Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:05] I’d like to propose a toast to my beautiful bride-to-be. 我提议向我最美丽的未婚妻敬酒
[00:10] Darling, I never thought I’d find love again. 亲爱的 我从未想到我还能找到真爱
[00:12] I not only found it, but i found the love of my life. 现在我找到了 而且是生命中的最爱
[00:17] To evelyn. 敬伊夫琳
[00:18] Cheer. 干杯
[00:20] That poor, clueless bastard. 可怜的笨蛋
[00:24] Like watching a dog stick his face in a fan. 像是看着狗把头伸进风扇里
[00:28] You don’t do that more than once. 拜托别再说第二次 (笑他爸爸的比喻很烂)
[00:32] I am the lucky one in this relationship. 我才是这段感情中的幸运者
[00:36] And I promise you, darling, 亲爱的 我向你保证
[00:37] I am going to be the best wife I possibly can. 我一定会尽力做个最棒的妻子
[00:43] To teddy. 敬泰迪
[00:44] to teddy. 敬泰迪
[00:45] That poor, clueless bastard. 可怜的笨蛋
[00:49] So can we go now? 我们现在可以走了吗?
[00:50] No, we can’t; it would be rude. 不行 这么做很无礼的
[00:52] I don’t mind being rude. 我不介意
[00:53] You just talking or you got a plan? 你只是说说而已 还是已经有计划了?
[00:56] Well, if I eat enough shrimp, I can make myself puke. 只要我多吃点虾 我就可以吐了
[00:58] Then start eating. 那赶紧吃啊
[01:00] All right, stop it, both of you.There’ll be no puking– 行了你们两个 没有什么吐不吐的
[01:02] we’re going to stay, congratulate the happy couple, 我们会留下来 然后祝福他们
[01:04] mingle a bit and then I’m going to fake a migraine. 喝点酒 然后再假装头痛
[01:08] You can do that? 你会装头痛?
[01:09] Hell yeah. 当然会
[01:10] I spent 12 years watching my wife fake migraines and orgasms. 我已经看我老婆 假装头痛和高潮12年了
[01:14] I’d go with the migraine. 我还是装头痛好了
[01:18] Thanks for coming, fellas. 谢谢你们能过来
[01:19] Means a lot to me. 这对我意义非凡
[01:20] Wouldn’t miss it. 怎能错过呢
[01:22] We wish you a lifetime of love and happiness.Right, charlie? 祝愿你们幸福快乐 对吧 查理?
[01:25] Well, yeah, but he seems hell bent on marrying mom. 是啊 不过他好像下决心 要娶老妈了
[01:29] Hey, d… 嗨 爸爸
[01:30] , sorry I’m late. 不好意思 我来晚了
[01:32] That’s okay, doodlebug. 没关系 大忙人
[01:34] I’m just glad you could make it. 能来就好
[01:37] charlie, alan, jake, this is my daughter courtney. 查理 艾伦 杰克 这是我女儿 考特尼
[01:41] Honey, these are evelyn’s sons and grandson. 亲爱的 这几位是伊夫琳的 俩儿子和孙子
[01:43] I’m the grandson. 我是孙子
[01:45] Ah, well, it’s nice to finally meet you all. 很高兴终于见到你们
[01:47] Nice to meet you, too. 我也非常高兴见到你
[01:49] So, teddy, what’s the deal? 泰迪 你太不够意思了
[01:51] All this time you’ve been hiding this beautiful woman from us? 一直把这么漂亮的女儿藏起来 不让我们认识
[01:54] Just from you, charlie. 只是不想让你认识 查理
[01:57] Fair enough. 原来如此
[01:58] Dad’s a little overprotective. 我爸对我有些保护过度
[02:00] I can see why. 完全理解
[02:02] Charlie, why don’t you and i get courtney a drink. 查理 不如我们帮考特尼拿杯酒
[02:05] I’d like to get courtney a house. 我更愿意给她栋房子
[02:08] Walk with me. 来吧
[02:11] How’s your headache, dad? 爸 你头还痛吗?
