Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:08] Hello? 哈啰?
[00:10] Hold on. 等一下
[00:11] Are you in for a Suzanne? 你要接Suzanne的电话吗?
[00:14] Kind of have to be. 我好像不得不接
[00:17] You didn’t put your hand over the phone. 你没有把手盖在话筒上
[00:20] Oh, right. 哦 对哦
[00:22] Sorry, he’s not here. 抱歉 他不在
[00:26] Give me. Give me. 给我 给我
[00:27] Sorry about that. My brother’s kid. 抱歉 我弟的小孩
[00:30] Yeah, dumb as a stump. 是的 像猪一样蠢
[00:37] Hi. 嗨
[00:43] Yeah. I’m not sure I have the right address. 我不确定我的地址对不对
[00:46] No, you got the right address. 不 你的地址是对的
[00:51] Charlie, it’s for you. 查理 找你的!
[00:54] Who is it? 是谁?
[00:56] Karma. 因果报应
[01:01] What? 什么?
[01:02] Your chickens have come home to roost. 你的小鸡回来找公鸡了
[01:05] Chickens? Karma? 小鸡? 因果报应?
[01:08] Alan, what the hell are you talking? 艾伦 你到底在胡说些…
[01:14] Charlie, it’s for you. 查理 找你的!
[01:44] Hey. Great to see you 很高兴又一次…
[01:46] again. 见到你
[01:48] Yeah. I don’t think we’ve met. 我不认为我们以前见过
[01:51] Really? 真的吗?
[01:52] Really. 真的
[01:53] Are you trying to give me a stroke? 你是想害我中风吗?
[01:55] Is that what you’re trying to do? 你是不是想这么做?
[01:57] Well, it’s about time. 也该到了
[01:58] Oh, hey, Mom. 嗨 妈
[02:00] I got the cleaning stuff you wanted. 我把你要的清洁用具带来了
[02:03] Well, don’t just stand there. 那就别光站在那里
[02:04] Get in the kitchen and start using it. 快去厨房清理吧
[02:06] Fine. 好啦
[02:07] Berta, aren’t you gonna introduce us? 贝塔 你不介绍一下吗?
[02:09] Oh, I’m sorry. 喔 很抱歉
[02:10] Where are my manners? 我怎么那么没礼貌?
[02:12] Charlie, Alan, 查理 艾伦
[02:13] I’d like you to meet my youngest daughter, Naomi. 我要为你们介绍我的小女儿 娜奥米
[02:16] The light of my life. 我生命中的曙光
[02:18] A little angel who swooped down from heaven 从天堂落入凡间的天使
[02:21] and landed on a married mars penis. 最后落到一个已婚男人的老二上
[02:24] Mom. 妈!
[02:25] And when she got knocked up 而且当她肚子被搞大
[02:27] and lost her job, 工作也丢了之后
[02:28] she had to come live with me. 她就不得不来和我一起住
[02:29] They fired you for being pregnant? 他们因为你怀孕而解雇你?
[02:31] Yep. Being pregnant. 是的 因为怀孕
[02:32] And stealing a few office supplies. 加上偷了一些办公设备
[02:36] Eight computers and a Xerox machine. 8台电脑 1台复印机
[02:40] Not all at once. 又不是一次全偷
[02:42] So which one of you guys is the rich one who likes to party? 那么 你们之中 谁是那位喜欢开派对的有钱人?
[02:49] Get to work. 快去工作
[02:51] All right. 好啦
[02:53] When you’re done in the kitchen, 厨房的工作做完后
[02:54] you can scrub the toilets. 就去洗厕所
[02:56] All right. 好啦!
[02:58] If she spent more time on her knees than on her back, 如果她好好工作而不是躺着办事的话
[03:00] she wouldn’t be in this situation. 她肚子就不会被搞大了
[03:04] Not necessarily. 那可不一定
[03:07] Should she really be scrubbing toilets in her condition? 她那样真的能洗厕所吗?
