Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] So, what do you want? 你想要什么
[00:04] Nachos, Red Hots, Milk Duds, popcorn and a Slushee. 玉米片,红辣椒,牛奶糖,爆米花和雪泥
[00:07] What are you doing? Building an ass bomb? 你要干嘛,造炸弹啊?
[00:12] Pick two. 就两种
[00:13] Okay. Popcorn and Milk Duds. 好吧 爆米花和牛奶糖
[00:15] Fine. 好的
[00:15] Large popcorn. 大包的爆米花
[00:16] Okay. 好吧
[00:18] But I’ll still need a Slushee 但我还要份雪泥
[00:19] so I don’t choke to death on a Milk Dud. 不想吃牛奶糖的时候噎死
[00:21] All right. 好吧
[00:22] And ask them to pump nacho cheese on the popcorn. 叫他们加点奶酪在爆米花上
[00:26] Oh, that reminds me. I got a date tonight. 哦 你提醒我了 今天晚上我还有个约会
[00:28] That reminds you? 这能提醒你了
[00:31] Yeah, and I’m gonna need your help. 是的 我需要你的帮助
[00:33] My help? 我的帮助
[00:34] -Next. -Hang on. -下一位 -等一下
[00:35] A large popcorn with cheese 恩 一大杯带奶酪的爆米花
[00:37] a large Slushee and a jumbo box of Milk Duds. 大份雪泥 大份的牛奶糖
[00:42] You want anything? My treat. 你要什么吗 我请客
[00:43] I’m okay. 我不要
[00:44] I’ll just eat whatever lands on the kid’s shirt. 我吃沾在这家伙衬衫上的东西就可以了
[00:46] You’re gonna go hungry. 你会饿的
[00:49] That’s it. 就这么多了
[00:50] So, what about this date? 今天晚上什么约会
[00:52] She’s got a friend visiting from out of town, 恩 她有个朋友从外地过来
[00:54] and I said fine. You know, 一起吃晚饭 我说“好的” 你知道什么意思吗
[00:56] two’s company, three’s a sandwich. 两人成对 三人尴尬
[00:58] But for some reason 但是还有个关键的是
[01:00] she insists on the friend having her own date. 她邀请她朋友一起吃晚饭
[01:01] So you’re asking me? 所有你就邀请我一起去
[01:03] Yeah. 没错
[01:04] The two of us out making the scene 我们俩一起出击
[01:06] with a couple of hot chicks? 与一对辣妹约会
[01:07] Oh, Lord, never mind. 哦 天哪 当我没说
[01:09] Don’t be silly, it’ll be fun. 别傻了 很有趣的
[01:10] We never double. 我们俩从来没有过
[01:11] That’s not an accident, Alan. 那可不是一起事故 艾伦
[01:13] Come on. Please, please, please? 算了吧 好吗 好吗 好吗
[01:14] All right, save your begging for the date. 好吧 好吧 接受你要约会的乞求
[01:16] I never beg. 我没有乞求
[01:17] I grovel. 我只是装可怜
[01:21] I guess I’ll have to find a babysitter for Jake. 我想我需要给杰克找个临时的看护人了
[01:23] I don’t need a babysitter. Nothing’s gonna happen to me. 我才不需要看护人 没事的
[01:25] Worried about you? I’m worried about my house. 谁担心你了 我是担心我的房子
[01:28] That’s $24.50. 24.50元
[01:29] Whoa. Okay. 哦 好的
[01:32] Oh, jeez. 哦 惨了
[01:34] What? 怎么了
[01:36] I walked out of the house without my wallet. 我从家里出来的时候忘记带钱包了
[01:37] Can you believe it? 你相信吗
[01:38] Strangely enough, I can. 太奇怪了 我当然相信