[02:12] Not yet–so… 还没痛 那个…
[02:15] courtney, y-you have amazing posture. 考特尼 你体态真是优美
[02:18] Do you see a chiropractor? 你在做脊柱指压按摩吗?
[02:20] No. 没有
[02:21] Would you like to? 你想做吗?
[02:23] Charlie I need you to do me a favor. 查理 你能帮我个忙吗?
[02:25] Anything for you, teddy, name it. 赴汤蹈火 泰迪 说吧
[02:27] Stay away from courtney. 离考特尼远点
[02:28] Name something else. 除了这个
[02:31] Charlie, this is import… 查理 这很…
[02:32] don’t worry. 不要担心
[02:33] I think too much of you to want to, 我满脑子都是你
[02:34] you know, do what I want to do with your daughter. 想乱来都无法专心
[02:38] I appreciate that. 非常感激
[02:40] Consider it a wedding present. 就当作我送你的新婚礼物吧
[02:41] Thanks. 谢谢
[02:42] No seriously, that’s all you get. 说真的 这就是你的礼物了
[02:46] Oh, courtney dear, what a surprise to see you. 噢 考特尼甜心 什么风把你吹来了
[02:48] Well, I told you I was coming. 我告诉过你我要来的
[02:50] Yes, but the party started an hour ago, 是啊 但派对已经开始一个小时了
[02:53] so I just naturally assumed that something had come up 所以我自然而然地断定
[02:56] that was more important than your father’s happiness. 你手头上有着比你父亲的幸福 更重要的事情
[02:59] well, evelyn, you know what they say about assuming. 伊夫琳 你知道人们怎么解释 “断定”二字吗?
[03:02] When you assume… 你”装模作样”的时候 (assume还有装模作样的意思)
[03:04] you’re just a bitch. 你只是个婊子
[03:07] Courtney, there are children present. 考特尼 有孩子在周围呢
[03:10] She means me, but I’m fine with it. 她是指我 不过我不介意
[03:12] Thank you, dear. 谢谢你 宝贝
[03:14] You should hear what they call her at home. 你该听听他们在家里 怎么称呼她的
[03:17] -Have some shrimp. -Oh, boy. -吃你的虾吧 -哦 终于来了
[03:20] Well, great party, but we got to go. 派对真不错 可惜我们该走了
[03:22] Oh, already? 现在就要走吗?
[03:24] Yeah, we’d love to stay, but alan’s got a headache. 是啊 真想多待一会儿 不过艾伦有点头痛
[03:27] Not yet. 还没痛
[03:29] Not yet… 还没…
[03:30] debilitating, but I do need to lay down. …很严重 但还是需要回去躺会儿
[03:33] Hey, uh, before you go, my dad had mentioned that you like nice cars. 嘿 等一等 我爸提到过你喜欢漂亮车子
[03:38] -Yeah. -I do, too. -是啊 -我也喜欢
[03:40] Swell. 太棒了
[03:42] Here’s my card.Maybe I can help you out someday. 这是我的名片 也许哪天能用的着
[03:44] Whoa.Ferraris?Lamborghinis? 法拉利 兰博基尼
[03:47] They say driving one is the most fun you can have with your pants on. 开这些车能让你感受到 穿着裤子所能感受到的最大快感
[03:52] Well…that’s how i like to drive, with my pants on. 我就是喜欢这样开车 我指穿着裤子开
[03:57] Otherwise the leather kind of sticks to my thighs. 不然皮质座垫会粘着腿
[04:00] well, you should come down sometime. 那么 你应该抽时间来找我
[04:01] I’ll give you a test drive. 我带你去试驾
[04:03] Actually, I’m really not a ferrari guy. 事实上我不喜欢法拉利
[04:06] I’m not, either. 我也不喜欢法拉利
[04:10] Bye-bye. 再见
[04:11] We really got to get our signals straight. 下次拜托统一一下
[04:13] I mean, you just made me look stupid. 你害我像个傻瓜似的
[04:15] Don’t blame your father for that. 不要这么指责你父亲
[04:18] I’m telling you right now, I’m not having any more children. 我们先说好 我可不再要孩子了
[04:23] Terrific. 好极了
[04:58] hello. 喂
[04:59] No, it’s alan. 不 我是艾伦
[05:01] Oh.Oh, hi, courtney. 你好 考特尼
[05:04] Well, it was very nice meeting you last night too. 我也很高兴昨天晚上能认识你
[05:08] Oh.Oh, I’m sorry. 哦 非常抱歉
[05:09] I had no idea that you were planning on using a fake migraine to get out early. 我不知道你原来也打算 用头痛这招来开溜的
[05:15] So, uh, so what did you do? 那你后来怎办呢?