[03:10] Hey, when I was pregnant with her 嘿 我怀她的时候
[03:11] I worked right up until my water broke. 我工作到我的羊水破掉
[03:13] Then I used the water to mop the floor. 然后我还用羊水拖地
[03:18] I exaggerate for effect. 我是添油加醋而已
[03:23] Wow. 哇
[03:24] Yeah, and we think our family’s screwed up. 没错 我想我们家完蛋了
[03:27] No, no, I meant, “Wow, Naomi is hot. “ 不 不 我是说 “哇 娜奥米好辣”
[03:34] What? 什么?
[03:35] Come on. She’s so ripe and luscious. 拜托 她既成熟又肉感
[03:37] I just wanna caress that taut, voluptuous belly 我真想去抚摸她那又紧又性感的肚子
[03:41] and You know. 还有 你知道…
[03:49] Who are you? 你是谁?
[03:51] Come on, you can’t tell me you don’t appreciate the beauty 哦 拜托 你不要告诉我你不懂得欣赏
[03:53] of a woman in that condition. 怀孕女人的美
[03:56] Okay, look, freako. 好 听着 变态
[04:00] I get the aesthetic appeal of a woman 我了解这种美感
[04:01] with the glow of motherhood 一个散发母性光辉的女人
[04:03] a new life growing inside of her, blah, blah, blah. 体内孕育着小生命 等等等等…
[04:07] But long story short, 但是我长话短说
[04:08] once there’s a bun in the oven 一旦有一个面包在烤箱里了
[04:09] I don’t feel the need to butter it. 我觉得不必再给它涂奶油了
[04:13] Well, then you have missed out 那么 你就错过了
[04:14] on one of the great sexual experiences a man can have. 男人所能拥有最棒的性经验之一
[04:17] There had to be one. 总是会错过那么一次
[04:20] When Judith was pregnant with Jake 朱迪丝怀杰克时
[04:22] I don’t know if it was hormones 我不知道是荷尔蒙
[04:24] or pheromones 还是费洛蒙的关系
[04:24] but she just could not get enough of me. 她就是无法获得满足 (费洛蒙是分泌到体外影响其它生物的激素)
[04:27] And ever since then, every time I see a pregnant woman, 然后从那时开始 每次我见到怀孕的女人
[04:29] I just: 我就会…
[04:34] Okay, seriously, you gotta stop that. 好 讲真的 快停止
[04:36] I’m telling you, nine months of the hottest sex we’ve ever had. 我告诉你 那是我们性生活最棒的九个月
[04:40] Even with the morning sickness and hemorrhoids. 就算是有晨吐或痔疮也照做
[04:43] Maybe that explains Jake’s grades. 也许杰克成绩烂就是因为如此
[04:46] Morning sickness and hemorrhoids? 晨吐与痔疮?
[04:48] No, the repeated blows to his unformed head. 不 是因为 他未成形的头遭到持续的撞击
[04:55] You are such an idiot. 你真是个白痴
[04:56] Experts agree that sex during pregnancy is not harmful to the baby. 所有的专家都同意 怀孕期间的性生活是无害的
[05:00] Experts shmecksperts. 专家都自以为自己是专家
[05:02] Tonight when you’re sleeping I’m gonna come in 今晚你睡觉时 我进你房间
[05:05] and start poking you in the ear with a hot dog. 拿一根热狗捅你耳朵
[05:09] See how you like it. 看你喜不喜欢
[05:11] Okay, okay, clearly we have different opinions. 好 好 很明显 我们观念不同
[05:13] All I know is, I find pregnant women very erotic. 我知道的是 我发现怀孕的女人 非常好色
[05:19] Oh, hey, buddy. 哦嘿 老兄
[05:22] Hi. -嗨
[05:23] How long have you been standing there? -你站在那里多久了?
[05:25] Long enough to be very confused. 久到我被搞糊涂了
[05:30] But we have hot dogs, right? 不过我们有热狗是吧
[05:45] Excuse me? 什么?