[01:41] Twenty-four-fifty, please. 24.50元 请付款
[01:43] Hang on. I know what happened. 稍等一下 我处理一下事情
[01:45] Because you drove, it didn’t occur to me to pick up my wallet. 因为你是司机 所以不应该让我去拿钱包
[01:47] The only reason I drove is 今天我开车的唯一原因是
[01:50] because you said your car was low on gas. 你说你的车没油了
[01:53] Twenty-four-fifty, please. 24.50 请付款
[01:55] Just a minute. 再等一下
[01:56] You said you’d pay for parking 你说停车费你来付
[01:57] which you won’t be able to do 现在估计你也付不了了
[01:59] because you “forgot” your wallet. 你忘记拿钱包了
[02:00] Don’t make a big deal, 别大题小做
[02:02] I’ll pay next time. 我下次付停车费
[02:03] That’s what you said last time. 你上次也是这么说的
[02:04] Yes, but this time I forgot my wallet. 是的 可这次我是真的忘记带钱包了
[02:06] Twenty-four-fifty, please! 24.50 快付款
[02:11] Fine, I’ll pay. 好吧 我来付
[02:13] You know what, 哦 你知道吗
[02:15] why don’t you throw in a bagel dog, make it an even 30. 你为什么不扔进去一个百吉饼 这样就能30块钱了
[02:48] Okay. Uncle Charlie and I are leaving now. 我要出去了
[02:50] Bye. 再见
[02:52] I’m trusting you to act responsibly 我相信你能自己照顾自己
[02:53] and go to bed at a reasonable hour. 在合适的时间上床睡觉
[02:55] Okay. 好的
[02:57] You know, this is a real turning point for you. 你知道 这对你来说是个转折点
[03:00] You’re taking care of yourself. 好好照顾自己
[03:03] You’re becoming a man. 你要成为一个男子汉
[03:04] You too. 你也是
[03:08] Boy, it seems like only yesterday 儿子 那就像是昨天一样
[03:10] that I was bringing you home from the hospital. 我把你从医院里抱回来
[03:12] You were You were like a little wrinkly pig with colic. 你那时候 像头可爱的小猪 带着疝气
[03:15] Yeah, are you going or not? 知道了 你到底出不出去?
[03:20] Are you ready? 准备好了吗
[03:21] Hang on. 等一下
[03:24] Goodbye, my son. 再见 儿子
[03:27] Save it for the date, Dad. 把这留到约会上吧 爸爸
[03:34] Don’t burn the place down, and if you do, 不要把这里烧了 如果你真烧了的话
[03:36] don’t be here when I get back. 我回来的时候你就消失吧
[03:41] He knows to drink the cheap Scotch, 他会喝廉价的威士忌
[03:43] not the single malt, right? 可不是麦芽饮料 对吧
[03:44] Not funny. 别胡说了
[03:45] I’m not joking. 我不是胡说
[03:46] He’s probably just gonna mix it 他很有可能混合着喝
[03:48] with Hawaiian Punch anyway. 和夏威夷的Punch
[03:53] Oh, God, I am so full. 哦 天哪 我太饱了
[03:55] I don’t think I could put another thing in my mouth. 我嘴里再也填不下任何东西了
[03:58] I hope that’s just a figure of speech. 我打赌还可以放进一个会说话的东东
[04:03] This is such a beautiful restaurant. 这个餐馆太棒了
[04:05] They don’t have anything like this back home. 我住的地方没有一点和这里像的
[04:08] Really? They don’t have nice restaurants in Idaho? 是吗 爱达荷州没有这么好的餐馆吗?
