Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:07] Want to hear? Great band. 这乐队好棒! 要听听吗?
[00:10] Sure. 好啊
[00:11] They’re called “a bottle of heat” 乐队名字叫”一桶恨”
[00:27] What do you think? 你觉得怎样?
[00:29] Nice… 不错的…
[00:32] beat. 节奏
[00:34] Oh,oh,my goodness! 我的老天爷
[00:36] Quite a mouth on this fella. 主唱的这一嘴…
[00:39] Guess that’s why they’re not called Bucket of Bunnies,huh? 怪不得他们不叫”一桶小兔”呢?
[00:44] Who’s he listening to? 他在听什么?
[00:45] Bucket of Hate. “一桶恨”乐队
[00:46] They’re good.Reminds me of early Who. 他们不错 让我想起早期的”谁” (The Who 60-70年代最具影响力的摇滚乐队之一)
[00:48] -Who? -Yeah. -谁? -对
[00:48] -What? -Band’s called Who. -什么啊? -那乐队叫”谁”
[00:50] Bucket of Hate. 叫”一桶恨”啊
[00:55] And I work for your family. 我竟然给你们家打工
[01:00] Boy… 天呀…
[01:01] I never knew there were so many rhymes for “suicide.” 我不知道有这么多词跟”自杀”押韵呢
[01:04] Yeah,what’s patricide? 对呀 什么叫”弑父”?
[01:07] It means to honor thy father. 意思是”尊重汝父”
[01:11] Oh,well,then that song doesn’t make sense. 那这歌词根本说不通嘛
[01:13] Yeah,well,I’m still trying to figure out what a su-su-sudio is. 我还在想 su su sudio什么意思呢 (应该是suicide跟studio合成的词= = )
[01:18] So,BOH is playing at the Santa Monica Civic Center next weekend. 乐队下周末在圣塔莫尼卡 市民中心有演出
[01:23] Cool. 酷
[01:24] My friend Seth Friedman got tickets–can I go? 我朋友Seth Friedman有票 我能去吗?
[01:26] How are you gonna get there? 你怎么去?
[01:27] Car. 坐车
[01:31] Thank you. 谢谢
[01:33] Whose car? 谁的车?
[01:35] Seth’s brother. Seth的哥哥
[01:35] He’s 17 and he’s never been in an accident that was his fault. 他17岁了 而且从没卷入 因他的过失造成的车祸
[01:42] I don’t think so. 不准去
[01:43] Why not? 为什么?
[01:44] Why don’t I think it’s appropriate 为什么我认为不该让一个13岁的小孩
[01:46] for a 13-year-old to go to a rock concert with no adult supervision? 在没有成年人陪伴的情况下去参加摇滚音乐会?
[01:49] I told you,Rocco’s 17. 我都说了Rocco17岁了
[01:51] -His name is Rocco? -Yeah. -他叫Rocco? -对
[01:54] So… “Rocco Friedman”? 全名”Rocco Friedman”?
[01:57] Yeah,You know him? 对 你认识他?
[01:59] No,but I’m not letting someone named “Rocco Friedman” 不 但我不会让个 叫”Rocco Friedman”的家伙…
[02:02] drive you to a Bucket of Hate concert. 开车送你去看演唱会的
[02:05] That’s it? Just no? 就这样? 不准?
[02:07] Oh,I’m sorry. No way in hell. 抱歉哦 是绝对不准!
[02:10] Oh,man. 真是!
[02:12] What’s going on? 怎么啦?
[02:13] My dad sucks! 我老爸超衰!
[02:17] You know,in certain primitive cultures 你知道 在某些原始部落里
[02:20] when a boy hits puberty,they tie him to a big rock and throw him in the ocean. 小孩到了青春期 就会把他绑在大石头上扔进海里
[02:23] No,they don’t. 才不会
[02:25] Okay,but you can’t argue with the logic. 好吧 但不可否认 这样做很有道理
[02:28] No,I can’t. 确实有理
[02:29] Here–your girlfriend’s in the paper. 你女朋友上报了
[02:32] Really? What for? 真的? 什么事?