[05:46] Oh, it’s just a little indigestion. 哦 只是有点消化不良
[05:50] So she’s got you doing a little ironing, huh? 那么 她要你熨衣服 是吧?
[05:53] Yeah. Boy, I can’t wait to get this day over with 是啊 我等不及今天快点结束
[05:55] and take a nice, hot bath. 然后洗个又热又舒服的澡
[06:05] You know, 你知道 呃…
[06:06] we happen to have a Jacuzzi tub. 我们刚好有按摩浴缸
[06:09] It has those jets 而且有那种喷口 然后…
[06:13] I’m okay. 我没事
[06:15] I’m okay. 我没事
[06:16] Are you sure? 你确定吗?
[06:17] Yeah, I’m fine. 是的 是的 没事
[06:18] You want me to run some water for you? 你 需要我先帮你放点水吗?
[06:20] No, I couldn’t. 不 不 我不能
[06:22] I gotta keep working 我得继续工作
[06:23] or my mom will be all over me like hair on soap. 我妈就像头发黏在肥皂上一样一直盯着我
[06:28] Hm. You do paint a picture. 你… 你形容得真恰当
[06:31] But still, you shouldn’t be working in your condition. 不过你… 你怀孕还是不应该工作
[06:33] Come on, just sit here. 过来 坐在这里
[06:36] I’ll finish it for you. 我… 我来帮你完成
[06:37] Really? Yes, really. 真的吗?
[06:38] Why, thank you. 是的 是真的
[06:40] You’re not doing a very good job anyway. 谢谢
[06:45] Ooh. 反正你熨得也没多好
[06:52] Hot. 好烫…(好辣)
[06:55] So you know what the baby is? 那么 你知道你的小孩是什么吗?
[06:57] Well, I’m hoping for human. 哦 我希望是人类
[07:02] No, no, I meant boy or girl. 不 不 我是问男的还女的?
[07:03] Oh, it’s a girl. 哦 是女的
[07:05] Oh, that’s nice. 那太好了
[07:06] I always wanted a girl. 我一直想要一个女生
[07:07] I mean, I love my son, but let’s face it. 你知道 我爱我儿子 但面对现实吧
[07:09] Girls are so much smarter and more spiritual than boys. 女生比男生还要聪明贴心得多
[07:12] Plus, we got all the boobies. 加上我们都有胸部
[07:16] All the good ones anyway. 一切都很好
[07:19] Of course, right now mine feel like two big bags of wet sand. 不过现在 我的胸部感觉像两袋沙包
[07:24] Nice. 正点
[07:26] My back is killing me, my feet are swollen 我的背痛死了 脚也肿起来
[07:28] and I’m passing gas like a NASCAR pit crew. 而且我放起屁来跟赛车在排废气一样
[07:34] Well, I think you look beautiful. 我认为你看起来很漂亮
[07:38] Arert you sweet. 你嘴巴真甜
[07:40] God, it feels like 哦 天啊 感觉…
[07:42] she’s playing Hacky Sack in there. 好像她在里面踢罐子
[07:44] Wanna feel? – 要感觉看看吗?
[07:46] Yes. – 要
[07:50] Okay. Come on. 来吧
[07:56] What’s going on here? 发生了什么事?
[07:59] Oh, hi. 哦 嗨 贝塔
[07:59] The baby was kicking 小宝宝在踢腿
[08:00] and Naomi asked if I wanted to feel and I said sure, 然后娜奥米问我
[08:01] which is when you walked in. 要不要去感觉一下 我就说”当然”
[08:02] That’s it. 接着你就走进来了 事情就是这样
[08:04] Okay. – 那没事
[08:05] Yes, it is. – 是的 没事
[08:06] It is okay. 没事…
[08:07] Hey, you’re having a new granddaughter. 嘿 你要有一个新外孙女了
[08:10] What a blessing, huh? 真是件喜事 对吧?