[05:18] Ooh, menstrual cramps. 哦 生理痛
[05:21] Yeah, I can’t get away with that. 是啊 这招我可用不上
[05:23] Although sometimes, I’ll use irritable bowel syndrome, and… 不过有时我会用过敏性大肠综合征 还有…
[05:29] okay, I’ll get charlie. 好的 我让查理来听
[05:33] It’s teddy’s daughter; she wants to talk to you. 是泰迪的女儿 她找你
[05:35] Really? 真的?
[05:36] But you promised teddy you’d stay away from her. 但是你答应过泰迪离她远点的
[05:38] Hey, I didn’t tell her to call me. 嘿 我没有让她打电话给我
[05:40] What kind of man would hit on his future stepsister? 什么人会搞上同母异父的妹妹啊?
[05:44] You’re just making it hotter for him. 你这么说只会让他更加冲动
[05:48] Give me the phone.Give me the phone. 把电话给我…给我
[05:52] Hi, courtney, what’s up? 嗨 考特尼 怎么了?
[05:55] that’s nice, but I told you I’m really not into ferraris. 呃…听起来不错 不过我说过对法拉利不感兴趣
[05:59] A bentley? 宾利?
[06:00] Well, that’s a little more my style. 这还差不多
[06:04] Okay, I guess I could come by and take a peek at it. 好的 我想我会顺路过来看看的
[06:06] First a peek, then a poke. 先看后上
[06:15] Uncalled for. 你不说话没人当你哑巴
[06:20] 2:00? 2点?
[06:20] Great, I’ll see you then. 好的到时见
[06:27] I swear, this is just business. 我发誓 这只是谈生意
[06:30] I’m going to look at a bentley she got in on trade. 我只是去看看她店里的宾利车
[06:33] I can get it for dealer cost. 用经销价就可以买到了
[06:35] Since when do you need a bentley? 你几时开始需要宾利了
[06:37] Nobody needs a bentley, alan. 没人需要宾利 艾伦
[06:39] Just like nobody needs to date a woman half their age. 就像没人需要 找个比自己年轻一倍的女人
[06:42] But if you want one, it doesn’t hurt to have the other. 但是既然你要车了 再附送个女人也无伤大雅
[06:48] Did teddy tell you to stay away from his daughter, too? 泰迪也让你离他女儿远点吗?
[06:51] No. 没有
[06:52] Yeah, why would he? 是啊 没必要
[07:05] pretty hot, isn’t it? 超级棒 是吧?