[02:33] She’s being honored by the Southern California Trial Lawyers Association. 她被南加州辩护律师协表彰
[02:39] Judge of the Year. 年度法官了
[02:41] Yeah,I guess it’s time to get out the old tux for the banquet,huh? 你该找出礼服为宴会做准备啦?
[02:45] What banquet? 什么宴会?
[02:47] The one at the Beverly Hilton next Saturday. 下周六在比弗利山希尔顿酒店举行
[02:50] Oh,right. 哦 对哦
[02:53] Yeah,I don’t think I’m going to that. 我应该不会去的
[02:55] Why not? 为什么不呢?
[02:57] Well,you know,I hate the whole dog and pony show. 我不喜欢陪人做秀啊
[03:00] Getting dressed up,boring speeches,rubber chicken… 穿得正正经经的 听无聊的演说 吃煮过头的鸡…
[03:02] She didn’t invite you,did she? 她没请你去 是吧?
[03:03] Didn’t even mention it. 都没提起过
[03:08] That’s got to sting. 让你很受伤吧
[03:12] You know,I agree with Jake. 我同意杰克的意见
[03:13] You do suck. 你确实很衰
[03:45] God,Charlie, you are great. 天 查理 你真棒
[03:49] Aw,no. 啊 不算啦
[03:52] I’m serious. 我说真的
[03:53] You are the best lover I’ve ever had. 你是我遇上最棒的情人
[03:57] It’s probably just the flawless technique and the big penis. 只是家伙够大 技巧无暇而已
[04:02] Probably. 可能是吧
[04:05] I was wondering–you got any plans next Saturday? 你下周六有什么安排吗?
[04:08] Next Saturday? 下周六?
[04:11] Oh,as a matter of fact I do. 实际上 我有安排了
[04:13] Oh,what might they be? 是什么啊?
[04:15] The plans? 安排吗?
[04:18] Just some business thing. 只是些公事
[04:19] Very boring. 很无聊的
[04:20] -Business? -Yeah. Business. -公事? -对 公事
[04:22] Might this be the business you’re speaking of? 这就是你说的公事?
[04:26] Dilbert? Dilbert?
[04:30] This? 这个?
[04:32] Oh,that. 哦 这个啊
[04:33] Oh,um,I can explain. 我可以解释的
[04:35] I would love an explanation. 我很想听你解释
[04:36] Well,I just thought it wouldn’t be your kind of thing. 我只是觉得你不会对这种事情感兴趣
[04:39] You know,it’s just judges, lawyers,local politicians. 你知道的 出席的都是律师法官跟本地政治家
[04:42] Are you going with somebody else? 你要跟别人去吗?
[04:44] No. 不
[04:45] So you’d rather go alone than take me? 你宁愿独自出席 也不跟我去?
[04:48] Um,I know it seems that way… 我知道看起来可能是这样…
[04:51] You’re ashamed of me,aren’t you? 你以我为耻 是不是?
[04:53] Oh,no,Charlie. 不是的 查理
[04:54] I mean,sure you can use me for sex, 你可以跟我上床
[04:56] but God forbid we’re out in public together. 但不想跟我出现在公共场合
[04:58] That is not true. 我没这么想过
[05:00] And let me remind you– 容我提醒你
[05:01] it’s the best sex you’ve ever had. 我给了你最好的性经验
[05:03] -Charlie… -Your words,not mine. -查理… -你自己说的 不是我
[05:06] Look,the last thing in the world I want to do is hurt your feelings. 我最不愿做的就是伤害你的感情
[05:10] Well,you have. 你已经伤了我
[05:15] Would you like to go with me to the banquet? 你愿意陪我出席这个宴会吗?
[05:20] No,I don’t want to go where I’m not wanted. 我不想去别人不想我出现的地方
[05:22] What do you want me to do,beg? 你要我怎么做? 求你吗?