[08:11] Yeah. Sort of takes the sting out of this one being a gullible tramp. 是啊 让这个荡妇也能喘口气
[08:17] Now get off your rump roast and finish the ironing. 快起来烫衣服去
[08:20] Wait. Relax, Berta, I’ll do the ironing. 等一下 别紧张 贝塔 我来帮她做
[08:22] Why don’t you just let Naomi take it easy? 你为何不让娜奥米放松一下?
[08:24] Easy is the reason she’s in this condition. 放松是她肚子被搞大的原因
[08:28] Now get to it. – 快去吧
[08:29] All right. – 好啦
[08:32] You know, if your back is really bothering you, 如果你的背痛真的很困扰你的话
[08:34] I’m a chiropractor. Zippy. 我是一个脊椎按摩师… 笨蛋!
[08:36] Yes? Conference. 嗯? 过来
[08:37] Yes. 是的
[08:41] Zippy is kind of an affectionate nickname. “笨蛋”是一种很亲切的绰号… (Zippy有敏捷之意)
[08:45] Because I’m quick. 因为我很敏捷
[08:49] What are you doing? 你在做什么?
[08:51] I’m trying to teach that girl responsibility. 我要教她什么是责任
[08:53] She’s gonna be a single mother with no job skills. 她即将成为一个 没有谋生技能的单亲妈妈
[08:56] I want her to be able to support herself with some dignity. 我希望她能够有点尊严来养活自己
[08:58] Please. 拜托
[08:59] What kind of dignity can a woman have ironing clothes 一个帮别人熨衣服 帮陌生人洗厕所的女人
[09:03] and cleaning strangers’ toilets? 能有什么尊严?
[09:06] I’ll tell you what kind. 我来告诉你什么是尊严
[09:08] The dignity of an honest buck for an honest day’s labor. 正当工作获取正当收入的尊严
[09:11] Hats off to the working gal. Excuse me. 向职业妇女致敬! 失陪一下
[09:27] Berta? – 贝塔?
[09:28] Go away. – 滚开
[09:31] I actually need to use the bathroom. 我要上厕所
[09:33] Well, I’m using this one. 我正在用
[09:36] Are you okay? 你还好吗?
[09:37] Yeah, Charlie, I am just aces. 是的 查理 我好得很
[09:39] All right. 好吧 嗯…
[09:42] Would you like a magazine? 你要看杂志吗?
[09:44] Go away. 滚…开
[09:50] Berta, I’m coming in. 贝塔 我要进去了
[09:52] Is it okay if I come in? 我可以进去吗?
[09:59] Hi. 嗨
[10:01] I didn’t want you to see me like this. 我不想让你看见我这样
[10:03] Yeah, well, it’s better than the image I had in my mind. 这已经比我刚刚想象的画面好多了
[10:09] What’s wrong, Berta? 怎么了 贝塔?
[10:10] What do you think? 你觉得呢?
[10:14] Your daughter? 你女儿?
[10:15] I had such hopes for her. 我对她期待很高
[10:17] Of all of my girls, she was the smart one. 在我所有的女儿中 她是最聪明的
[10:20] She was the smart one? 她是最聪明的?
[10:24] Go on. 继续
[10:26] I really thought 我真的认为
[10:27] Naomi would make something of herself. You know, 娜奥米会有属于她自己的成就 你知道吗?
[10:29] a career, a family 有事业 有家庭
[10:31] a house that wasrt just a horse trailer with a futon in it. 有房子 不是里面有日式床垫的那种活动拖车
[10:36] Don’t blame yourself. 别责怪你自己了
[10:37] It’s not your fault. 这不是你的错
[10:38] Who said anything about it being my fault, you nimrod? 我几时说过是我的错了? 你这个白痴
[10:42] No, no, no, 不 不 不 不 不
[10:43] I’m I’m I’m just saying that you did the best you could. 我 我只是说你已经尽力了
[10:46] How the hell do you know? 你他妈的怎么知道?
