Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] Today is your birthday. 今天你过生日
[00:05] and we’re going to a ball game and we’ve only got three tickets. 咱们要去看球赛 而且只有三张票
[00:07] -Cool. -It’s not his birthday. -太好了 -今天不是他生日
[00:09] What else you get me? 你还要送我什么?
[00:10] It’s not your birthday.Charlie,what’s going on? 今天不是你生日 查理 怎么回事?
[00:12] I’ve got a very delicate situation here, and I need to appear as if I have plans today. 很棘手的情况 我得假装今天有安排了
[00:16] Does your delicate situation have a name? 你棘手的情况有名字么?
[00:18] I’m sure she does.Just follow my lead. 她肯定有名字 跟着我随机应变
[00:20] Dodgers or Angels? 道奇队还是天使队?
[00:21] Let’s say Dodgers.See,the kid knows how to do this. 那就道奇队吧 孩子都知道怎么办
[00:25] I’ll get my mitt. 我去拿棒球手套
[00:26] Oh,boy,ball game. 天哪 球赛
[00:29] Now that’s commitment. 这就叫入戏
[00:31] That’s not commitment, that’s lead paint in the nursery. 那不叫入戏 那是幼儿园里的铅涂料
[00:33] Hey,Steve,you down there? 嘿 史蒂夫 你在吗?
[00:36] Oh,yeah, and my name’s Steve. 对了 我叫史蒂夫
[00:39] Coming. 来啦
[00:41] Charlie,Charlie, I am not going to lie to some poor woman just so you can dump her. 查理 我不帮你撒谎甩女人
[00:44] I am not “dumping” her.We’ve just… 这不是甩 我们只是…
[00:47] grown apart. 各自成长
[00:48] Since you picked her up at a bar last night? 从你昨晚在酒吧泡到她?
[00:51] People change. 人会变的
[00:54] -Hello? -Oh,God. -有人么? -噢 上帝
[00:58] In here,Mom. 在这儿呢 妈妈
[01:00] So what are my boys up to today? 我的儿子们今天要干什么?
[01:05] We’re going to a Dodger game and we’ve only got three tickets. 我们要去看道奇队的比赛 而且只有三张票
[01:16] So… 那么…
[01:18] you’re on your way to a ball game. 你们正要去看球赛
[01:20] Yep.It’s a little treat for Jake’s birthday. 是的 给杰克过生日的小礼物
[01:22] That was months ago. 他生日是几个月前
[01:25] We were waiting for bobble head day. 今天的比赛有摇头娃娃 (部分场次会向观众派发小玩具)
[01:30] It’s good for Jake to see other bobble heads. 让杰克见见同类也好
[01:35] Hey,Dad,I just checked online.Dodgers are in San Francisco today. 嘿 爸爸 我刚才上网查了 道奇队今天在旧金山
[01:41] Yes,well… 对 那个…
[01:43] we’d better get going,then. 那咱们就赶紧走吧
[01:47] It’s quite a drive. 车且得开一阵呢
[01:49] Must you continue with this pathetic little charade? 你一定要继续这种无聊的骗术么?
[01:53] At this point, we’re kind of committed. 我们决心很大 一定要去的
[01:56] All right,all right, we’re not going to a ball game. 好吧 好吧 我们没要去看球赛
[01:58] We’re not?Man,this is the worst birthday ever. 不去么? 这是最滥的一次生日
[02:02] Why do you have to lie to me? 你们干吗要骗我?
[02:04] We don’t have to.It’s a choice we make. 不是非要这样 只是选择之一
[02:07] Well,you both might find this all amusing, but I do have feelings and I can be hurt. 你们也许觉得挺有意思 可确实伤到我了
[02:14] Sorry,Mom. 对不起 妈妈
[02:15] It’s just crushing to know that my own sons think so little of me. 被儿子们如此地不重视 太打击我了
[02:19] Really?After all this time? 真的? 你才感觉到?
[02:22] Charlie. 查理
[02:23] We’re both sorry. 我俩都很抱歉
[02:25] Is there anything we can do to make it up to you? 我们怎样做才能弥补你呢?