[05:24] A little,yeah. 有点想
[05:29] Please come with me to the banquet. 求你跟我出席那个宴会吧
[05:33] A little more. 再来点
[05:36] Pretty please. 求求你嘛
[05:39] Come with me. 跟我一起去吧
[05:43] All right… 好吧…
[05:45] but then we gotta talk about this banquet thing. 那我们得好好谈谈这个宴会的事情了
[05:54] Jake,do you want Grandmommy to teach you how to use chopsticks? 杰克 要奶奶教你怎么用筷子吗?
[05:57] Don’t confuse him. 别把他弄糊涂了
[05:58] He just learned how to use a fork. 他刚学会用叉子
[06:02] Real funny,Alan. 好好笑啊 艾伦
[06:08] Alan? What happened to Dad? 艾伦? 为什么不叫爸爸了?
[06:10] He turned into Benito Mussoroni. 我爸爸变成贝尼托·墨索”罗”尼了
[06:15] The San Francisco treat? 旧金山买单? (Rice-A-Roni速食米饭牌子 其广告语是 The San Fransisco treat 奶奶听错了)
[06:18] It’s Mussolini,Professor. 是墨索”里”尼 小教授
[06:21] He’s just upset because I won’t let him go to a concert tonight. 我不让他今晚去看演唱会 他生气呢
[06:23] Why not? 为什么不让?
[06:25] Because there’s no adult supervision. 因为没有成年人跟着
[06:26] Oh,don’t be such a fuddy-duddy,Alan. 别这么古板啦 艾伦
[06:28] He’s a teenager. 他是青少年
[06:30] Teenagers don’t go to concerts with their parents. 青少年不跟家长去看演唱会
[06:32] I’m with Evelyn on this. 我同意伊夫琳的意见
[06:35] Forget it. 想都别想
[06:36] You’re not going to the concert. 你不准去看演唱会
[06:38] Oh,listen to you. 听听你在说什么呀
[06:39] Remember when I said you couldn’t go to that Peter Frampton concert? 记得我曾经不让你去看 Peter Frampton的演唱会吗?
[06:42] You just snuck out of the house and went anyway. 你最后还是偷溜出去看了嘛
[06:44] Really? 真的吗?
[06:45] Mom,no. 妈妈 别说了
[06:47] I was in Martinique at the time, but the housekeeper was beside herself. 我当时身在Martinique 管家可给吓坏了
[06:53] And-And-And I was severely punished for that,right? 我后来被狠狠的处罚了 不是吗?
[06:56] Oh,sure,I tried grounding you and taking away TV privileges. 对 禁足并不给你看电视
[07:00] But at a certain point every parent has to accept 但家长总有一天要接受
[07:02] that they’re powerless when it comes to controlling a teenager. 他们是没法控制青少年的
[07:05] Really? 真的吗?
[07:06] No,no,not really. 不 不是这样的
[07:08] Parents are powerful–very powerful. 家长很强大 手握大权
[07:13] No,no… 不 不
[07:16] Trust me,I’m only doing this for your own good. 相信我 我这么做都是为你好
[07:25] What the hell was that? 那是什么?
[07:27] The same thing Grandma did. 跟奶奶刚做的一样呀
[07:29] No,it’s not. You sound like you’re coughing up a furball. 不一样 听上去你好像 要咳出个毛球似的
[07:32] Yeah,well,I’m making the same point. 反正我要表达的意思是一样的
[07:39] Did it even occur to you that you could help me with this? 你有没有想过你可以帮我说服他的?
[07:42] I was not put on this Earth to help you,Alan. 我存在于世可不是为了帮你忙的 艾伦
[07:48] You’re my mother! 你是我妈妈!
[07:49] Yes,and as you never tire of pointing out,not a good one. 没错 而正如你不厌其烦所指出的 我不是个好妈妈
[07:55] Hey,Alan,do we have any snack bars? 艾伦 我们有什么零食吗?
[07:56] Right-hand cabinet. Why? 右手边的橱柜里 你要这个干吗?
[07:58] I need something to soak up the booze 总要点东西吸收酒精呀
[08:01] I’ll have to drink to make it through this dinner. 不喝酒怎么熬过这个晚宴啊
[08:04] What’s the occasion? 什么大场合啊?