[07:08] Oh, yeah, but it’S… 是啊 不过…
[07:09] it’s not really my thing. 不太合我胃口
[07:11] Gee, I think a guy like you would look pretty great in one of these. 怎么会 我认为像你这样 的男人开这种车特潇洒
[07:14] -You think? -Absolutely. -你这么想? -绝对没错
[07:16] Here.Slide on into it. 来 坐进去
[07:18] See how it feels. 感受一下
[07:22] What about the bentley? 不如看看宾利吧
[07:23] I got the guys in back washing it up for you. 我让人先去洗了
[07:25] We have a few minutes. 等一会再看吧
[07:27] Ah, sure.Why not? 好吧 恭敬不如从命
[07:29] That’s always been my motto. 这一直是我的座右铭
[07:35] Oh, pretty snug. 有点挤啊
[07:38] Tight’s good, don’t you think? 紧点好 不是吗?
[07:43] sure, tight’s good. 是啊 紧点好
[07:49] Oh, hi. 哦 嗨
[07:51] Hi. 嗨
[07:54] So, where do they put the engine in these things? 那么 这家伙的发动机在哪里?
[07:56] They put it where it belongs… 在它该在的地方…
[07:57] in the rear. 后面 (双关 rear也有屁股的意思)
[08:09] So, no stick? 变速杆哪去了?
[08:11] No, you shift from the wheel. 不用 在驾驶盘上换档
[08:12] Let me show you. 我来教你
[08:14] Left side down, right side up. 左边减档 右边加档
[08:17] You don’t need a stick. 用不着变速杆 (双关 stick有棍子的意思)
[08:19] And yet I’ve got one anyway. 反正我已经有了
[08:28] is that your cell phone? 是你手机吗?
[08:29] Boy, I hope so. 是啊 我也希望是
[08:32] Excuse me. 抱歉
[08:35] Hello. 喂
[08:36] Oh, hey, hey, teddy. 你..你好 泰迪
[08:39] How are ya? 你还好吗?
[08:42] Good.Me?I’m-I’m-I’m fine. 很好 我…我很好
[08:45] Just running some errands. 在办事而已
[08:48] Yeah, I’ll be around tomorrow. 是啊 我明天随时都在
[08:50] Dr-drop by any time. 什么时候过来都行
[08:52] Great. 太棒了
[08:53] I’ll see you then. 到时见
[08:55] th-that was your dad. 是…是你父亲
[08:59] He wants to talk to me and alan about something. 他想找我和艾伦谈点事情
[09:01] I heard. 我听到了
[09:03] Has he ever said anything about me? 他有提到过我吗?
[09:05] You? 你?
[09:06] Uh, let me think. 呃…我想想
[09:08] He told you to stay away from me, didn’t he? 他让你离我远点 对吧?
[09:10] Oh, yeah, there was that. 是啊 就是这么说的
[09:14] I can’t believe he’s still trying to control my life. 真是难以置信 他还在试图掌控我的生活
[09:16] Hey, your dad loves you. 你父亲爱你的
[09:18] He’s just trying to protect you from… 他只是保护你远离…
[09:20] well, in this case, me. 我这样的人
[09:24] I’m a big girl, charlie. 我已经长大了 查理
[09:26] I can take care of myself. 我可以照顾自己
[09:28] I’m sure you can. 我肯定你可以
[09:30] I can also take care of whoever I choose to be with. 我也可以应付我自己选择的人
[09:35] I’m sure you can. 我肯定你可以
[09:43] Listen, uh, i appreciate the offer, 听着…我很感激你的权权盛意
[09:46] but I think I’m gonna pass… 不过我想我还是不要那个…
[09:49] on the bentley. 宾利了
[09:52] But you haven’t even seen it yet. 但是你还没有看过呢
[09:54] And right now, it’s all wet and soapy, just waiting for you. 现在它已经湿透 滑腻腻地 等着你呢
[10:07] Are we still talking about a car? 我们还是在说车吗?
[10:12] What do you think? 你说呢?
[10:14] I think I should probably get out before I set off the air bag. 我觉得该在触发防撞气囊前下车
[10:22] and then, she leaned over real close to play with the “paddles. 然后她紧紧地靠过来 玩那”拨片换档器”
[10:28] ” The what? 什么?
