. 那就是 只要这么说都不管用
[11:24] It’s very simple. 这很简单
[11:25] You give a man a fish,he eats for a day. 你给一个人一条鱼 他吃一天
[11:27] You teach him to fish,he eats forever. 你教会他钓鱼 他就能吃一辈子
[11:29] Okay,okay,in that example is Kandi the man or the fish? 好了 好了 这个例子里 康迪是人还是鱼?
[11:34] I found her a job. 我给她找个份工作
[11:35] She’ll be able to afford her own place 等过几周 她就有能力负担她的住处
[11:37] and she won’t depend on me anymore. 不用再依靠我了
[11:39] Where is she working? 她在哪儿上班?
[11:41] She’s gonna be my receptionist 她给我做前台接待
[11:43] That’s your plan? 这就是你的计划?
[11:45] Why?it’s brilliant. 是吗?多么…多么聪明啊
[11:50] What,what?She’s attractive, 怎么了? 她这么吸引人
[11:51] she’s friendly and she’s more than capable of answering the phones. 友善 善于接电话
[11:55] You hear the expression “don’t crap where you eat”? 艾伦 你没听过 “不要在吃饭的地方拉屎”吗?
[11:58] Well,you,my friend,are dropping plunkies all over the dessert cart. 而你 我的朋友 把餐车上拉的到处都是
[12:03] -Okay,you have a better solution? -No,no,no. -好吧 你有更好的解决办法吗? -不 不 不
[12:05] No,it’s your girlfriend,your office,your life. 不 那是你的女友 你的办公室 你的生活
[12:08] Screw it up however you think best. 怎么毁都行
[12:12] I’ll get it.I’m expecting a call. 我来接 我在等电话
[12:16] Hello? 喂?
[12:22] Kandi,that’s the TV remote. 康迪 那是电视遥控
[12:29] Hello? 喂?
[12:32] Hello? 喂?
[12:34] Have you thought of teaching a fish to answer your phones? 你考虑过教鱼接电话吗?
[12:39] Hello? 喂?
[12:46] -Staying in tonight? -Yep. -今晚不出门? -对
[12:48] -Giving up on the ladies,huh? -Yep. -放弃女人了 是吧? -对
[12:50] -Not even gonna try? -Nope. -甚至不试试? -不
[12:53] You know,I got a niece in the joint. 知道吗 我在局子里有个外甥女
[12:55] She doesn’t look like much,but she does get conjugal visits. 长的不算好看 但却有夫妻探视许可
[13:00] I don’t think so. 我可不考虑
[13:01] Hold on,I might have a copy of her mug shot. 等等 我有一张她的嫌疑犯照片
[13:03] Here. 在这儿
[13:05] She looks a little wall-eyed… 她有一点翻白眼
[13:06] but that’s because they had to use a Taser to get her out of the shed. 那是因为他们得用电击枪 把她从车库里弄出来
[13:11] The shed? 车库?
[13:12] She was running a meth lab. 她开着毒品实验室
[13:14] But you gotta admit,she is nice and slender. 但你得承认 她人又好又苗条
[13:19] -Thanks,but pass -Think about it. -谢谢 不过算了 -考虑一下吧
[13:22] Visiting days are Wednesdays and Fridays. 探视日期时周三和周五
[13:24] But if you decide to go,be a sport,take her a pie. 如果你决定要去 厚道一点 带个派给她
[13:29] Right 好的
[13:30] Make it something chewy. 做点有嚼劲的
[13:31] The prison dentist set her up with some real nice teeth. 监狱的牙医给她重装了副好牙
[13:54] Okay.Now this isn’t my lamp. 这不是我的灯
[13:59] What happened to my lamp? 我的灯哪儿去了?
[14:02] Unless this is my lamp. 除非这是我的灯
[14:06] Yeah,this is my lamp. 对 这就是我的灯
[14:08] I bought this lamp to go with my couch. 我买这灯来配沙发的
[14:12] My tan couch. 我的棕褐色沙发
[14:15] Worst day of my life. 这辈子最糟的一天
[14:17] Yeah,well,it was no picnic for me either. 是啊 对我来说也不轻松
[14:19] I don’t know who you are anymore 我都不认识你了
[14:21] You wanna know who I am? 你想知道我是谁吗?
[14:22] I’m the idiot paying you $1 0 an hour to miss phone calls. 我是每小时付你10元 让你不接电话的那个笨蛋
[14:25] Nap in the bathroom. 你在盥洗室打盹
[14:26] Use my x-ray machine on Mexican food. 用我的X光机验墨西哥食物
[14:28] Well,I wanted to know what’s inside a chimichanga. 我想知道墨西哥卷煎饼里面是什么?
[14:31] If you didn’t know,why’d you order it? 如果你不知道那是什么 为什么还要点?
[14:34] Because it’s fun to say chimichanga. 因为墨西哥卷煎饼读起来很有意思
[14:38] Chimichanga.See? 墨西哥卷煎饼 瞧见没?