[08:05] My girlfriend is being honored at a banquet tonight. 我女朋友要在今晚的宴会上受表彰
[08:08] Oh,I thought the Adult Film Awards were in Vegas. 我还以为成人电影颁奖礼 在拉斯维加斯举行呢
[08:13] She happens to be a judge. 她是法官
[08:15] Of the Adult Film Awards? 成人电影奖的? (法官与评委同音)
[08:18] No,no,a judge in the Los Angeles Municipal Court. 不 不 洛杉矶法院的!
[08:22] So,do I look okay? 我看起来还行吗?
[08:24] It’s a tuxedo. You can’t go wrong. 这是礼服 怎么穿都不会出错的
[08:26] Well,I want to fit in.This is a very conservative crowd. 我希望能融入其中啊 出席的都是很保守的人士
[08:28] Oh,well,then you can go wrong. 哦 那你可能会出错的
[08:31] Thanks. Like I’m not nervous enough? 谢谢 我还不够紧张吗?
[08:33] Oh,sweetheart,if you’re nervous,just try one of these.It’ll relax you. 亲爱的 如果你觉得紧张 吃一片这个 会让你放松的
[08:37] Oh,perfect. 正好
[08:39] Charlie,you just can’t pop a pill without knowing what it is. 查理 你都不知道那是什么药就吃下去?!
[08:42] She just said what it is. Thanks,Mom. I gotta go. 她说了这是放松的 谢了妈妈 我要走了
[08:45] Bye,sweetheart. Have a good time with your judge,darling. 再见 跟你的评判玩的开心 宝贝
[08:49] That’ll last. 这段会长久啊
[08:53] I think he’s really trying on this one. 我觉得他这次很认真的
[08:58] Uh-oh. 糟糕
[09:00] What? 怎么?
[09:02] Nothing. 没什么
[09:05] I guess I’ll just have to watch my DVD ofFantasia on the natch tonight. 看来今晚我只能在自然状态下看幻想曲的dvd了
[09:17] Congratulations, Your Honor. 祝贺您 法官阁下
[09:18] Well-deserved. 这是您应得的
[09:19] Oh,thank you,Councilman. 谢谢您 议员阁下
[09:20] I’d like you to meet my friend Charlie Harper. 这位是我的朋友 查理 哈珀
[09:23] Charlie,this is Councilman Stewart. 查理 这位是Stewart议员
[09:29] Charlie? 查理?
[09:30] Yeah,hi. How are ya? 啊 你好吗?
[09:32] Again,congratulations. 再次恭喜您
[09:35] Thanks. 谢谢
[09:38] Charlie,are you okay? 查理 你还好吗?
[09:41] I’m wonderful. 我好极了
[09:45] Look at all the colors. 看看这些色彩
[09:48] It’s like I’m drinking a rainbow. 我仿佛在喝彩虹一般
[10:03] Hang on. He’s probably in his room. 等等 他大概在房间里
[10:05] Jake,your mom’s on the phone! 杰克 你妈妈打电话来了
[10:10] Jake? 杰克?
[10:16] Jake? 杰克?
[10:25] Son of a bitch! 妈的!
[10:28] Alan,what’s going on.Are you all right? 艾伦 怎么了? 你没事吧?
[10:30] What? 什么?
[10:31] Oh. I,uh,I stubbed my toe. 哦 我… 撞到脚趾了
[10:35] Yeah. Yeah,it may be broken. 是 是的 可能破了
[10:39] Yeah. I’m,a,I’m gonna go to the emergency room. 嗯 我… 我得去急诊室了
[10:43] Oh,no,no,no. I,uh, I have to take Jake with me. 哦 不 不用 我得带着杰克
[10:46] So we can go in the carpool lane. 这样我们就能走拼车专线了
[10:50] Jake,help daddy find his toenail. 杰克 帮老爸找脚趾甲
[10:53] I’ll have him call you later,okay? 我晚点儿让他打给你 好吗?