[02:26] Well,as a matter of fact, there is. 确实有个办法
[02:28] You just walked right into that. 你完全被绕进去了
[02:31] Teddy is out of town and I need an escort for the Civic Light Opera benefit this evening. 泰迪外出了 今晚市里 有个公益轻歌剧演出 我想找个人陪我去看
[02:35] Why don’t you try one of those escort services? 您为什么不试试陪护服务?
[02:38] Charlie,if I were going to pay $200 an hour for a man, 查理 如果让我花200美元租个男人
[02:41] I would not be taking him to the opera. 我是不会带他看轻歌剧的
[02:44] That’s fair. 说得也是
[02:45] Well,I’d love to help you out,Mom, but I have a date tonight. 妈妈 我很想陪您 可我今晚有个约会
[02:50] So now it’s inflatable sex doll night at Dodger Stadium. 道奇体育场的充气娃娃性爱夜吧
[02:54] No.No,I really have a date. 不是 不是 我真有个约会
[02:58] And the doll was a gag gift from one of my patients. 那个充气娃娃是个病人送的恶搞礼物
[03:01] Charlie,what about you? 查理 你呢?
[03:02] I tried it once, but I prefer a real woman. 我试过 可我还是更喜欢真正的女人
[03:05] Do you have plans this evening? 你今晚有安排么?
[03:09] Oh,I…well… 噢 我… 那个…
[03:10] Hey,Steve. 嘿 史蒂夫
[03:12] In here. 在这儿
[03:14] As a matter of fact, I do have plans. 我确实有安排
[03:16] I have a very special lady friend over for the weekend. 周末 有位很特别的女性朋友来访
[03:19] And here she is now.Hey,baby. 她来了 嘿 宝贝儿
[03:21] Hi. 你好
[03:24] Excuse me. 抱歉
[03:30] Isn’t she something? 厉害吧
[03:36] Okay,but get a town car, ’cause I ain’t going sober. 好吧 但得坐公车去 因为我肯定会喝醉
[03:46] Your town car’s here. 公车来了
[03:48] Terrific. 棒极了
[03:50] Come on.Now I have been to a lot of these things with Mom, 别这样 我经常和妈妈出去
[03:53] and I know you think it’s going to be bad, 我知道 你觉得这会很糟糕
[03:54] but believe me,it’s going to be worse than you can even imagine. 但是相信我 没有最糟 只有更糟
[03:59] You’re really enjoying this,aren’t you? 其实你特开心吧?
[04:01] You just love seeing me unhappy. 你就是喜欢看我难受
[04:03] Well… 那个…
[04:04] yeah. 对
[04:07] I mean,did you feel sorry for me 你可有为我难过么?
[04:08] when I had to wear that cowboy outfit to her celebrity AIDS hoedown? 当我穿着牛仔装 参加她的防艾滋病宣传舞会
[04:12] That was different. 那不一样
[04:13] -How? -It was you. -哪不一样? -那是你
[04:15] Yeah,well,now it’s you. 对 可现在是你了
[04:18] Yippee-ky-yay, mother-accompanier. 哦 耶 妈妈伴侣
[04:26] Want a few tips? 给你点建议?
[04:28] Like what? 比如?
[04:29] Well,let’s see, 我想想
[04:31] Mom likes to starve herself for a few days 妈妈喜欢参加活动前 先饿上几天
[04:33] before these events so she can fit into her gown. 这样她就可以塞进礼服里了
[04:35] That means she’ll be knocking back vodka gimlets on a completely empty stomach. 也就是说 她会空腹灌伏特加
[04:40] Aw,geez.She can be a cranky drunk. 我靠 她会喝成一个暴躁的醉鬼
[04:43] Cranky? 暴躁?
[04:45] I got bitch-slapped with my own ten-gallon hat. 他拿我的牛仔帽抽我的脸
[04:49] So what’s the tip?Don’t wear a ten-gallon hat? 那你建议什么? 别戴牛仔帽?
[04:52] All you have to do is bring along a little baggie of crackers. 你只要带一小包饼干就行了
[04:55] You know,saltines,goldfish, 比如 咸饼干 鱼型饼干
[04:58] anything you can stuff down her throat to soak up the booze. 所有能塞进肚子吸收酒精的东西
[05:00] How about a throw pillow? 沙发靠垫怎么样?