[14:41] So,how was work? 工作如何?
[14:45] Horrible.All he did was boss me around: 太可怕了 他一直像个老板在支使我
[14:47] “Do this,do that,wake up.” “做这个 做那个 醒醒”
[14:51] Maybe that’s because I’m your boss. 也许那是因为 我就是你老板
[14:53] A stupid,stinky boss. 又笨又臭的老板
[14:57] Anybody wanna know about my problems? 有人想知道我的问题吗?
[15:01] It was supposed to be Sloppy Joes for lunch. 午饭应该吃炒牛肉醬
[15:03] But instead they had fish sticks. 但是他们却吃鱼串
[15:07] Well,it ruined my day. 我一天都被毁了
[15:12] No,no,no,I’ll get it. 不 不 不 我来接
[15:14] That’s what I do. 我就是做这个的
[15:15] That’s all I’m good for. 就擅长这个
[15:17] Hello? 喂?
[15:19] Oh,fudge. 噢 该死
[15:21] Picture an entire day of this. 想想一下 一整天这样的情形
[15:24] With six lines. 6条电话线[电话不停响]
[15:29] Hello? 喂?
[15:30] Oh,hi,Mrs.Harper. 嗨 哈珀太太
[15:32] Oh,great. 太好了
[15:33] Kandi,Kandi,give me the phone,give me… 康迪 康迪 把电话给我 给我
[15:35] Back off buck-o. 不要
[15:37] Was your ex-husband always such a control freak? 你前夫一直都是控制欲强的怪人吗?
[15:41] She says you were. 她说 你就是
[15:44] You know what he did today? 你知道今天他都干了什么吗?
[15:45] Kandi,you don’t have to get into that with her. 康迪 你没必要跟她说那些
[15:48] She says she wants to know. 她说她想知道
[15:53] Well,first of all at the office he tried to make me call him Dr.Harper all day. 首先 在办公室里 他一整天都让我叫他哈珀医生
[15:57] And when I forgot he yelled at me. 我忘记的时候 他就冲我嚷嚷
[16:00] What? 什么?
[16:02] Chiropractors aren’t really doctors. 脊柱按摩医生不是真正的医生?
[16:06] You liar. 你这个骗子
[16:11] I so get why you dumped him. 我算知道你为什么会甩掉他了
[16:14] -Hey,Alan? -What? -嗨 艾伦? -干吗?
[16:16] Is this a new lamp? 这灯是新的吗?
[16:18] I would like that so much,Mrs.Harper. 我非常乐意 哈珀太太
[16:22] Okay,I will call you Judith. 好的 以后我就叫你朱蒂斯
[16:24] Great,I’ll see you there. 太好了 到时见
[16:27] See her where? 到哪儿见?
[16:28] We’re going out for a drink and a little girl talk. 我们要出去喝一杯 聊点女人间的悄悄话
[16:31] Girl talk with my ex-wife? 女人间的悄悄话?和我前妻?
[16:33] Her name is Judith,Mr.”I’m not a doctor” Harper. 她叫朱蒂斯 “不是医生”的哈珀先生
[16:38] Don’t wait up. 不用等我了
[16:42] You just crapped where you used to eat. 你把屎都拉到以前吃饭的地方了
[16:57] -What are you doing up so late? -What time is it? -这么晚了 你在干什么呢? -几点了?
[17:00] It’s 3 a.m. 凌晨3点
[17:02] Oh,well then,I got my eight hours. 哦 那我睡够8小时了
[17:06] What are you doing,waiting up for Kandi? 你在干什么 等康迪吗?
[17:09] Oh,no,no,no. 不 不 不
[17:10] I couldn’t sleep. 我睡不着
[17:11] So I thought I’d read a little. 所以 看点东西
[17:14] A furniture catalog? 家俱目录吗?
[17:18] I like furniture. 我喜欢家俱
[17:21] Just looking at the pictures,huh? 只是看图片 是吗?
[17:23] What are you getting at,Charlie? 你到底想说什么 查理?
[17:24] I think you buy things. 我想你买东西了
[17:28] I think you bought this lamp. 我想 这灯是你买的
[17:31] That lamp was here when I moved in 我搬进来的时候 这台灯就这样
[17:33] Oh,really? 真的?
[17:35] Charlie,I’m afraid that this dry streak is starting to affect your mind. 查理 恐怕这干涸期 已经开始影响你的神志了
[17:42] Maybe you’re right. 也许你是对的
[17:45] Sure,this is my lamp. 没错 这是我的灯
[17:46] I’ve had it for years. 我用了好多年了
[17:48] -The table it’s on is new -I knew it. -放它的桌子是新的 -我就知道
[17:54] We don’t wanna wake up Mr.Alan Hitler. 我们可不想吵醒 艾伦·希特勒先生
[17:56] No,no,Osama bin Alan. 不 不 是本艾伦
[18:02] oops….Busted 哎呀 被逮著了
[18:04] What the hell is going on here? 见鬼 到底怎么回事?
