Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:14] I am a finely tuned machine. 我是台精确运作的机器
[00:18] Bonjour! 你好!
[00:20] Oh, hello. 噢 你好
[00:22] Are you a friend of charlie’s? 你是查理的朋友?
[00:24] I’m his brother… 我是他弟弟…
[00:25] so no. 所以不是
[00:28] I am Gabrielle. 我是Gabrielle
[00:30] Oh, nice to meet you.I’m Alan. 幸会 我是艾伦
[00:33] Or as you would say “Elan”. 照你们的话说是”Elan” (法语)
[00:36] ” Why would I say that? 为什么这么叫?
[00:39] No reason.I’m a little dehydrated. 不为什么 我只是有点脱水了
[00:42] So, you are a “see-klist. 看你行头 你是个”颠车手”
[00:44] ” A what? 什么?
[00:46] A see-klist? “颠车手”?
[00:47] You know with your “bee-see-kel. 你知道 你骑着个”颠车”
[00:49] ” Oh, yes, yes– I’m very passionate about… 噢 对 对 我十分热衷于…
[00:54] bee-seek-ling. 骑”颠车”
[00:57] I even have a stationary “see-kel. 我甚至还有台”颠车机”呢
[01:03] I also jog and ab crunch and of course… 我还喜欢慢跑和仰卧起坐 当然还有…
[01:07] “les buns of steel. 提提臀
[01:12] ” Tres bien. 很好
[01:13] Au revoir. 再见
[01:16] Au revoir. 再…见
[01:22] nice, huh? 不错吧?
[01:23] Nice?She’s magnificent. 不错? 简直是好得一塌糊涂
[01:25] You should see her naked. 你该看看她裸体的模样
[01:27] Can I? 我可以?
[01:30] Well, I could show you some pictures, 我可以给你看看照片
[01:32] but you may not want to see that much of me. 但我觉得你应该不太想看到我的裸体
[01:36] Just out of curiosity, where do you find women like that? 只是好奇问句 你哪找来这样的女人?
[01:39] And more importantly, how do you get them to go to bed with you? 更重要的是 你是怎么把她们哄上床的?
[01:43] You really want to know? 真的想知道?
[01:45] Yeah, what’s your secret? 你的秘诀是什么?
[01:47] Well, you see, alan, it’s like this. 这么说吧 艾伦 是这样的
[01:54] I got a knack. 我有天赋
[01:58] That’s not a secret. 那不叫秘诀
[02:00] I didn’t think so, but you asked. 我没说它是秘诀 但既然你问到了
[02:03] So that’s it?You’ve got a knack? 就是这样? 你有天赋?
[02:05] Hey, everybody’s good at something. 人人都有自己的长处
[02:07] You, for instance… 拿你来说…
[02:13] have no shame. 不知廉耻
[02:15] Excuse me, this is what they wear in the tour de france. 不好意思 参加环法单车赛的人都这么穿
[02:19] Alan, I just took a tour de france… 艾伦 我刚参加了环法
[02:25] and the only thing I was wearing was a smile and a condom. 我唯一带着的是笑容和安全套
[02:40] hi, Judith.Hey, buddy. 嗨 朱迪丝 嗨 小子
[02:41] Hey. 嗨
[02:43] What’s the matter with him? 他怎么了?
[02:45] His little girlfriend broke up with him. 和小女友分手了
[02:47] Oh, no. 噢 不
[02:48] Yeah, I was hoping you could talk to him, 是 希望你开解开解他
[02:50] ’cause let’s face it, who knows more about getting dumped? 因为说实话吧 谁最了解被甩的滋味?
[02:56] You don’t have to flatter me, judith.I’ll talk to him. 没必要夸奖我 朱迪丝 我会和他谈的
[02:59] I’m sorry, that didn’t come out the way I meant it. 对不起 我不是在赞你
[03:01] Really?How did you mean it? 真的? 那你什么意思?
[03:03] Oh, couldn’t you just take the “I’m sorry”? 你不会只听懂”对不起”吧?
[03:06] Couldn’t you have just… 你不会只…
[03:08] loved me? 爱过我吧?
[03:12] Did I hear numbnuts come in? 二百五回来了?
[03:14] “Numbnuts”? 二百五?