[05:04] Oh,and whatever you do,don’t let her take off her shoes. 随你怎样 就是别让她脱鞋
[05:07] Why not? 为什么?
[05:08] Well,A) you’ll be carrying them all night, 第一 你会拎一晚上
[05:10] and B) you’ll wind up giving her a foot massage in the lobby, 第二 你会在大庭广众之下给她按摩脚
[05:13] and that’s not something anybody wants to see. 这场面没人愿意看到
[05:16] Oh,God. 噢 上帝
[05:16] Not to mention the fact that it puts you on bunion patrol. 而且她会让你看她变形的拇趾关节
[05:22] Anyway,have fun. 反正 好好玩儿吧
[05:25] I’m off to pick up a beautiful, smart,funny, 我得去接一位美丽 聪慧 风趣
[05:28] sexually available woman who,best of all, is not my mother. 可以做爱的女性了 最美妙的是 她不是我妈
[05:33] Give it time.You’ll get her there. 你早晚也会拿她当妈
[05:37] In consideration of the evening you have ahead of you, 考虑到你将面临的这个夜晚
[05:40] I’m gonna let you have that one. 我决定不跟你计较
[05:48] Yeah,these are the good times. 真是爽啊
[05:55] Another gimlet please. 请再来一杯伏特加
[05:57] You sure you don’t want a Wheat Thin? 你真不想来块全麦压缩饼干?
[06:01] wheaty. 全麦的?
[06:03] No.I need the liquor to dull the pain. 不要 我需要酒精来麻痹痛苦
[06:05] My shoes are killing me. 这鞋疼死我了
[06:07] Yeah,but they look wonderful on your feet, right where they are now. 可你穿着漂亮极了 赶紧穿好了
[06:11] Oh,look who’s over there. 看谁在那儿
[06:13] Who? 谁?
[06:14] One of the most powerful union leaders in Hollywood. 好莱坞最具影响力的协会领导之一
[06:17] What about him? 他怎么了?
[06:21] Really?The mob? 真的? 黑帮?
[06:24] Yeah,they say he killed a writer once just to make a point. 他们说他杀了个编剧 只为了证明一点
[06:28] What was the point? 哪一点?
[06:30] “I can kill a writer. “我可以杀死一个编剧”
[06:34] -And the silver-haired man he’s talking to? -Yeah? -还有正在跟他说话的那个银发男人 -怎么了?
[06:36] That is the king of vaginal rejuvenation surgery, 他是阴道修复手术之王
[06:40] but interestingly,he’s never used one himself, rejuvenated or otherwise. 但有意思的是 他从来不玩那里 不管是否修复过
[06:47] Wouldn’t that make him the queen of vaginal surgery? 那岂不是叫阴道手术皇后
[06:51] Good for you,Charlie. 真有你的 查理
[06:52] I wish I’d thought of that, and from now on I did. 我怎么没想到呢 不过 从现在开始我也这么觉得
[06:56] It’s yours.So,what other dirt you got? 随你用 你还知道什么脏人?
[07:00] Oh,darling,you know I don’t like to speak ill of anyone. 噢 亲爱的 你知道 我不喜欢说别人坏话
[07:06] All right. 好吧
[07:08] Bankrupt,embezzler, tushie tuck, bigamist,pill freak 破产者 盗用公款者 屁股整过 重婚者 嗑药的
[07:13] and that one over there 还有那边那人
[07:14] underwent surgery to have a cell phone removed from his lower intestine. 动了个手术 从他小肠取手机
[07:18] Ouch.How in the world did it get there? 哎哟 怎么进去的呀?
[07:21] One can speculate,but I have it on good authority that it was set to vibrate. 有各种猜测 不过据权威消息 那手机调成震动了
[07:27] How do you know all these things? 你怎么知道这些事儿的?