[04:10] Oh, well, yeah. I mean, 哦 恩 我的意思是
[04:11] we have a T.G.I. Friday’s and an Applebee’s 我们有一家星期五餐厅和一家Applebee
[04:13] but you never see movie stars like we did here. 但永远也不会像我们今天一样看到电影明星
[04:17] Nina, they’re just regular people. Nina 他们都是很普通的人
[04:19] And technically, I wouldn’t call Geraldo Rivera a movie star. 实话来说 我也不会把Geraldo Rivera 叫做电影明星
[04:23] Well, I thought it was very exciting. 哦 我觉得这太兴奋了
[04:26] Since I’m only in town for the weekend 既然我是第一次在这个小镇过周末
[04:28] I think we should go absolutely crazy tonight. 我提议我们晚上疯狂一下
[04:33] Is it too late to switch dates? 你们俩想换换约会对象吗
[04:35] I’m up for that. 哦 我举手同意
[04:38] No kidding. 不是开玩笑吧
[04:39] As long as we can switch back. 只要我们能换回来
[04:41] Alan, I believe it’s time we get the check. 艾伦 我想我们该买单了
[04:43] Agreed. 赞成
[04:44] Check, please. 埋单
[04:46] Be right back. 马上回来
[04:47] Where you going? 哦 哦 你到哪去
[04:48] The little boys’ room. 到洗手间
[04:49] He means the little cheap bastards’ room. 他又想尿遁
[04:52] What’s that, Charlie? 什么意思 查理
[04:54] Nothing. 没什么
[04:55] Excuse me. 抱歉
[04:57] Back home we just call it the crapper. 我们应该叫他们“厕所人”
[05:22] I thought you had to pee. 我还以为你过来嘘嘘
[05:24] I did. I do. 我是要嘘嘘
[05:26] I am. 我是
[05:54] Nice girls. 很不错的姑娘
[05:56] Yeah, they’re terrific. 是的 他们很疯狂
[06:32] No matter how you shake and dance, 不管你怎么摆动
[06:34] the last few drops fall on your pants. 总有几点会滴到裤子上
[06:42] Maybe you shouldn’t wear khakis. 或许你不应该穿卡其布的衣服
[07:04] Uh-oh. 恩-哦
[07:09] What are you doing? 你要干什么
[07:10] What do you think I’m doing? 你认为我会干什么呢
[07:13] Amazing. 了不起
[07:16] This might take a while, Charlie. 我要待一会 查理
[07:19] All right, let’s play. 好吧 奉陪到底
[07:27] What are you doing? 哦 你要干什么
[07:29] What do you think I’m doing? 那你认为我要干什么呢
[07:32] Okay. Okay. 知道
[07:34] Hey, Alan? 嘿 艾伦
[07:36] Yeah? 什么
[07:37] This might take a while. 需要待一会
[07:43] Where’s Jennifer? 珍妮弗在哪
[07:44] She went into the caretaker’s shack to look for Corey. 她跑到守卫的房间去找Cory
[07:46] Okay, you stay here. I’ll go find her. 好的 你待在这里 我去找她
[07:50] No, I’m coming with you. 不 我和你一起去
[07:51] Will you people quit going into the caretaker’s shack? 你们不能就不去守卫的房间吗?
[07:57] Corey? Are you in here? Cory 你在里面吗
[08:00] No, you idiot. Corey’s been dead for an hour. 不在 你这个白痴 Cory已经死了一个小时了
[08:09] Man, I should have went to bed. 哎 我应该去睡觉的
[08:26] Are you crazy? 你疯了吗
[08:30] Well, there are several schools of thought on that. 恩 有几所学校确实这么认为的
[08:33] So your dad let you stay by yourself tonight. 你老爸把你一个人留在家里 是吗
[08:36] Why not? I’m old enough. I don’t need a babysitter. 怎么了 我已经长大了 我不需要看护人了
[08:38] Okay. Well, then I’ll leave you to your movie. 好的 恩 那我走了你一个人继续看
[08:42] Wait, wait, you don’t have to go. 等等 别着急走
[08:44] Want a Pop-Tart? 吃饼干吗
[08:47] Sure, why not? 吃 为什么不吃
[08:50] So, what do I need to know? 那我需要了解点什么吧
[08:52] Well, basically, when a guy has half a face, 恩 基本上当一个家伙只有半张脸的时候
[08:55] you leave him alone. 你就把他单独留下
[09:02] Charlie, you still there? 查理 你还在吗
[09:04] I told you it might take a while. 我跟你说了要花点时间的
[09:09] Well, I guess this train isn’t ready to leave the station. 恩 我看这大家伙不想离窝
[09:20] You know what they say, 你知道他们怎么说吗
[09:21] better to be on the toilet and not have to go 宁愿呆在马桶里也不愿意离开