[10:49] Actually, I don’t. 事实上 我…我不知道
[10:52] But I am something of an expert on where girls go wrong. 不过关于女生误入岐途这方面 我算是个专家
[10:57] And when they start sleeping around, 当她们开始变得放荡
[10:58] it’s usually a daddy thing. 那…那通常都是父亲的责任
[11:01] At least in my experience. 至少我的经验是这样
[11:04] Thanks for trying to cheer me up, Charlie. 谢谢你安慰我 查理
[11:06] You’re welcome. 不客气
[11:07] But you can stop now, 不过你可以适可而止了
[11:07] because it ain’t your forte. 因为这真的不是你的专长
[11:11] I’ll tell you whose fault it is. 我告诉你这是谁的错
[11:13] Ronald Wiedermeier. 罗纳德 Wiedermeier
[11:15] Who? 谁?
[11:16] The sleaze ball who pollinated my little flower 那个毁了我宝贝女儿的贱人
[11:19] then disappeared like cupcakes at a pot party. 之后就消失得无影无踪
[11:22] Damn that Ronald Niedermeier. 该死的罗纳德 Niedermeier
[11:24] Wiedermeier Wiedermeier.
[11:25] Him too. 他也该死
[11:27] I’ll tell you, I’m not gonna let him get away with it. 我告诉你 我不会就这样让他得逞的
[11:29] Good for you. 有你的
[11:31] Guys like that need to know that 像他那种男人应该要知道
[11:32] there’s consequences to their actions. 他们的行为会遭报应的
[11:33] They need to learn that women are people with feelings. 他们必须知道女人也是有感情的
[11:36] They’re not just vaginas that talk. 她们并不只是会讲话的阴道
[11:39] Vaginas that talk? “会讲话的阴道”?
[11:41] Damn that Ronald Wiedermeier. 该死的罗纳德 Wiedermeier
[11:45] You may be a pig, 你知道吗?查理 你也许是个猪头
[11:46] but in this case you’re right. 但这一次 你说得没错
[11:47] Thank you. 谢谢
[11:49] What did I say? 我说了什么?
[11:50] We need to teach Mr. Wiedermeier a lesson. 我们必须给Wiedermeier先生一个教训
[11:53] I don’t think I said that. 我不记得我说过这个
[11:55] Come on. 走吧
[11:55] No, really. I’m almost positive 不 真的 我很确定
[11:57] I didn’t say that. 我没有说过这个
[12:03] You know, I still have to pee. 你知道 我还是很想尿尿
[12:12] Where the hell are we? 我们到底在哪里?
[12:15] It’s called Rancho Pacoima. 这里叫Pacoima牧场
[12:18] It’s very brown. 非常…荒凉
[12:27] Just out of curiosity 只是有点好奇
[12:29] what are we hoping to accomplish here 我们来这里找罗纳德
[12:30] with this Ronald guy? 你是希望能达到什么目的?
[12:32] Well, in a perfect world he’d dump his wife 最完美的情况 就是他甩了他老婆
[12:34] and marry my little hosebag. 然后娶我那放荡的小女儿
[12:37] But I’ll settle for him stepping up 不过我可以接受
[12:38] and paying for his mistake. 他花钱消灾
[12:40] And if he declines? 如果他拒绝呢?
[12:41] That’s why I brought you. 这时候你就派上用场了
[12:43] Me? 我?
[12:43] All I could do at this point is pee on his rug. 这时候我能做的 就是尿在他的地毯上
[12:48] You still have to go? 你还是很想尿?
[12:49] Well, yeah, it doesn’t evaporate. 当然 尿又不会蒸发
[12:53] Can’t we pull over for a minute? 可以开到路边停一下吗?
[12:55] In this neighborhood in a Mercedes? 在这个地区停奔驰?
[12:57] Sure, if you’re partial to car theft and sodomy. 当然可以 如果你喜欢偷车贼和鸡奸犯的话
[13:02] Take a left, right up here. 在这里左转
[13:04] That’s not a road. 那里没路
[13:05] Well, not during rainy season. 在雨季的时候就能看到路
[13:13] Oh, God. 哦 天啊!