[07:29] Oh,Charlie, it’s my business to know these things. 噢 查理 我的工作就是了解这些事情
[07:33] High end real estate is all about gathering information and forging relationships. 高端房地产就是收集信息 收集人脉
[07:39] Hello,Beatrice darling.Lovely to see you. 你好 Beatrice亲爱的 很高兴见到你
[07:42] You two-dollar whore. 你个两元妓
[07:45] You know,Mom,it’s great to watch you doing autopsies when I’m not the cadaver. 你知道么 妈妈 看你做尸检真有意思 只要对象不是我
[07:50] Half the fun is sharing with someone you love. 一半的快乐来自与你爱的人分享的快乐
[07:52] Oh,you see the statuesque woman over there the one with the knockoff Prada handbag? 看见那边雕像似的女人了么? 拿着减价Prada手包的那个
[07:56] Don’t tell me–she’s not a woman. 别告诉我… 她不是女人
[07:59] Oh,she’s a woman.She’s an amazing woman. 她是女人 她是个神奇的女人
[08:02] She built a children’s hospital in Guatemala. 她在危地马拉建了一所儿童医院
[08:05] Yeah,and…? 然后呢…?
[08:07] Once they’re healthy enough to walk, 一旦他们康复 能走路了
[08:09] she flies them to Los Angeles and leases them out to celebrities as household slaves. 她就把他们带到洛杉矶 把他们租给名人当家佣
[08:14] Hello,dear. 你好 亲爱的
[08:17] I’m trying to sell her home. 我正在卖她的房子
[08:20] It’s hard to put a good spin on “media room slash dungeon. 她的多媒体室兼地牢 很难找卖点
[08:30] ” I’m sorry,Alan, I can’t do this. 对不起 艾伦 我做不了
[08:32] Sure you can. 你当然可以
[08:33] I mean,you are, and if you’ll allow me to say so, you’re pretty good at it. 我是说 你正在做 如果你允许我这样说 你很擅长嘛
[08:38] It’s not you,it’s me. 不是你的问题 是我
[08:41] Yeah,right. 是啊 没错
[08:41] What is that supposed to mean? 你这是什么意思?
[08:42] Sharon,I have been rejected by… Sharon 我这辈子已经被…
[08:46] 32 different women in my life. 32个不同的女人拒绝过了
[08:49] And you know what, it’s never been me. 而且 你知道么 从来都不是我的问题
[08:52] Okay,it’s you.Feel better? 好吧 是你 感觉好些吗?
[08:55] Actually no. 不好
[08:57] You’re a very nice guy. 你是个很不错的人
[08:59] No,that’s even worse. 不 这样更难受了
[09:00] You know what they say about nice guys. 你知道他们怎么说好人
[09:01] Yes,they finish last. 是的 他们坚持到最后
[09:03] No,the finish in the shower. 不 他们坚持到淋浴的时候
[09:05] What do you want me to say? 你想让我说什么?
[09:06] I can’t help it if I’m not sexually attracted to you. 你对我没性吸引力 我也没办法呀
[09:09] Yes,you can. 不 你可以
[09:10] You just have to make an effort. 你只要做点努力
[09:13] You know those jokes you don’t get right away? 那些你不能马上明白的笑话
[09:15] And then in a day or two you find yourself laughing and laughing? 一两天后 发现自己笑个不停
[09:19] That’s me. 我就这样
[09:22] I’m one of those jokes. 我就是那种笑话
[09:24] You’ll sleep with me now, and you’ll be attracted to me later. 你现在和我睡觉 然后 你会发现我有吸引力
[09:30] Please,Sharon,just, just give me a chance. 求你 Sharon 就 就给我个机会吧
[09:34] Aw,what the hell. 管它呢
[09:38] Good to see you,dear. 见到你真好 亲爱的
[09:40] You look marvelous. 你看起来棒极了
[09:42] For a heroin addict. 按瘾君子来说
[09:45] Let me ask you something. 我想问你
[09:46] If you don’t like any of these people, why do you come to these things? 既然 这里的人你都不喜欢 那 你来这儿干吗
[09:49] Charlie,do you read the paper? 查理 你看报纸么?
[09:51] Do you have any idea what the Los Angeles real estate market is like now? 你了解洛杉矶房地产的现状么?
[09:54] Can’t say I do.Hey,how are those feet feeling? 不算了解 嘿 你脚不难受啊?
[09:56] You want to put your shoes back on? 你想穿上鞋么?