[03:15] Sorry, numbnuts junior. 对不起 小二百五
[03:18] If you mean my son, yes, he’s here. 如果你是指我儿子 是 他回来了
[03:21] Aw, crap. 靠
[03:25] What are you doing? 你在干什么?
[03:26] Hiding my cookies. 藏饼干
[03:28] Why? 为什么?
[03:30] Because I just bought a new bag and I don’t want that knucklehead to eat ’em all. 因为我才买包新的 不想让那臭小子帮我扫清光
[03:34] Oh, charlie, you hide your cookies from a little boy who loves you? 查理你竟然背着一个 深爱着你的小男孩藏饼干
[03:37] Little boy, my ass. 小男孩 放屁
[03:39] He’s a bottomless pit, 他是个无底洞
[03:40] and I’m tired of going for a snack and having to lick cookie dust out of the bag. 我受不了每次想吃零食时 发现只有添饼渣的份
[03:45] You might want to take it easy on him today. 今天还是对他宽容点吧
[03:46] He’s going through a bad breakup. 他被劈腿了
[03:48] – Aw, really? – Yeah. -真的? -对
[04:03] Nope, my cookies. 不 这是我的饼干
[04:11] so, uh… 那个…
[04:12] how was school this week? 这星期校园生活如何?
[04:14] Okay. 还行
[04:16] Anything noteworthy happen? 有什么特别的事发生吗?
[04:18] No. 没
[04:20] I thought you said he got dumped. 你不是说他被甩了吗
[04:30] I was easing into it. 我在铺垫
[04:32] Oh, good idea.Go ahead. 噢 好主意 继续
[04:35] Jake, sooner or later, every guy gets dumped. 杰克 男孩子迟早都要被甩一次
[04:38] Some guys get dumped sooner and later, right, alan? 某些人一直都被甩 对不对 艾伦?
[04:43] Sorry, I should’ve eased into that. 对不起 我该铺垫一下
[04:47] My point is you’ve got nothing to be embarrassed about. 我要说的是 你没必要不好意思
[04:50] I’m not embarrassed.I’m angry. 我没不好意思 我只是生气
[04:51] She didn’t even tell me why. 她甚至没告诉我为什么
[04:53] She just sent me an e-mail saying she doesn’t want to go out with me anymore. 她只是发电子邮件告诉我 她不喜欢我了
[04:56] Maybe she found somebody better. 也许她找到更好的了
[04:58] What do you mean better?Who’s better than jake? 什么叫更好? 谁能比杰克更好?
[05:03] Why, no one, alan. 说得对 没人了 艾伦
[05:07] He’s the pinnacle of male evolution. 他是当今男性进化的旗帜人物
[05:10] Thank you. 过奖了
[05:14] Look, buddy, I know exactly how you feel. 小子 我完全明白你感受
[05:16] When I was your age, 我像你这么大时
[05:17] I was dating a beautiful girl– charity kirschenbaum. 我在和一个叫查瑞迪·科什巴姆的漂亮女孩约会
[05:20] I was crazy about her. 我爱死她了
[05:22] Then, the night before junior prom, she called and dumped me. 可是在大三舞会的前一晚 她一个电话打来 把我甩了
[05:25] Wouldn’t even give me a reason.I was devastated. 无缘无故 我沮丧透顶
[05:28] So what’d you do? 那你怎么做?
[05:29] What could I do? 我能做什么?
[05:31] How can you mend a broken heart? 心已经伤了
[05:32] How can you stop the rain from falling down? “雨一直下…”
[05:40] You done? 有完没完?
[05:41] Unless you want to hear “jive talkin’. 除非你还想听”双截棍”
[05:48] ” The thing is, jake, that no matter how bad you feel now, 关键是 杰克 不管你现在多难过
[05:52] eventually, it’ll pass. 时间会冲淡一切
[05:53] You just have to be willing to live with the pain. 只要你有勇气面对伤痛
[05:56] – No, he doesn’T. – Yes, he does. -不 他没有 -有 他有
[05:57] Hang on, dad.What do you mean, no, I don’t? 等等 爸 你说”他没有”算什么意思?