[18:06] The hell what is going on here is that I need an advance on my “amilony.” 见鬼的就是 我要预支我的”养赡费”
[18:12] -Why? -To pay Estefan,our limo driver. -什么? -付钱给伊斯特凡 我们的豪华轿车司机
[18:16] You took a limo? 你们坐的豪华轿车?
[18:17] We couldn’t find our cars and we spent all 我们找不到自己的车 就把钱
[18:20] our money on JELL-O shots,and chimichangas. 都用来买吉露果子冻和墨西哥卷煎饼了
[18:25] All right,all right. 好吧 好吧
[18:27] Kandi,you need to go to bed. 康迪 你该上床去了
[18:29] We have to get up early for work. 我们还要早起上班呢
[18:30] No,we don’t. 不 用不著了
[18:31] Because I quit. 因为我不玩了
[18:33] Why don’t we talk about this in the morning? 我们为什么不 明早再讨论这个问题呢?
[18:35] All right,Judith,here is you’re “amilony.” 好了朱蒂斯 这是你的”养赡费”
[18:39] Thank you 谢谢
[18:40] Go home. 回家去吧
[18:41] And Kandi,go to bed. 还有康迪 上床去
[18:43] I do not wish to live with you any furthermore. 不 我再也不想跟你住在一起了
[18:46] What? 什么?
[18:47] I have been invited to stay with my good friend Judith. 我受好朋友朱蒂斯的邀请去她家住
[18:51] Come on,I’ll help you pack your things. 来吧 我帮你去收拾你的东西
[18:53] Did you ever notice how much he sweats during sex? 你知道他嗨咻时流汗有多厉害吗?
[19:01] Well,good for you. 对你来说挺好的
[19:03] Good for me?How is this good for me? 对我好?这对我有什么好的?
[19:05] You got Kandi out of the house 你终于把康迪赶出去了
[19:06] I didn’t want Kandi out the house 我不想赶她出去
[19:08] And I didn’t want her moving in with my ex-wife. 我当然也不想她搬去我前妻那里
[19:10] Oh,right. 没错
[19:13] Okay then,good for me. 那么 对我来说不错
[19:32] -Harper? -Here. -哈珀? -到
[19:36] I’m gonna have to check your pie. 我要检查你的派
[19:38] Rhubarb. 大黄派
[19:40] Oh,my girls like rhubarb. 我家的大姑娘们就喜欢大黄派[双关 打架]
[19:46] Okay,inmate 37059. 好的 编号37059
[19:49] Down the hall,third door on the left. 从走廊下去 左手边第三间
[19:51] There’s a button by the bed.Push it if she gets violent. 床边有按钮 如果她有过激行为就按按钮
[19:55] Thank you. 谢谢
[20:01] -lt won’t open -Try it again. -打不开 -再试一次
[20:07] Boy,you really are having a dry streak,aren’t you? 天哪 你真是进入干涸期了 是吧?
[20:13] Oh,God. 噢 天哪
[20:16] I can’t even get laid in a women’s prison. 我在女子监狱里都无法嘿咻
[20:27] -Hi,are you Alan? -No,I’m his brother,Charlie. -嗨 是艾伦吗? -不 我是他哥哥 查理
[20:31] Oh,well,I’m looking for Kandi. 哦 我来找康迪的
[20:33] She told me she was living here. 她告诉我她住在这里
[20:35] Actually,she moved. 事实上 她搬走了
[20:37] It’s a very funny story. 是个有趣的故事
[20:39] -Are you a friend? -I’m her mother. -你是她朋友? -我是她母亲
[20:44] Come on in and I’ll see if I can find a forwarding address. 进来吧 我看看 能否找她的新联系地址
[20:48] Thank you. 谢谢
[20:50] Chimichanga. 又一个墨西哥煎饼
[20:53] -Beautiful place -Thank you. -这地方不错 -谢谢
[20:58] I see where Kandi gets her good looks. 看来康迪是遗传了你的美貌
[21:00] Thanks,unfortunately she gets her brains from her moron father. 谢谢 不幸的是她遗传了她白痴老爸的脑子
[21:04] Oh,right,you’re recently divorced.Would you like a drink? 哦 对啊 你最近才离婚的 想喝点什么吗?
[21:10] I would love one. 非常乐意
[21:13] Great. 太好了
[21:14] Why don’t you step out on to the deck,and I’ll be right there. 不如你去阳台等我 我马上就过去
[21:21] Good news,it’s raining out on my deck. 好消息 我的阳台上下雨了 [有女人解渴了]
[21:24] Say what? 你说什么?
[21:26] The dry streak is over. 我的干涸期结束了
[21:28] So,what am I supposed to do with this pie? 那我这个派可怎么办?
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第3季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号