[09:58] No one is selling unless they have to. 逼不得已 谁都不想去卖
[10:01] Which means I have to be out working these rooms every night 也就是说 我必须每晚 到这些地方找活
[10:04] to learn who’s getting divorced,who’s dying, 看看谁要离婚了 谁要死了
[10:06] who can’t make bail, who’s crappy sitcom got cancelled. 谁不能保释了 谁的无聊连续剧被砍了
[10:10] Let’s face it,I’m not a young woman anymore. 我得面对现实 我已经不是个年轻的女人了
[10:12] I mean,in the old days I could find out all that stuff at home on my back. 我是说 过去在家 我转过身就能找到要的东西
[10:18] -Evelyn. -Margaret. -伊夫琳 -Margaret
[10:20] Good to see you.How’s married life? 见到你真好 婚后生活如何呀?
[10:22] Oh,just one long honeymoon. 噢 只过了个漫长的蜜月期
[10:24] That’s because she bangs a different groom every night. 那是因为她每晚都泡不同的男人
[10:29] Hi,Charlie Harper. 你好 我是查理 哈珀
[10:32] Oh,my God! 噢 我的天哪
[10:35] That was amazing. 太棒了
[10:38] Wasn’t that amazing? 不是么?
[10:40] I hate myself. 我恨自己
[10:43] What?No,no,you were great. 什么? 不 不 你很棒
[10:46] You did a crackerjack job. 你这方面挺强的
[10:48] Why do I do this? 我为什么要这么做?
[10:49] Why do I have this constant need to degrade myself? 我为什么总是有这种自我作践的需求?
[10:57] Would it help to cuddle? 抱一下会好点么?
[10:59] Don’t touch me. 别碰我
[11:01] Okay,no touching. 好 不碰
[11:04] The image of you lying on top of me will haunt me forever. 你趴在我上面的样子 永远是我的阴影
[11:15] Did you want to be on top? 你想在上面?
[11:18] ‘Cause if you give me a half an hour and a glass of juice, we could try that. 你要是能给我半小时 喝杯橙汁 我们就可以试试那样
[11:25] Hey,hey,Dr.Phillips, it’s me,Sharon. 嘿 嘿 Phillips医生 是我 Sharon
[11:28] I did it again! 我又做了!
[11:30] I don’t know why! 我也不知道为什么!
[11:32] I felt sorry for him. 我觉得对不起他
[11:35] Hey,hey,why don’t I whip us up some French toast? 嘿 嘿 我马上给你烤点 法国土司怎么样?
[11:40] Shut…up. 闭… 嘴
[11:44] Okay,I’m just gonna get a nice glass of cran-apple just in case. 好吧 那我就拿一杯酸果汁以防万一
[11:49] How bad was it?How bad was it?I’m in a fold-out bed! 有多糟糕? 有多糟糕? 我躺在一张折叠床上!
[11:59] -‘Morning. -‘Morning. -早上好 -早上好
[12:03] Hey,Berta,you’re a woman. 嘿 贝塔 你是女人
[12:05] Where we going with this,zippy? 你想说什么? 色鬼
[12:08] I was just wondering, 我只是在想
[12:09] what does it mean when someone starts crying uncontrollably after sex? 一个人做完爱后 开始无法控制地大哭 是什么意思?
[12:14] Well,in my experience, it usually means the conjugal visit’s over. 据我的经验 通常在监狱配偶探访结束时
[12:22] Right,thanks. 没错 谢谢
[12:24] What happened,did you get yourself a weeper? 怎么了 你招回家一个爱哭鬼?
[12:26] Yeah.Yeah,last night. 对 昨晚
[12:28] I’ve never seen anything like it before. 我以前从未遇到过这种事
[12:30] That’s hard to believe. 我才不信
[12:33] I got it 我接了
[12:35] Hello. 喂?
[12:37] Oh,hey,Mom,how are you? 噢 嘿 妈妈 你好么?
[12:39] Yeah,thatwasfun last night. 是啊 昨晚棒极了
[12:42] No,I’m not doing anything.Why? 我现在没事儿 怎么了?
[12:44] Sure,I’d love to go shopping with you. 当然 我很愿意和你去逛街
[12:48] Great.I’ll see you,then. 好 一会见
[12:57] What? 怎么了?