[06:00] When you get dumped, you don’t sit around feeling sorry for yourself. 被甩了 不能顾影自怜
[06:03] You go out and find another girl.A better girl. 应该出去找个女孩 更好的女孩
[06:07] Okay, but how am I gonna get another girl? 好吧 那我怎么知道 怎么找个更好的女孩?
[06:09] I don’t know how I got this one. 我不知道我当初怎么泡到这个的
[06:11] You don’t know how you got a girlfriend? 女朋友怎么到手的你也不知道?
[06:13] No.It just kind of happened. 不 就这么发生了
[06:15] Yeah, I know how that goes. 是啊 这我最了解不过
[06:18] You wake up in the morning and there she is.Shut up.I know that was wrong. 早晨醒来发现旁边躺着个女人 闭嘴! 我知道错了
[06:23] Look, jake, who is the cutest girl in your class? 杰克 你们班最漂亮的女孩是谁?
[06:26] Nicole O’malley Nicole o’malley.
[06:27] Okay, call Nicole o’malley and ask her out. 成 打给Nicole O’malley约她
[06:30] Are you drunk? 你喝醉了?
[06:32] A little. 一点儿
[06:36] but… 但…
[06:37] this is a secret that will serve you for the rest of your life. 这是个让你受益终生的道理
[06:41] The hotter the girl, the lonelier she is,because most guys are too scared to talk to her. 越漂亮的美眉越是寂寞 因为男人们都不敢靠近她
[06:46] – Really?! – Really?! -真的?! -真的?!
[06:48] Trust me. 相信我
[06:53] Why couldn’t you have said this 20 years ago? 二十年前怎么不早说?
[06:55] Come on, dad, I wasn’t even born 20 years ago. 拜托老爸 二十年前我还没出生
[06:58] I really shouldn’t be giving him advice that could help him reproduce, should I? 我真不该教他这些 随时闹出人命的道理
[07:18] oh, it’s just you. 原来是你
[07:20] Hey. 嘿
[07:24] What are you doing? 你在干嘛?
[07:26] I’m drinking some of your finest scotch and looking at my high school yearbook. 边喝你的威士忌 边看高中纪念册
[07:32] Charity Kirschenbaum Charity kirschenbaum.
[07:35] I can’t help wondering how my life would’ve turned out if she hadn’t dumped me. 我在想要是她没甩我 我现在会是怎么样
[07:40] Come on, your life turned out great. 别这样 你生活挺好的
[07:45] Well, it wouldn’t have turned out any better. 不会比现在更好了
[07:48] You know what? 你知道吗?
[07:50] I’m gonna call her and find out why she broke my heart. 我要打电话给她 问她当年为什么那么狠心
[07:54] Good thinking. 好主意
[07:55] Call your high school girlfriend drunk at 2:00 in the morning. 凌晨两点醉醺醺打给你高中女友
[07:58] While you’re at it, why don’t you expose yourself to an undercover policewoman? 你待会打的时候 怎么不顺便向卧底女警自首?
[08:03] Some people do that. 有的人会这么干
[08:05] I need closure. 我要个交代
[08:07] I need to understand why she dumped me. 我要知道她为什么甩我
[08:11] What’s to understand? 有什么难理解的?
[08:15] This is her? 这是她?
[08:19] This is you. 这是你
[08:22] Peaches and cream complexion. 桃脸细皮
[08:25] You. 你
[08:28] Cheerleader. 啦啦队员
[08:30] You. 你
[08:33] Stop me anytime. 随时叫停我
[08:35] I don’t care. 我不在乎
[08:36] I got number off the internet and I’m calling her. 我在网上查到她的号码 现在我就打给她
[08:39] Oh, man. 兄弟
[08:40] Enwh’re they gonna invent a phone with a breathalyzer lock? 什么时候能发明个电话用的 呼吸鉴别锁?
[08:43] Shh, it’s ringing. 嘘! 通了
[08:46] Hello? 喂?
[08:48] Hello, is this charity? 喂 是Charity吗?
[08:51] Hi, charity. 你好 Charity
[08:52] This is alan harper. 我是艾伦 哈珀
[08:54] Yeah, yeah, from high school. 对对 高中那个
[08:57] Anyway… 这么说吧…
[09:00] yeah, I know it’s late. 对 我知道很晚了
[09:02] Yeah, I know I’m drunk. 对 我知道我醉了
[09:05] Listen, I just need to ask you one question. 听着 我只是想问你个问题
[09:09] Why did you dump me on the night before the junior prom? 大三舞会前夜你为什么甩我?