[10:30] Paddle shifters on the steering wheel. 方向盘上的拨片换档器
[10:32] Oh, oh. 噢
[10:34] I had another picture entirely. 我完全想歪了
[10:39] But I restrained myself. 但是我克制住了
[10:41] I walked away, and now I can still look teddy in the eye. 我走开了 现在对着泰迪我都问心无愧
[10:44] That’S…that’s great, 那…那很好
[10:46] but how come you have no problem looking me in the eye 但你为什么对着我也能问心无愧?
[10:48] after sleeping with my wife’s sister, 毕竟你和我小姨上过床
[10:50] my son’s teacher, my divorce lawyer and my old receptionist? 还有我儿子的老师 我离婚律师 和我以前的接线员?
[10:55] I like teddy. 因为我喜欢泰迪
[11:00] And the receptionist was your fault. 还有那接线员是你的错
[11:02] How? 怎么说?
[11:04] If you’d paid her a decent salary, she wouldn’t have had to hook. 如果你给她象样点的薪水 她就不会勾引我
[11:12] I brought the bentley. 我把宾利开来了
[11:15] Come on, courtney, I told you I can’T. 拜托 考特尼 我说过我不能..
[11:17] Just one little test drive. 只是试驾一下而已
[11:20] What do you have to lose? 你有什么损失?
[11:22] Well, there’s my integrity, my self respect, my relationship with your father… 我的诚信 自尊还有 和你父亲的关系…
[11:26] give me the damn keys. 该死的 给我钥匙
[11:33] ***stillin bed with his sister? 你哥哥和他妹妹还在床上?
[11:41] Stepsister. 同父异母妹妹
[11:44] To be. 未来的
[11:47] And yes. 还在床上
[11:49] Wow, how long has it been? 睡多长时间了?
[11:52] About 18 hours. 大概18小时了
[11:54] Good thing he’s got supplies up there. 幸好他房里有补给
[11:57] -He does? -Sure. -真的? -当然
[11:59] Water, powerbars, fresh batteries, rope. 水 能量棒(零食) 新电池 绳子
[12:05] Oh, like, uh, like an earthquake kit. 呃 就像地震时的应急工具箱
[12:09] I guess you could use that stuff for earthquakes. 我想地震时你可以用到
[12:21] oh, crap. 噢 该死
[12:25] Misdirected anger. 无指向性愤怒 (估计是老妈瞎编的病名)
[12:27] You’ll get used to it. 你会习惯的
[12:29] What are you guys doing here? 你们来这干嘛?
[12:30] We came here to talk with you and charlie. 我们过来找你和查理谈话的
[12:32] Didn’t he tell you? 他没和你说?
[12:33] No, he did not. 没 他没说
[12:35] In fact, he never tells me anything. 事实上 他什么也不和我说
[12:36] I don’t know half of what he does, nor do I want to. 我不知道他干什么 也不想知道
[12:38] It’s his life and he alone should suffer the consequences.Come on in. 那是他的生活 应该由他自己承担后果 进来吧
[12:44] Is he even home? 他在家吗?
[12:46] Uh, I’ll check. 呃 我去看看
[12:47] Why don’t you make yourselves comfortable and, uh… 随便坐 呃…
[12:50] I’ll check. 我去看看
[12:54] ‘Cause I have no idea. 因为我不知道
[12:57] So… 所以…
[12:58] I’ll need to check. 我要去看看
[13:06] Is he on something? 他嗑药了吧?
[13:08] Oh, if only. 噢 要是就好了
[13:13] What? 干嘛?
[13:16] Teddy and mom are downstairs. 泰迪和妈妈在楼下
[13:18] You’re kidding.What the hell are they doing here? 你开玩笑吧 他们来着干嘛?
[13:20] Apparently, you invited them. 很明显 你请他们来的
[13:21] I did not. 我没有
[13:22] Yes, you did. 你有
[13:23] On the phone, remember? 上次打电话 还记得吗?