[13:00] -Nothing. -Nothing. -没事儿 -没事儿
[13:02] Hey,hey,Mom’s not that bad. 嘿 嘿 妈妈没那么糟糕
[13:04] In fact,she’s kind of fun to hang out with. 实际上 和她出去还挺有意思的
[13:09] That has to be the creepiest thing I’ve ever heard. 这是我听到过的最恐怖的事情
[13:12] You know,I said the same thing to myself just a couple minutes ago. 我几分钟前和自己说了同样的话
[13:23] Are you sure you can’t stay for dinner? 你真的不能留下吃晚饭了?
[13:24] Oh,I’d love to,sweetie, but Teddy’s back in town, 噢 我很想 甜心 可是泰迪回来了
[13:27] and Mommy plans to get laid tonight. 妈咪今晚要出去作乐
[13:30] Good for you.Please,give him my best. 那不错 务必替我向他问好
[13:33] Only after I give himmybest. 我向他”问完好”就说
[13:36] Hello? 你好?
[13:38] Oh,hi,Alan. 噢 你好 艾伦
[13:39] Don’t forget your little giftie. 别忘了你的小礼物
[13:41] You bought him a giftie? 你给他买了小礼物?
[13:42] Just my way of saying thank you for taking me to lunch. 只是 作为带我去吃午饭的答谢
[13:45] You took her to lunch? 你带她去吃午饭?
[13:46] I must have gained five pounds. 我肯定胖了5磅
[13:48] Oh,stop!You have a terrific figure. 噢 胡说! 你有魔鬼身材
[13:51] Thank you. 谢谢
[13:53] Are you high? 你们来喝高了吧?
[13:56] It never hurts to pay a compliment to someone you care about. 赞美你关心的人 永不为过
[13:58] Yeah,you should try it once in a while. 是的 你偶尔也该试试
[14:00] It might cut down on that post-coital weeping. 也许 还能减少性后哭泣几率
[14:04] How’d you know about that? 你怎么会知道那事?
[14:06] Berta told me, I told Mom. 贝塔告诉我的 我就告诉妈妈了
[14:08] Your brother and I don’t have any secrets. 我和你弟弟之间 没有任何秘密
[14:13] MaybeI’mhigh. 也许是我喝高了
[14:16] Okay,well, I must be off. 好吧 我得走了
[14:18] Places to go,houses to sell, new widows to cold-call. 办事 卖房 打电话给新近丧夫的
[14:22] Oh,oh,that reminds me. 那倒提醒我
[14:24] Charlie,some woman named Margaret called, looking for you. Charilie 有个叫Margaret的女人 打电话找你
[14:27] Margaret? Margaret?
[14:28] Oh,yeah,Honeymoon Margaret from last night. 噢 对 昨晚的蜜月Margaret
[14:30] Charlie,the woman’s husband is one of my biggest clients. 查理 那女人的丈夫 是我最大的客户之一
[14:35] Oh,Mom! 噢 妈妈!
[14:36] Please,I’m not asking as your mother. 拜托 我不是作为母亲要求你
[14:38] I’m asking as your friend. 而是作为朋友拜托你
[14:42] All right,as a friend, hands off. 好吧 作为朋友 同意了
[14:45] Thank you,darling. 谢谢你 亲爱的
[14:47] I love you. 我爱你
[14:48] See ya,Alan. 再见 艾伦
[14:51] I guess I’ll just throw this away. 我也许应该把这扔了
[14:52] Da-da-da-da-da-da! 那-那-那-那-那!
[14:54] What?You’re not gonna call her,are you? 干吗? 你不会是要个给她打电话吧?
[14:56] Well,it’s a bit of a dilemma. 有点进退两难
[14:59] On the one hand,there’s this beautiful available woman… 一方面 有这么个美女…
[15:02] She’s married. 她结婚了
[15:03] But according to Mom, not a fanatic about it. 但据妈妈所说 她对婚姻不忠
[15:07] So,am I the kind of guy who would go back on his word 我是那种 为了火辣的一夜情
[15:10] to his own mother just for a really hot one-night stand? 而违背自己母亲诺言的家伙么?
[15:15] Is that a rhetorical question? 这是反问句么?