[09:16] Okay, okay. 好 好
[09:18] Okay, thanks. 好 谢谢
[09:20] Go back to sleep. 回去睡吧
[09:23] She said to ask my brother Char…arlie. 她叫我问我的哥哥查…理
[09:43] oh, that’s why. 噢 原来如此
[09:54] Morning. 早
[09:55] Morning. 早
[10:00] You found the stash, huh? 你找到他的藏货了?
[10:02] Wasn’t well hidden. 藏得不够深
[10:04] Okay, just for the record, that stuff’s medicinal. 好吧 事先说明 那东西有治疗作用
[10:06] I’ve got glaucoma. 我有青光眼 (估计是说留点给她 能治眼病)
[10:09] What are you talking about? 你在说什么?
[10:11] Nothing. 没什么
[10:16] Morning. 早
[10:18] Morning. 早
[10:19] So where’d you disappear to last night? 昨晚跑哪去了?
[10:21] Me?I decided to take a little drive, 我? 我出去兜兜风
[10:23] give you a chance to calm down about charity kirschenbaum. 给你机会冷静下
[10:27] I’m perfectly calm. 我很冷静
[10:29] Good. 那就好
[10:29] Who’s charity kirschenbaum? Charity Kirschenbaum是谁?
[10:32] It’s just a little thing that’s not worth getting upset about and… 只是个不值得为其伤心的无谓人
[10:36] hey!What the hell are you doing with my cookies?! 嘿! 你拿我的饼干干什么?!
[10:39] They’re yours? 你的?
[10:40] You know they’re mine. 你明知的
[10:41] So you’re saying I took something that belonged to you and you’re upset? 所以你的意思是我拿了原属于 你的东西你会不高兴咯?
[10:51] Oh, come on, alan. 拜托 艾伦
[10:54] I loved charity kirschenbaum and you stole her right out from under me! 我爱查瑞迪· 科什巴姆而你却背着我把她抢走
[10:57] He’s speaking metaphorically, right? 他在打比方吧? (歧义 原文是”从我身下抢走”)
[11:01] Yeah, he was never on top of that. 当然 他什么时候有在上面过
[11:04] I would’ve been, if it weren’t for you. 要不是你的话 我早得手了
[11:06] Okay fine, I took your girl 20 years ago. 好吧我错了 我20年前挖了你墙角
[11:10] That calls for maybe five, six cookies, tops. 那顶多就值五 六块饼
[11:12] Not the whole damn bag. 不至于全部扫光吧?!
[11:14] I had to go to junior prom with cousin phoebe! 你害我不得不带着Phoebe表妹 去参加舞会!
[11:17] She was cute. 她很可爱啊
[11:18] She was 12 and in a body cast! 她只有12岁 还没发育哪!
[11:20] So what?She was your cousin. 那又如何? 她是你表妹
[11:23] She could have been 18 and in a cellophane bikini, and you weren’t gonna get any. 等她18岁穿上透明比基尼的时候 你就请不了她了
[11:28] You are a horrible human being and I hope you burn in hell! 你这个恶毒的男人 下地狱吧!
[11:33] So we’re good? 那我们和好了吗?
[11:34] No! 不!
[11:35] We are not good! 我们没和好!
[11:37] We suck! 我们没完!
[11:41] – freshen that up for you? – Thanks. -加点? -谢谢
[11:44] You betrayed me! 你背叛我!
[11:48] I hate you! 我恨你!
[11:52] I hate you, I hate you, I hate you!! 我恨你! 我恨你!! 我恨你!!!
[12:00] Sounds like he’s going for a bike ride. 听起来他像是去骑自行车了
[12:06] Hello, nicole o’malley? 你好 Nicole O’malley吗?
[12:09] Jake harper here. 我是杰克 哈珀
[12:10] Harper. 哈珀
[12:12] I sit next to you in geometry class. 上几何课时我坐在你旁边
[12:14] No, the other side. 不是 另一边
[12:16] Yeah, with the big head. 对 和大头坐一起
[12:20] I was wondering if you would go to the winter dance with me. 你愿意和我一起去参加冬季舞会吗?