[13:24] -Hey, alan. -Hey, courtney. -嘿 艾伦 -嘿 考特尼
[13:25] How you doing?Charlie, they’re waiting. 你还好吧? 查理 他们在等你
[13:28] Yeah, we’ve got a problem here. 是的 我们有麻烦了
[13:30] No, no, no, sir, you’ve got a problem. 不 不 不 是你有麻烦
[13:31] I made no promise, I broke no promise. 我没有承诺 也没食言
[13:33] You actually made a promise? 你真的有承诺过?
[13:34] Yeah.And I really tried to keep it. 是的 我真的在努力保守着
[13:37] He did.I could sense his inner conflict as we were doing it in the backseat of the bentley. 是的 我们在宾利后座做时 我能感觉到他内心斗争
[13:44] Okay, look, just stall them. 好的 你下去拖一会
[13:46] I’ll be right down. 我立马下去
[13:48] Fine, but know this, charlie.I am not taking the fall for you. 首先声名 查理 我不会为你背黑锅
[13:50] How could you take the fall for me? 你怎么会为我背黑锅呢?
[13:52] I don’t know, but it always seems to work out that when you get laid, I get screwed. 我不知道 但事实如此 每次你艳福无边 我就倒霉透顶
[13:58] Just go. 去吧
[14:01] Great.Just great. 好的 太好了
[14:03] Hey, have you seen my dress? 嘿 你看到我的衣服吗?
[14:05] Why? 怎么了?
[14:06] Well, I ain’t going down like this. 我可不能这样下去
[14:08] You’re not going down at all. 你就别想着下去了
[14:11] Why not? 为什么?
[14:13] I have nothing to be ashamed of. 我没什么好羞耻的
[14:15] Here.Hit rewind, I’m sure you’ll find something. 这 你倒来看看 你应该能找到点的
[14:24] I just can’t believe he’s still in bed. 我不敢相信他还在睡觉
[14:26] He’s a drunk, mom.That’s what they do. 他喝醉了 妈妈 酒鬼都这样的
[14:28] Oh, come on, evelyn, give the kid a break. 拜托 伊夫琳 给孩子点空间
[14:30] He was probably out late last night sowing some wild oats. 他可能昨晚去鬼混而晚归了
[14:33] He’s 40 years old. 他都40岁了
[14:34] He was no more wild oats, just warmed over cream of wheat. 你以为他还是个不羁浪子啊? 他装嫩啦! (warmed over 炒冷饭)
[14:39] Hey, hey. 嘿 嘿
[14:41] Look who’s here. 看谁来了
[14:42] Well, thanks for interrupting your stupor and joining us. 多亏我们把你从昏迷中唤醒 好来和我们谈话
[14:45] Oh, I can get back to my stupor any time. 我可以随时昏迷回去
[14:47] So, what’s going on? 什么事呢?
[14:49] Well, your mother and i wanted to talk to you about the wedding. 你妈妈和我想谈论下婚礼的事
[14:52] You’ve got my blessing.What else? 祝福你们 还有什么?
[14:54] De wonwered if you would mind having the ceremony here. 我们不知你介不介意 在这里举行仪式?
[14:57] Sure, terrific–on the deck, in here, on the beach, wherever you want–what else? 可以 很好 室外 室内 沙滩 哪都可以 还有什么?
[15:02] Don’t you want to think about it? 你不用考虑考虑?
[15:03] Who wants to think about it?It’s perfect. 还用考虑吗? 这么完美的事
[15:05] Have the ceremony, the reception… 举行仪式 接待会…
[15:06] hell, alan and i will clear out and you can use this place for your honeymoon. 老天 艾伦和我把这清点清点 你们甚至可以在这度蜜月
[15:09] Trust me, it’s all broken in. 相信我 谁都可以进来玩
[15:11] The house, not mom. 我指房子 不是老妈
[15:19] do you have one of your little pop tarts up there? 上面是不是藏着个客人?