[10:55] Fuck! 妈的
[11:02] So,without further ado, 那么 言归正传
[11:05] here’s our guest of honor, 有请我们的嘉宾
[11:06] judge of the year and,I’m proud to say, my good friend, 我荣幸的宣布 本年度最佳法官 我的好朋友
[11:10] Judge Linda Harris! 琳达 Harris法官!
[11:19] Who the judge? You the judge! 谁是法官? 你是法官!
[11:24] I’m hitting at it. 我是开玩笑
[11:50] Los Angeles! Thank you! 洛杉矶! 谢谢!
[11:56] Hey,look who’s here. 嘿 看看谁来了
[11:59] Shh! Keep it down! 嘘! 小点儿声!
[12:00] Right. We don’t want to wake me. 没错 我们不想把我吵醒
[12:05] What are you doing sitting out here? 你坐在外面干什么?
[12:06] I can’t stand up. 我站不起来
[12:09] Don’t make a thing out of it. 别发表评论
[12:12] What are you doing? 你在干吗?
[12:13] I snuck out to see a concert. 我溜出去看演唱会了
[12:16] No way. 不可能
[12:18] That is so cool. 太酷了
[12:25] Okay. 好吧
[12:26] Third time’s the charm. 事不过三
[12:29] Hey. 嘿
[12:30] Want to know what else is cool? 想知道还有什么事酷吗?
[12:32] Check this out. 看看这个
[12:35] Just hear the sleigh bells ringing,ring-ting-tingling… 听听雪橇铃声 叮叮叮…
[12:38] -Shh! -Hey! Hey! -嘘! -嘿! 嘿!
[12:39] I’m caroling here. 我在唱颂歌
[12:40] You should be bringing me coa and gingerbread. 你应该给我送来可可和姜饼
[12:43] Cocoa and gingerbread? 可可和姜饼?
[12:44] Yeah,they work at the Screaming Rhino. 这招在上床时就管用
[12:49] But.. 但是…
[12:51] I digress. 我跑题儿了
[12:54] Where were we? 说到哪了?
[12:55] My dad doesn’t know I went out, so now I have to sneak back in. 我老爸不知道我出去了 所以现在我得溜回去
[12:57] Oh. Well,then,you certainly don’t want to go through this door. 哦 那你肯定不会想从正门走了
[13:02] Why not? 为什么不?
[13:04] Why not? 为什么不?
[13:05] I’ll tell you why not. 我告诉你为什么
[13:14] What? 什么?
[13:15] Why not? 为什么不?
[13:17] Why not what? 为什么不什么?
[13:19] Why can’t I go through that door? 我为什么不能从门走?
[13:21] Oh. Why didn’t you say so? 哦 你为什么不早说?
[13:25] If I know your dad… 如果我认识你老爸…
[13:27] and,sadly,I do, 不幸的是 我认识
[13:30] he’s sitting in there right now 那他现在就会坐在这
[13:32] just waiting to tie you to a rock and throw you in the ocean. 就是等着 把你绑到石头上然后扔到大海里
[13:37] What? 什么?
[13:38] Sorry. I may have put the idea in his head. 抱歉 也许是我强加给他的想法
[13:43] Follow me. 跟我来
[13:46] Where are we going? 去哪?
[13:47] Hey! I’ll ask the questions. 嘿! 我来问问题
[13:51] Where are we going? 我们去哪?
[14:00] I’m okay. 我没事
[14:04] Here. 来
[14:05] Grab my what-do-you-call-it. Hand. 抓住我的… 叫什么… 手
[14:09] I’m okay. 我没事
[14:12] That’s good,but you’re sitting on my head. 很好 但你坐在我头上呢
[14:21] Do you have any idea how much trouble you’re in? 知道你有多大麻烦了吗?
[14:24] I do not. 不! 知! 道!
[14:26] Do you have any idea how beautiful you look in that light? 知不知道你在那灯光下有多美?