[15:18] Tell you what. 告诉你吧
[15:20] We’ll leave it to chance. 我们听天命
[15:23] If I miss,I’ll take the high road. 如果没投进 我就回避
[15:25] If it goes in, I’ll call Margaret. 要是投进了 我就给Margaret打电话
[15:39] I guess it’s fate. 我猜这是命运
[16:01] Are you ready for me? 你准备好了么?
[16:03] Oh,bravo. 噢 好啊
[16:14] Just to be clear, this is a tit-for-tat kind of deal,right? 只是想弄清 这事是不是有点针锋相对?
[16:17] Your husband cheated on you, the rotten bastard, 你丈夫对你不忠 那个烂人
[16:20] and now you’re cheating on him? 而现在你对他不忠?
[16:21] No,he never cheated on me. 不 他从未对我不忠
[16:24] Oh,so,what,he’s mean to you, he’s abusive? 噢 那么 那他怎么你了? 骂你了?
[16:27] No,he’s a doll. 没有 他可听话了
[16:31] Is he gay? 他是同性恋?
[16:33] Not at all. 绝对不是
[16:36] Was he in some sort of bizarre sort of hunting accident? 是否出过什么罕见的打猎意外?
[16:39] What? 什么?
[16:40] You know,fell crotch first into an open bear trap? 例如重要部位碰到捕熊夹了?
[16:43] No,he’s all man. 没有 他是个彻底的男人
[16:47] So then why are you doing this? 那你干吗还要这样?
[16:49] Well,it’s very simple. 很简单
[16:51] I like having sex with strangers. 我喜欢和陌生人做爱
[16:55] Well,good for you. 那还不错
[17:00] Is your husband hiding somewhere watching us? 你丈夫是不是躲在哪监视咱们呢?
[17:02] No,he’s in Dallas on business. 不会的 他在达拉斯出差呢
[17:04] Charlie,are we gonna do this or what? 查理 我们到底做不做?
[17:07] Actually,I… 实际上 我…
[17:09] I don’t think I can. 我想不行
[17:10] Why not? 为什么?
[17:11] Well,I kind of promised my mother I wouldn’t. 我答应过我妈不这样
[17:15] Your mother? 你妈?
[17:16] Who’s also my friend. 她还是我的朋友
[17:19] So what do you want to do? 那你打算怎么办?
[17:22] I tell you what. 这样吧
[17:24] We’ll leave it to chance. 听天由命
[17:28] If I nail this, then,you know,ditto. 如果我能搞定这个 那对你也一样
[17:34] Margaret! Margaret!
[17:35] Oh,God! 噢 上帝!
[17:37] -Who’s that? -Who do you think? -谁? -你说呢?
[17:38] Another stranger? 另一个陌生人?
[17:40] It’s my husband.Get out! 是我丈夫! 出去!
[17:41] Right. 对
[17:44] Where the hell should I go? 我他妈去哪儿啊?
[17:46] Out the window. 窗户外面
[17:47] Are you crazy?I’m not going out the window. 你疯啦? 我不去窗户外面
[17:48] He’s an ex-Marine. 他以前是陆战队员
[17:50] I’m going out the window. 我去窗户外面
[17:57] Oh,damn! 噢 该死!
[18:05] Hi. 嗨
[18:06] Sharon,um,what’s up? Sharon 呃 怎么了?
[18:09] I was hoping we could talk. 我想和你谈谈
[18:12] sure. 当然可以
[18:13] May I come in? 我能进去么?
[18:15] -Okay. -Thanks. -可以 -谢谢
[18:17] I’m kind of surprised to see you. 见到你 有点惊讶
[18:19] I know. 我知道
[18:20] I behaved really badly the other night. 我那天表现得很不好
[18:23] You were a little emotional. 你有点情绪化
[18:24] I wasn’t a little emotional.I was borderline psychotic. 我不是有点情绪化 我是边缘性精神紊乱
[18:29] Since you brought it up, 既然你说到这儿
[18:30] I’d say you crossed that border with ten more crazy people in your trunk. 我想说 你带着后备箱里的十几个疯子 越过了那条边界
[18:35] I know.I’m so sorry. 我知道 我非常抱歉
[18:36] I get like that sometimes. 我有时候就会那样
[18:38] It’s a combination of low self-esteem. 这是不自尊的表现
[18:41] low blood sugar and mixing red wine with my dog’s painkillers. 低血糖 还把狗的止疼药混在红酒里
[18:51] Uh,I once took my cold medication with a mimosa. 有一次 我在感冒药里混了含羞草
[18:54] Spaced me out the whole day. 让我飘飘然了一整天
[18:56] So you forgive me? 那你原谅我了?