[13:15] I think I hit a dog. 我想我撞到狗了!
[13:17] Don’t worry, it was just a rat. 别担心 那只是只老鼠
[13:19] It’s okay, he’s getting up. 没事的 它爬起来了
[13:30] What’s this stuff called again? 你刚才说这东西叫什么?
[13:32] Vitamin E oil. – 维生素E油 – 哦
[13:34] It feels really good. 感觉很舒服
[13:48] Hi, Mom. I’m ready to go. 嗨 妈 我准备好了
[13:49] Where’s your father? 你爸呢?
[13:50] He’s in the den rubbing oil on Naomi. 他在小房间帮娜奥米擦油
[13:54] Who’s Naomi? 谁是娜奥米?
[13:55] Berta’s daughter. 贝塔的女儿
[13:56] Your father’s rubbing oil on a woman in front of you? 你爸当着你的面帮一个女人擦油?
[13:59] No, I couldn’t watch. 没 我不敢看
[14:01] It was too creepy. 太恐怖了
[14:03] Well, we’ll just see about that. 那我们只好过去看看了
[14:05] Oh, and by the way, I found out why I get bad grades. 哦 对了 我知道为何我成绩会不好了
[14:07] It’s all your fault. 都是你的错
[14:09] Why is it my fault? 为什么是我的错?
[14:11] You know. 你知道的
[14:14] Oh, yeah, Alan. 哦 好耶 艾伦
[14:18] Wait in the car. 去车上等
[14:21] Alan, what do you think you’re doing? 艾伦 你这是在干什么?
[14:24] Oh, hi. 嗨 朱迪丝
[14:24] Naomi was worried about stretch marks. 娜奥米担心会有妊娠纹
[14:26] I was showing her how vitamin E can prevent them. 所以我告诉她用维生素E可以预防
[14:28] Then you walked in and that’s pretty much it. 然后你就进来了 事情就是这样
[14:31] Oh, really? Yeah. 哦 真的吗?
[14:32] Why don’t you pull up your top 是的 嘿 你何不把你的上衣拉起来
[14:33] and let her check out your belly? 让她看看你的肚子?
[14:36] I will not. 我才不要!
[14:38] So he rubbed this on you too? 所以他也有帮你擦咯?
[14:39] Oh, he rubbed, all right. 他是擦过没错
[14:41] But it was only to satisfy his own twisted needs. 但他只是想满足那变态的需求
[14:44] Excuse me, you were the one who was constantly horny. 抱歉哦 不过你自己那时候也是非常的饥渴
[14:46] And you sure took advantage of it. 而你也充份利用了这点 不是吗?
[14:48] Hey, when the bar is only open nine months a decade, 嘿 如果一间酒吧十年内只有九个月营业
[14:50] you drink till you puke. 你就会去喝到吐
[14:54] And then you keep drinking. 吐完再继续喝
[14:57] Haha. That’s funny. 那很好笑
[15:01] Hey, buddy. 嘿 老兄
[15:03] You’re turning into quite the little ninja, aren’t you? 你快要变成一位小忍者了 是吧?
[15:07] There’s just one thing I don’t understand. 只有一件事我不了解
[15:09] What’s that, honey? 什么事 亲爱的?
[15:11] If you have sex with a pregnant lady, 如果和怀孕女人做爱
[15:12] wouldn’t she have twins? 她会不会生下双胞胎?
[15:14] No. 不会
[15:15] Otherwise, I’d be having a whole damn litter. 要不然我会生出一窝来
[15:30] A lot of cold medicine. 好多感冒药 (感冒药可以提取毒品成份)
[15:32] Guy must have allergies or something. 他一定有过敏或什么的
[15:33] You don’t watch 60 Minutes, do you? 你都不看”60分钟”的对吧? (美国CBS台节目)
[15:46] What? 什么事?