[09:23] than to have to go and not be on the toilet. 必须离开的时候就不呆在马桶里
[09:26] Really? And who says that? 是吗 谁说的
[09:29] I don’t know. It’s folk wisdom. 我也不知道 民间智者
[09:57] The liquid soap is a nice idea 恩 液体肥皂确实不错
[09:59] for the house, don’t you think? 对于家里来说 你不这么认为吗
[10:02] I guess. 我猜是吧
[10:04] Makes sense when you think about it. 我的意思是 那很有意义你多思考思考的话
[10:05] You wash your hands with a bar of soap 你知道 你用固体肥皂洗手
[10:08] you’re passing your germs on to the next guy 你就会把病菌传染给下一个人
[10:09] but with the liquid soap, it’s not an issue. 但是 恩… 用液体肥皂就不会
[10:19] Good idea. 确实是
[10:22] I’ll tell Berta to pick up some liquid soap. 我会告诉贝塔也去买点液体肥皂
[10:25] Great. Great. 恩 恩
[10:33] How funny is Berta? 贝塔很有意思吧
[10:36] She is a pistol. 她就是个管家
[11:10] Don’t wanna get athlete’s hand. 不要把手搞的湿湿的
[11:38] Another good idea for the house. 在这个房子中的另外个好主意
[11:45] Uh-oh. 恩-哦
[11:46] Don’t even think about it. 别再想了
[11:50] Where’d they go? 她们到哪去了
[11:52] Your lady friends left 20 minutes ago. 你们的女伴20分钟前就走了
[11:53] What? Why? 什么 为什么
[11:55] Said something about life being too short. 她们说了些生命短暂之类的话
[11:58] Are you happy? 你开心了
[12:01] All right, just give me the check. 好吧 把帐单给我
[12:02] Which you and I will split. 咱俩分开付
[12:04] Not necessary. 不用了
[12:05] Mr. Rivera took care of it before he left with the ladies. Rivera先生带她们走之前已经付过了
[12:08] I guess they’ll find out how at large he really is. 我猜她们是认为他是个很“大气”的人
[12:12] Unbelievable. 不可思议
[12:14] I know. 我知道
[12:16] We got a free dinner. 我们吃了免费晚餐
[12:32] Boy, college students are really stupid. 伙计 大学生真是愚蠢
[12:40] Yeah, if you shouldn’t run with scissors 是的 如果你不应该带着剪刀跑步的话
[12:42] you definitely shouldn’t run with hedge clippers. 你就更不应该要带着大剪刀跑步
[12:45] I can’t believe I missed out on a sure thing 我真不敢相信我错失了这撞美事
[12:48] because I was sitting on the can 就因为坐在马桶上
[12:49] listening to you not take a crap. 听你说废话
[12:51] Blaming me 你是在指责我
[12:53] because I had to go to the bathroom? 就因为我必须去洗手间
[12:54] You didn’t have to, 你本就不必去洗手间
[12:55] you were trying to stick me with the check. 你就是想让我一个人来埋单
[12:57] Oh, I see. 哦 哦 我明白了
[12:58] So you know my bowels better than I do? 那你比我还更了解我的内脏吗?
[13:00] I will when I pull them out through your nostrils. 我把它们从你的鼻孔里拖出来 的时候就会了解了
[13:05] I don’t have to listen to this. 恩 我没必要听你说这个
[13:07] What’s your hurry? You see a check coming? 你急什么 你不想看看快到的支票吗?
[13:13] What do you think? 你怎么想?
[13:14] Should we watch the rest of the movie? 我们应该继续把电影看完吗?
[13:16] Might as well. 可能吧
[13:17] I’m not gonna sleep tonight anyway. 我今天晚上是睡不着觉了
[13:21] Leave me alone, Charlie. 去你自己房间 查理
[13:22] No, no, no. No. Let’s get this out in the open. 不 不 不 我们开诚布公的谈谈这件事
[13:25] There’s nothing to get out. 没什么可公开谈的
[13:27] I had to go to the bathroom. 我要去洗手间了
[13:28] Even though I don’t have much money, 即使我没有你那么有钱
[13:30] I was prepared to split the check. 我刚刚也准备好了分开付款
[13:32] Not fifty-fifty, you had better wine 不能对半付,你喝的酒比我好
[13:37] What are you doing? 你想怎么样
[13:38] What do you think? 你想怎么样
[13:39] Alan, you can sit but you can’t hide. 艾伦 你可以坐这儿 但不要逃避
[13:43] I’m going to shower and get ready for bed. 我要去洗澡准备睡觉了
[13:46] You’re kidding. 你在开玩笑吧
[13:48] You’re gonna walk away from me? 你准备就这么把我丢在这里?