[15:23] No, no.Just my alarm. 没有 只是我的闹钟
[15:25] If I’m not up by 4:00 in the afternoon, I feel like I’ve wasted the whole day. 我要是下午四点还不起来 我觉得整天都浪费掉了
[15:28] Be right back. 马上回来
[15:35] what do you think you’re doing? 你在干什么?
[15:36] I’m bored. 我无聊
[15:38] You’re bored? 你无聊?
[15:39] Yeah, I want to go downstairs. 是的 我想下去
[15:41] No, no, no.No, no.You can’t go downstairs. 不 你不能下去
[15:43] Find something else to do. 找点其他事干
[15:44] Well, I’d love to sell you a car. 我想卖你一辆车
[15:49] , yeahvery funny. 好的 真有趣
[15:51] no, I’m serious. 不是 我是认真的
[15:55] You want to sell me a car now? 你想现在卖车给我?
[15:57] Or I could… 或者我..
[15:58] go downstairs. 下去
[16:00] You wouldn’T. 你不会的
[16:02] I would. 我会的
[16:05] Wait a minute. 等一下
[16:07] You planned this. 你计划好的
[16:08] You knew they were coming over today. 你知道他们今天过来的
[16:10] Well, a good salesman pays attention. 好的销售都很留心的
[16:13] Now, if you’ll excuse me… 现在 如果你不介意…
[16:14] okay, okay, okay, you win. 好的 算你赢
[16:17] Give me a price on the bentley. 给那宾利开个价
[16:18] Actually, the bentley’s no longer available.I’m thinking the ferrari. 告诉你那宾利被买了 我卖你法拉利
[16:23] I don’t want a ferrari. 我不要法拉利
[16:24] *** 我不要呆在这
[16:26] *** 查理 我们在等呢
[16:28] Coming! 来了!
[16:30] Okay, fine. 好吧 你狠
[16:32] But let me just say, this is no way to treat family. 我想说的是 你不能这样对家人
[16:37] Here we go, blue eyes. 来了 蓝眼睛
[16:40] I made it myself. 我自己做的
[16:42] Ah, thank you. 谢谢了
[16:43] Nothing for me, thanks. 没有我份 谢谢
[16:44] I don’t recall offering. 你要怎不早说
[16:48] Sorry, sorry. 不好意思 不好意思
[16:50] So, wedding on the beach.Great. 沙滩上举行婚礼 很好
[16:53] I’ll take care of everything.Thanks for stopping by. 我会照料好的 谢谢过来
[16:55] Well, there is one more thing. 还有一件事
[16:57] Name it. 说吧
[16:58] -Well… -excuse me. -呃 -不好意思
[17:00] Uh, berta, this is a family matter. 贝塔 这是我们的家事
[17:06] If you only knew. 好象就你知道似的
[17:10] Here’s the deal. 是这样的
[17:12] I’ve never had any sons of my own.Just the one daughter. 我没有儿子 只有个女儿
[17:14] And she’s great.Isn’t she great, alan? 她很棒 不是吗? 艾伦
[17:16] Well, I hardly met her. 很少接触
[17:18] Me neither, but I’m sure she’s great. 我也是 但是我觉得她很好
[17:20] She’s terrific. 她好极了
[17:21] But, uh, I’ve grown very fond of the two of you 我也越来越喜欢你们俩了
[17:24] and I’d like to ask you to stand up with me when I marry your mother. 我和你们妈结婚时 我想让你们站在旁边
[17:29] Wow, uh, teddy, that’s, that’s quite an honor. 泰迪 很荣幸
[17:32] Yeah, uh, I’m really touched. 是的 我很感动
[17:39] snooze button.I must have hit the snooze button.Excuse me. 打盹按扭 我肯定按了打盹按扭 不好意思
[17:46] I don’t use the snooze button. 我不用打盹按扭的
[17:48] When I’m up, I’m up. 起来就起来了
[17:51] Of course, I’m not a drunk. 当然 我不是酒鬼
[17:58] are you out of your mind? 你疯了吗?