[15:48] You Ronald? 你是罗纳德?
[15:50] No. 不是
[15:52] Ronald, who is it? 罗纳德 那是谁啊?
[15:54] Damn it, Darlene. We’re incognito, remember? 该死 达琳 我们是隐姓埋名的 记得吗?
[15:59] You cops? 你们是警察?
[16:01] Yeah. 是的
[16:01] I’m Scully, this is Mulder. 我是Scully 他是Mulder (X档案里的两位FBI探员)
[16:05] Listen, can I use your bathroom? 听我说 可以借个厕所吗?
[16:07] No, no. It’s not functioning correctly. 不 不 呃… 厕所无法正常…使用
[16:12] We use the Chevron up the block. 我们都到街角那边解决
[16:14] Bye. 再见
[16:14] No byebye. 还不能说再见
[16:17] Ronald, this is the deal. 那么 罗纳德 我就直说了吧
[16:18] You knocked up my little girl. 你搞大我小女儿的肚子
[16:20] I wanna know what you’re gonna do about it. 然后我想知道你要怎么做
[16:21] Well, that depends. 呃 要看情况
[16:23] On what? 什么情况?
[16:25] Who’s your little girl? 你的小女儿是谁?
[16:26] Naomi. 娜奥米
[16:28] Naomi. 娜奥米?
[16:29] Oh, I haven’t seen Naomi in a real long time. 哦 我很久很久没有看到娜奥米了
[16:33] About eight, nine months? 大约八 九个月?
[16:35] Yeah, that sounds right. 是啊 好像没错
[16:39] Ronald? What’s going on? 罗纳德 发生什么事了?
[16:41] Nothing, sweet cheeks. 没事 亲爱的
[16:44] Okay, look. 好 听我说
[16:45] I’d like to keep this away from the missus. 我不想让我老婆知道这件事
[16:47] She’s a little volatile. 她有一点火爆
[16:49] Hasrt slept really well. 因为常常睡不好
[16:52] You got a coffee can or a milk jug, 你们有没有咖啡杯或奶瓶?
[16:54] I could go around back? 我可以去附近解决再回来?
[16:55] No, no, it’s a real mess back there. 不 不 那里真的是一团乱
[17:01] Damn it, Darlene. I told you not to smoke in there. 可恶 达琳 我说过不要在里面抽烟 (制毒作坊易爆)
[17:08] Well, I don’t have to pee anymore. 我已经不需要上厕所了
[17:18] Uh. That feels so good. 感觉好舒服
[17:26] Sorry. 抱歉
[17:27] No, no, no, don’t be silly. 不 不用抱歉
[17:28] It’s a natural bodily function. 这是…这是人体很自然的反应
[17:30] The baby is pressing down on the intestines and 小宝宝在压迫着你的肠胃 然后…
[17:33] oh, dear Lord. 哦 天啊!
[17:36] I’m sorry. 我很抱歉
[17:39] Oh, no, no. No, it’s all right. Okay. 不 不 没关系的 没事
[17:41] I’m used to it. 我已经习惯了
[17:42] When my wife was pregnant 我老婆怀孕的时候…
[17:43] oh, that’s got some hang time. 哦 持续得真久
[17:48] You are so sweet, Alan. 你真是体贴 艾伦
[17:52] How come I’ve never met a man like you? 为何我从没遇过像你这样的男人?
[17:54] Well, speaking on behalf of men like me, 我代表像我这样的男人告诉你
[17:57] we don’t get out a lot. 我们不常出门
[18:08] Sorry. 抱歉
[18:10] I’m not. 没关系
[18:18] You know, these sweatpants are really comfortable. 运动裤还蛮舒服的
[18:21] That’s because they’re dry. 那是因为是干的
[18:24] Boy, what a deal. 天啊 真的很划算
[18:25] What did you call that place again? 你说那地方叫什么来的?