[13:49] Well, Charlie, when you’re being irrational 哦 查理 在你失去理智的时候
[13:51] you leave me no choice. 你必须离开这里
[13:53] I’m not being irrational. 我没有失去理智
[13:56] You wanna see irrational? 你想看失去理智吗?
[13:59] Here’s irrational. 这就叫失去理智
[14:12] My lamp. 哇 我的灯
[14:20] What the hell? 该死的什么东西
[14:31] I don’t freaking believe it. 简直不敢相信
[15:03] Charlie, the pizza’s here. 查理 皮萨来了
[15:10] So it is. 就这样
[15:17] Hey, why don’t I get this one? 咦 你为什么不付钱
[15:20] Hey, why don’t you? 咳 那你为什么不付呢
[15:25] What? 为什么
[15:27] No wallet? 找不到钱包了
[15:29] I’ll be right back. 我去一下马上回来
[15:30] I’ll wait. 我等你回来
[15:42] There you go, Mr. Harper, 22.75. Harper先生 这是你的 22.75元
[15:44] Thanks, Gordon. 谢谢 Gordon
[15:45] Hang on. 稍等
[15:56] Keep the change. 不用找零钱了
[15:59] Wow. Thanks. 哦 谢谢
[16:01] Oh, Gordon, wait, wait, wait. 哦 Gordon 等 等一下
[16:03] You gotta hear something. 过来听听
[16:04] Hear what? 听到什么了吗
[16:05] Shh. 嘘
[16:08] Wait for it. 等一下
[16:14] Was that it? 听见了吗
[16:15] Yep. 是
[16:18] Thanks for waiting. 谢谢你等着
[16:34] Looking for something? 在找什么
[16:36] Yeah, my wallet. 呀 我的 钱包
[16:42] Here it is. 在这里
[16:46] Oh. Oh, thanks. 哦 哦 谢谢
[16:47] Wow. 哦
[16:49] The legendary lost wallet of Alan Harper. 竟然是艾伦丢失的钱包
[16:53] Funny. 有意思
[17:05] Oh, my, 哦 天那
[17:06] there’s no money in here. 里面没钱
[17:07] No? 没钱吗
[17:09] No. 没有
[17:10] How were you gonna pay for the pizza, Alan? 艾伦 你怎么付皮萨钱
[17:12] I have, um 哦 我 我有 恩 哦
[17:16] I have 我有 恩
[17:17] What is it, Alan? 艾伦 怎么办
[17:18] What do you have? 你有什么
[17:21] Nothing. 没有
[17:22] You sure? 你确定吗
[17:24] Oh, where did you find that? 哦 你哪里找到的
[17:26] I mean, what is that? 我说这是什么
[17:28] About $5000 in small bills. 大概只有5000美金
[17:31] Wow, that much? 哦 哦 那么多
[17:33] A little less, since I paid for the pizza. 拿了一点钱付皮萨
[17:36] And tipped the guy a 50. 给了那家伙50元小费
[17:38] You gave him a $50 tip? 你给了他50元小费
[17:40] Yep. 是的
[17:42] Now I’m gonna go light my cigar with a hundred. 我要一张一百元的点我的雪茄
[17:45] Wait, wait, wait. 等 等 等一下
[17:46] Wait, wait, wait. 等 等 等一下
[17:47] I just remembered. 我想起来了
[17:48] I lost a big roll of bills 我丢了一叠钱
[17:50] that looked a lot like that one. 这钱好像是我的
[17:52] Really? 真的吗
[17:54] It’s yours? I had no idea. 是你的吗 我真不知道
[17:56] An honest mistake. Give me. 真的是我的 给我吧.
[17:59] You can understand my confusion. 你把我搞糊涂了
[18:00] A guy’s got this kind of cash, 我是说 一个家伙在地板捡到了一叠钱
[18:03] you’d think he’d be able to pay for his own freaking bagel dog. 你觉得他能够付自己的该死的百吉饼钱了?
[18:06] You don’t understand. 你不明白
[18:07] The money isn’t for me. 这钱不是给我自己的
[18:09] Really? 是吗
[18:11] Who’s it for? 那是给谁的
[18:13] Old Alan. 老艾伦
[18:14] Old Alan? 老艾伦
[18:16] Yeah. You know, the Alan of the future. 是的 你知道的 将来的艾伦
[18:19] You’re kidding. 你在开玩笑
[18:21] They’re still gonna have Alans in the future? 你那艾伦还有将来?