[14:30] I’m not talking to you. 我没和你说话
[14:32] Well,I’m not talking to you either. 我也没和你说话
[14:35] Except for right now. 除了现在
[14:36] This is me talking to you. 这是我在和你说话
[14:38] But,no longer. 但以后不会了
[14:42] Would you please just… go to sleep. 拜托你能不能… 去睡觉
[14:45] Okey-dokey. 好的 好的
[14:49] You and I have some talking to do. 我得和你谈谈
[14:50] Will you make up your freaking mind. 你能有个准主意吗?!
[15:01] Morning. 早
[15:05] What,you’re not talking to me now? 怎么 你不和我说话了?
[15:06] I looked up “patricide.” 我查了 “弑父” 这个词
[15:12] Really. 真的
[15:13] When did you learn to spell? 你什么时候会拼的?
[15:16] I sounded it out. 我靠发音查出来的
[15:20] Patricide,huh? 弑父 哈?
[15:21] Our little boy’s growing up. 我们的小男孩长大了
[15:25] He’s just upset ’cause he snuck out so I grounded him for three months. 他心烦是因为他溜出去我紧闭了他三个月
[15:28] Ooh,that’ll show him. 哦 这会让他明白的
[15:30] What am I gonna do,Berta? I can’t hit him. 我能怎么样贝塔? 我不能打他
[15:32] Well,sure you can. 你当然能
[15:33] You just gotta figure the wind,and lead him. 你只要上膛 瞄准
[15:38] They’re like pheasants. 他们会像野鸡一样
[15:40] Very funny. 很有趣
[15:45] What? 什么?
[15:47] Charlie’s gonna want to see this. 查理会想看看这个的
[15:49] No,he’s not. 不 他不会的
[15:54] Charlie? 查理?
[15:55] Wake up. 起来
[15:56] You need to see this. 你得看看这个
[15:58] Can I throw up in it? 我能吐在上面吗?
[16:00] No. 不能
[16:01] Then I don’t need to see it. 那我不看
[16:04] Charlie,do you remember what you did last night? 查理你记得昨晚自己做了什么吗?
[16:11] Oh,damn it. 哦 妈的
[16:13] Did I get married? 我结婚了吗?
[16:17] Hardly. 没可能了
[16:29] No. I just know she’s gonna find a way to make thismyfault. 我就知道她会 找个法子赖在我头上
[16:38] You climbed out the window? 你从窗子爬出去?
[16:40] And got into a car driven by a 17-year-old boy. 还钻进个17岁孩子开的轿车里
[16:43] It wasn’t a car,Dad. 那不是轿车 爸
[16:44] It was an extremely safe monster truck. 那是辆极度安全的怪物卡车
[16:47] I mean,even if Rocco hit another car,he’d just crush it. 我意思是 即使Rocco撞车了 它也可以直接碾过去
[16:51] The point is, you disobeyed your father. 关键是你不听爸爸话
[16:53] That doesn’t mean I have to get grounded for three months. 那也不用禁足三个月吧?
[16:56] Hey,in my opinion,your punishment isn’t severe enough. 我觉得还不够呢
[16:58] Your mother’s right. 你妈妈说得对
[16:59] How come nobody ever asks my opinion? 为什么没人问问我的意见?
[17:01] Go to your room and we’ll talk to you later. 进房间 待会再教训你
[17:04] fine 行啦
[17:06] Hey,thanks for backing me up here,Judith. 谢谢你支持我 朱迪丝
[17:08] Now that he’s a teenager,we really need to stick together in order to… 孩子现在是青春期 我们必须互相配合 才能…
[17:11] You don’t have a brain in your head,do you? 你脑袋里装的豆腐是吧?
[17:14] You have to watch teenagers,Alan. 你要看着孩子 艾伦
[17:15] You can’t just expect that they’lllistenand obey. 你不能什么都不做地 指望他们规规矩矩
[17:18] God,you’re useless. 天啊 你真窝囊
[17:38] Here,let me give you a hand. 来 我帮你一把
[17:41] -Really? -Yeah. -真的? -恩
[17:43] Now,come with me. 现在跟我来
[17:45] Where are we going? 去哪?