[18:26] A swap meet. 跳蚤市场
[18:27] Swap meet. 跳蚤市场
[18:32] Well, aside from the exploding meth lab and peeing myself, 嗯 制毒作坊爆炸和尿裤子不算的话
[18:36] this was a fun little trip. 这次出门还蛮好玩的
[18:38] I got the sweatpants, a bag of tube socks 我买了运动裤 一袋直筒袜
[18:40] four DvDs and a corn dog all for 8 bucks. 四张DVD和一根炸热狗 全部才8块钱
[18:45] Just a hint. 先提醒你
[18:45] The corn dog will last longer than the socks. 炸热狗比袜子可放得更久
[18:48] Oh, God. 哦 天啊! 哦!
[18:50] Oh, it’s too big. 哦 太大了!
[18:51] What the hell? 搞什么?
[18:53] Alan, you sick freak. 艾伦 你这大变态
[18:58] Naomi. 娜奥米!
[18:59] Oh, hi. She’s having a baby. 嗨! 她要生了
[19:01] Damn. 哦 该死!
[19:02] It’s all right, honey. Mommy’s here. 不会有事的 亲爱的 妈咪在这里
[19:06] What? You never saw an angry one before? 怎样? 你没看过愤怒的阴部吗?
[19:09] Out of the way, Zippy. 快滚开 笨蛋
[19:10] It’s okay, I’m a chiropractor. 没问题的 我是脊椎按摩师
[19:16] You got it. 交给你吧
[19:17] It’s okay, honey, that’s it, now. 没事的 亲爱的 就是这样
[19:19] Take a big deep breath and push. 现在 深呼吸然后用力!
[19:21] Whoa, whoa, whoa, hold on, hold on. 哇! 哇! 等一下! 等一下!
[19:23] Let me put down some tube socks. 让我放些袜子垫着
[19:26] Ignore him. Come on. Breathe. 别理他 呼吸
[19:29] Breathe. Now, push. 呼吸 然后用力!
[19:35] Push. 用力!
[19:42] Now, you listen up, Brittany Pam. 你给我听好了 Brittany Pam
[19:45] You’re my last chance. 你是我最后的机会
[19:47] You’re gonna go to college, 你要上大学
[19:49] you’re gonna make something of yourself. 变成有用的人
[19:51] No getting knocked up by some greasy tweaker from Rancho Pacoima. 别被那些Pacoima牧场的烂人 给搞大肚子了
[19:56] Oh, gee, Mom, about that. 哦 妈 关于那个
[19:57] I’ve kind of been counting back the weeks 我…我稍微往前推算了一下
[20:00] and Ronald can’t be the daddy. 罗纳德不可能是小孩的爸
[20:02] What? 什么?
[20:04] Yeah, see, he was in a burn unit at the time. 是啊 他那时候都待在烫伤病房
[20:07] He wanted to, but his skin just kept sliding off. 他想做 但他的皮肤一直掉下来
[20:11] Oh, God, 哦 天啊
[20:12] here comes the corn dog. 炸热狗来了
[20:15] So who is the father? 那…那 谁是小孩的爸?
[20:17] Well, I got it narrowed down. 我把范围缩小了
[20:18] Oh, dear Lord. 我的天啊
[20:20] I’ll know for sure if she starts speaking Spanish. 如果她开口讲西班牙文 我就能确定了
[20:26] But we just shook down Ronald for $5000. 可是我们刚刚勒索了罗纳德5000块
[20:29] We? “我们”?
[20:30] You were hiding behind the car pulling off your wet undies. 你躲在车后脱你尿湿的内裤
[20:35] Make yourself comfortable. 你上床休息一下
[20:37] The doctor will be right in. 医生马上就来了
[20:43] Come on, freako. 走吧 变态
[20:45] You are absolutely radiant. 你真是容光焕发
[20:49] Best of luck. 祝你好运
[20:51] Thanks. Sorry about your couch. 谢了 很抱歉弄脏了你的沙发
[20:54] Good news, honey. I got you $4000. 好消息 亲爱的 我帮你弄了4000块
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号