[18:57] Oh,absolutely. 噢 彻底地
[18:59] Oh,thank you,Alan. 噢 谢谢你 艾伦
[19:02] Don’t mention it. 别说了
[19:09] what are we doing? 我们这是干吗?
[19:11] I’d like to make it up to you. 我想补偿你
[19:14] Do you really think that’s a good idea? 你真觉得这样合适么?
[19:15] I mean,last time it didn’t work out so well. 我是说 上次进行得不太顺利
[19:18] Please,Alan, just give me another chance. 求你了 艾伦 就再给我一次机会吧
[19:27] Oh,what the hell. 噢 该死的
[19:31] I thought you were in Dallas. 我以为你在达拉斯
[19:32] I was. 我那时在
[19:33] I got a phone call telling me to come home and check on my wife. 有人给我打电话 让我回家 检查老婆的情况
[19:35] From who? 谁打的?
[19:37] That’s not important. 那不重要
[19:38] This marriage is over. 这段婚姻结束了!
[19:39] I want you out of my house. 我要你滚出我的房子!
[19:41] Well,I’m not leaving. 我不走!
[19:42] Well,you have to because I’m selling it. 你必须走 因为我要卖了它!
[19:44] In this market?Are you crazy? 这样的市场状况? 你疯了么?
[19:46] I’ve got a great Realr, and she assures me I can get top dollar. 我找到一个很好的房地产经纪人 她向我保证 给我最高价
[19:50] You’ve already talked to a Realtor? 你都和房地产经纪人谈过了?
[19:51] Who do you think called me in Dallas? 要不你以为是谁 往达拉斯给我打电话?
[19:53] And she’s not just my Realtor. 而且她不仅仅是我的经纪人
[19:55] She’s my friend. 她还是我的朋友
[19:57] Oh,man! 噢 妈妈
[20:05] I hate you! 我恨你!
[20:06] You’re a pig and you use me! 你是头猪 你利用了我!
[20:14] She’s cute. 她真可爱
[20:16] Yes,she is. 是啊 真可爱
[20:20] So,how’s it going? 进展如何?
[20:21] Well,we’re trying to make it work. 我们努力尝试过了
[20:26] Good for you. 那就好
[20:27] So how’s your night? 你的夜晚如何?
[20:28] You’d be proud of me. 你会为我自豪的
[20:30] I took the high road. 我避开了
[20:31] Congratulations. 恭喜你
[20:33] Didn’t matter. 无所谓
[20:34] It rarely does. 确实
[20:41] Wait a minute. 等一下
[20:42] You’re telling me that Mom knew you were going to sleep with that woman, 你说妈妈知道 你要和那女人睡觉
[20:45] and called the husband so that he’d catch her in the act? 还给她丈夫打电话 让他抓现行?
[20:47] Yep. 对
[20:49] The marriage ends and Mom gets a big commission for selling their house. 他们离婚 妈妈卖他们房子得一笔大佣金
[20:54] She’s an evil genius,Alan. 她是个恶魔天才 艾伦
[20:57] If she lived in Gotham City, Batman would be toast. 她要是住在高谭市 蝙蝠侠就就有大麻烦了
[21:02] Hey,isn’t that your new girlfriend? 嘿 那不是你的新女朋友么?
[21:05] Where? 在哪?
[21:07] Over there. 那边儿
[21:09] Walking into the ocean with all her clothes on. 穿着衣服 往海里走呢
[21:13] Oh,yeah. 噢 是的
[21:15] She gets a little suicidal after we have sex. 我们做完爱后 她有点想自杀
[21:19] Yeah,yeah,ha-ha. 是啊 是啊 哈 哈
[21:22] Well,I’d better go pull her in. 我去帮忙把她拉回来
[21:29] Ask if she’s got a friend. 问问她有朋友没
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号