[17:46] You’re going back to your room. 你准备回你房去
[17:48] And I am going to the sweet land of vindication. 而我准备告诉某人 她是怎么”看孩子”的
[17:52] Oh,Judith? 噢 朱迪丝?
[18:00] Yes? 进来?
[18:02] Hey. 嘿
[18:04] What are you doing here? 你来干什么?
[18:06] I came to apologize. 我来说声对不起的
[18:09] I am sorry about last night. 昨晚很抱歉
[18:10] You’re sorry? 你很抱歉?
[18:12] For ruing one of the most important nights of my career? 为你毁了我职业生涯中 最重要的夜晚而道歉?
[18:15] For embarrassing me within an inch of my life. 为你暴露我们私生活 让我难堪而道歉?
[18:18] Ooh… yeah. 哦…没错
[18:19] I mean,unless I did something else. 除非我还干了些更坏的?
[18:22] No,you did quite enough, thank you. 不 已经很够分量了 谢谢
[18:24] Look,I understand why you’re mad, 我明白你的愤怒
[18:26] but it really wasn’t my fault. 但这真的不是我的错
[18:28] I was nervous about last night, 我昨晚很紧张
[18:30] so my mother gave me what I assumed was one of her tranquilizers. 所以我妈给我吃了些”镇静药”
[18:33] But now I’m thinking it was a little something 事后发现那貌似是她去完
[18:35] she had left over from Woodstock. 伍德斯托克音乐节后剩下的hi药
[18:39] Charlie. 查理
[18:40] Look. 这么说吧
[18:41] You’re a lot of fun and,and I like you, 你很幽默风趣 我也很喜欢你
[18:44] but people are talking about me running for state senate next year. 可人们都在关注 我明年参选州议员的事
[18:48] and I can’t afford to be linked publicly to someone like you. 在公共场合和你这样的人联系上 我实在无法承担后果
[18:52] Well,that’s not a problem. 那不是问题
[18:56] No,Charlie. 不 查理
[18:57] Oh,come on. All the guy politicians have something on the side. 来嘛 所有男政客都有些花边新闻
[19:00] Why shouldn’t you? 你又何尝不可?
[19:07] Take care. 保重
[19:14] It would send a powerful message to young women everywhere. 你就这么把我拱手 让给广大无知少女?
[19:20] -Bailiff! -I’m going. -法警! -我走啦!
[19:28] Pretty flowers. 很漂亮的花
[19:31] Thanks. 谢谢
[19:34] Want to stick them in something? 想把它们塞进哪里吗?
[19:42] Never mind. 当我没说过
[19:47] I thought I was up to it,Alan. 我以为我能做到 艾伦
[19:49] I thought I was ready for a real relationship, 我以为我已经为 一段严肃的感情做好准备了
[19:52] and Linda and I would be a team. 而琳达和我会手拉着手
[19:54] I’d stand by her as an accomplished woman and a judge 我站在她这个法官 兼完美女人身边
[19:58] and she’d stand by me as a… 她就站在我这个…
[20:01] Reformed whoremonger? 改过自新的皮条客身边?
[20:06] So you believe I was trying. 所以你相信我在努力咯?
[20:07] I do. 我相信你
[20:08] And you know what? 而且你知道吗?
[20:09] Someday you’ll look back on this as a growing experience. 某天你回想起来 这会是你的一次成长经历
[20:12] Maybe. 也许吧
[20:13] Someday. 某天
[20:17] Oh,who could that be? 谁啊?
[20:20] I ordered some takeout. 我叫了外卖
[20:21] Ah,nice,Italian? 好啊 意大利菜?
[20:23] Nope. 不
[20:25] Hi.Are you Charlie? 你好 你是查理?
[20:26] Yeah,come on in. 正是 请进
[20:29] Greek. 希腊菜
[20:32] Be patient with me. 请耐心点对我
[20:34] I’m coming off a bad breakup. 我刚经历一次惨痛分手
[20:39] And,as usual,Alan gets chicken pot pie. 此情依旧 艾伦分到的只有鸡肉派
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号