[18:23] No, see, the thing is, 不 你看 事情是这样的
[18:25] I’ve been going through 我一直在经历
[18:26] a kind of a rough financial time since, 金融困惑的时代 自从…
[18:29] well, high school. 哦… 高中开始
[18:32] It occurred to me 不管怎么说 发生在我身上了
[18:34] that I could wind up an old 但那不应该在发生到老人身上
[18:35] with no one to take care of me. 到那时候没有人会照顾我
[18:37] I mean, who will old Alan be able to count on? 我的意思是说 老艾伦能依靠谁呢
[18:39] Certainly not Jake, because let’s face it, 当然不是杰克 你想想
[18:42] his best hope of a steady income 他最想挣钱的方式是
[18:43] is if missing the toilet becomes a professional sport. 把撇条对准马桶能够成为一种专业运动
[18:48] So I decided that 所以呀 我决定
[18:50] whenever somebody in the office paid in cash 无论何时 公司里只要有人给我现钞
[18:52] I’d put it away for old Alan. 我就存起来 为了老艾伦
[18:56] What about the IRS? 税务局怎么处理
[18:58] Them? They don’t care about old Alan. 税务局 他们才不关心老艾伦
[19:01] Okay, 好吧
[19:02] let me get this straight. 那就说说这件事
[19:04] You’re squirreling away money for old Alan 你为老艾伦存钱
[19:07] while young Alan sponges off of dumb Charlie. 但是年轻的艾伦却消耗着蠢蛋查理的钱
[19:10] I wouldn’t call you dumb. 我 我 我没有把你当作蠢蛋
[19:12] Sweet Charlie, loving Charlie. 甜心查理 亲爱查理
[19:13] Can I have my money now? 我现在能拿回我的钱吗
[19:14] You have a serious problem, my friend. 你问题很严重 我的朋友
[19:16] Yes, I do. No question. 是的 我知道 没问题
[19:17] Now give me my money. 把钱给我
[19:20] You need help. 你需要帮助了
[19:21] I know, but who can afford it? 我知道 那谁会提供呢
[19:25] All right. 好吧
[19:26] You know what I want you to do with this money? 你知道我想让你拿这钱干什么吗
[19:29] Come on, man. I’m already constipated. 哦 算了吧 伙计 我已经有便秘症了
[19:32] You’re gonna spend it. 你会把它花掉
[19:35] Every penny. 每一分钱
[19:36] But But what about old Alan? 可是 那老艾伦怎么办
[19:40] What will he do? 他怎么办
[19:41] Well, I’m guessing old Alan will be living 哦 我想老艾伦会生活在
[19:43] on old Charlie’s hide-a-bed until they bag him and tag him. 老查理的房间里 至到你被裹尸袋装进去
[19:49] Really? You mean no matter what, 是吗 你的意思是 不管怎么样
[19:53] I can always count on you? 我都是可以靠你吗
[19:57] Keep the money. 藏着你的钱吧
[20:11] There you go. 这是你的
[20:12] Enjoy your movie. 好好看电影
[20:15] Hi, Charlie. 哦 嘿 查理
[20:17] Hey, bro. 嘿 弟弟
[20:20] I’ll take a big box of Milk Duds. 我要一大盒子的牛奶糖
[20:22] Sure. 好的
[20:23] That’s $25. 25元
[20:26] Anything for your lady friend? 你女朋友要点什么吗
[20:28] That’s okay. 不 就这么多
[20:29] She doesn’t eat. 她不吃
[20:32] Food. 食物
[20:34] Keep the change. 不用找零了
[20:35] Oh, thanks, Charlie. 哦 谢谢 查理
[20:37] I can always count on you. 我可以一直占你便宜
[20:39] Come on, baby. 走了 宝贝
[20:43] Can you believe I’m older than him? 你相信吗 我竟然比他还老
[20:47] Boy, that’s some hot chick. 伙计 那可是个辣妹
[20:50] Yeah. 是的
[20:55] Don’t eat the popcorn, Jake. 不要吃爆米花 杰克
[20:57] Sorry, Dad. 对不起 爸爸
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号