[18:00] I prefer to think of myself as a “go-getter. 我觉得我是个坐言起行的人
[18:04] ” All right, now you’re gonna want to sign here, here, here 好的 你在这签名 这 还有这
[18:06] and initial where the little flags are. 还有小红旗那
[18:09] This is twice as much as the bentley.I can’t afford t ts. 这是宾利的两倍 我付不起
[18:13] Well, if you need help with the down payment, 如果你付不起首期
[18:15] I’m sure I could ask my dad to help you out. 我可以叫我爸爸帮你
[18:17] He really loves you. 他真的很喜欢你
[18:24] Fine. 好的
[18:26] Here.And here.And here.And here.And here. 这 还有这 还有这 还有这
[18:32] What’s this? 这是什么?
[18:33] Oh, that’s the extended warranty. 那是额外的保证书
[18:34] Just a little extra protection. 一点额外保障而已
[18:37] I think it’s a bit late for that. 我觉得有点迟了
[18:39] Congratulations. 恭喜
[18:41] You now own a ferrari. 你现在拥有一台法拉利了
[18:43] Yippee. 真好
[18:45] Uh, charlie? 查理?
[18:48] What now? 又想干嘛?
[18:50] I’m gonna need a check. 我要一张支票
[18:59] You know…this is the most I’ve ever spent for sex. 这是我享受过最贵的性爱
[19:05] But not by much. 但是很值
[19:13] *** 好的 妈妈 婚礼上见
[19:15] Charlie, the wedding isn’t for six months. 查理 婚礼还有六个月呢
[19:17] Yeah, but it’s bad luck to see the bride beforehand. 没错 但提前见新娘会倒霉的
[19:20] Well, thanks again, fellas. 好的 再次谢谢
[19:22] You being part of this shindig means a lot to me. 你们出席婚宴对我来说意义非凡
[19:24] Our pleasure, teddy.Bye-bye. 我们的荣幸 泰迪 再见
[19:29] Congratulations.Once again you get off scott free. 恭喜了 又一次平安度过 (scott free 侥幸逃脱)
[19:31] Free?You think that was free? 平安? 你觉着这叫平安?
[19:35] -Uh, charlie? -Yeah-yeah!Hi. -查理? -是的 什么事?
[19:37] I just wanted you to know, 我只是想说
[19:38] I’m not going to say anything to your mother about you and courtney 我不会和你妈妈说你和考特尼的事
[19:40] they don’t get along. 他们关系不是很好
[19:41] Okay, great. 太好了
[19:42] Wait, wait, wait.You knew?How did you know? 等等 你知道了 你怎么知道的?
[19:46] Well, I just noticed the car outside 我看到外面的车
[19:46] with her dealer plates on it. 上面有她的车商铭牌 (dealer plate政府注册的车商铭牌)
[19:49] You couldn’t have noticed that on the way in? 你进来时却看不见?
[19:53] How much did she take you for? 她要了你多少啊?
[19:55] Don’t ask. 不要问了
[19:56] Well, you can’t say I didn’t warn you. 不要说我没警告过你
[19:58] Wait, wait, wait. 等等
[20:00] So you were trying to protect me? 这么说你是想保护我咯?
[20:03] Hey, you’re a good kid. 嘿 你是个好孩子
[20:05] And courtney, well, I love her, but she is kind of a sociopath. 至于考特尼 我爱她 但她有点反社会
[20:11] Bye now. 再见了
[20:16] You know what this means, don’t you? 你知道这什么意思 是吗?
[20:18] What? 什么?
[20:19] I’m gonna need an eight-car garage. 我要买个能容纳8辆车的车库
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号