[12:23] Really? 真的?
[12:25] Are you sure? 你确定?
[12:27] Well, great. 太棒了
[12:28] I guess I’ll see you in school.Bye. 那我们就在学校见 再见
[12:32] Uncle charlie’s a genius. 查理叔叔真是个天才
[12:33] In a sense. 某些方面吧
[12:36] But there’s book smart and nook smart. 但他把聪明发挥在鬼点子上 而不是功课上
[12:43] Would you get that, berta?! 听见了吗 贝塔?!
[12:44] What?! 什么?!
[12:45] The door! 门铃!
[12:46] I can’t hear you! 我听不见你说什么!
[12:48] I said, would you get the door? 我说 你能去开门吗?
[12:50] I can’t!I’m upstairs! 不行! 我在楼上呢!
[12:58] Hi, judith.Jake, your mom’s here! 你好 朱迪丝 杰克 你妈妈来了!
[13:00] Did you talk to him? 你和他聊了吗?
[13:01] I did. 是的
[13:03] Hey, mom. 嗨 妈妈
[13:04] Hey, honey, how’s it going? 嗨 宝贝儿 过得怎么样?
[13:05] Great.Uncle charlie’s a genius. 好极了 查理大伯真是个天才
[13:07] Good, good. 很好
[13:09] You said you talked to him. 你不是和他谈了吗
[13:10] I did. 是的
[13:11] Then why is uncle charlie a genius? 那么为什么说查理大伯是天才呢?
[13:13] ‘Cause he never got married. 因为他一直都没结婚
[13:19] Oh, that’s gonna come back to bite me in the ass. 肯定回头要和我算帐的
[13:24] and here it comes, jaws a-snappin’. 果不其然 张牙舞抓来了
[13:29] All right, I’m sorry! 好吧 对不起!
[13:33] Why are you sorry? 为什么说对不起呢?
[13:35] I just find it’s easier that way. 我只是觉得那样比较轻松
[13:39] Okay.Is charlie at home? 查理在家吗?
[13:41] Oh, no, he, uh, he went out a couple of hours ago. 没有 他几个小时以前就出去了
[13:44] I’ve been trying to call him on his cell but he doesn’t answer. 我给他打手机 一直没人接
[13:47] Well, please tell him I stopped by. 那好吧 请转告他我来过
[13:49] Sure, sure thing. 当然 没问题
[13:52] Gabrielle? Gabrielle?
[13:54] Oui? 嗯?
[13:55] forgive me if I’m out of line, but… 请原谅我的鲁莽 但是…
[13:58] I… 我…
[13:59] sense A… 能感到…
[14:01] loneliness inside you. 你很孤独
[14:04] Is it so obvious? 有这么明显吗?
[14:06] I’m right? 我说对了?
[14:08] Oh, yes, but how could you know? 是的 你怎么发现的?
[14:12] We’re two of a kind. 我们很相似
[14:14] I myself have tasted the saltiness of lonely tears. 我也曾品尝过那寂寞泪水的苦涩
[14:20] Oh, pauvre petit. 噢 “可怜的孩子”
[14:22] We have much to share. 我们有太多东西要分享了
[14:23] We do indeed.Come on in. 完全没错 进来坐
[14:27] First his cookies, now his croissant. 先是饼干 然后是面包
[14:33] Well, in my experience, 根据我的经验
[14:35] I’ve found that the more beautiful the woman is, the lonelier she is. 我发现女人越漂亮就会越觉得孤独
[14:40] Oh, that’s very true. 太对了
[14:41] How do you know so much about women? 你怎么对女人这么了解呢?
[14:43] What can I say? 怎么说呢?
[14:45] I have a knack. 有一点天赋
[14:49] Hey. 嗨
[14:50] Oh, hello, charlie. 你好 查理
[14:52] Gee, how embarrassing. 噢 太让人为难了
[14:55] What are you talking about? 你们在说什么呢?
[14:56] Oh, dear.This is so difficult. 亲爱的 难以启齿
[14:58] No, it’s not.Go ahead.Tell him, tell him. 不会的 继续 赶快告诉他
[15:01] Charlie, you are wonderful man, 查理 你是一个非常优秀的男人
[15:04] but your brother, he really understands me. 但是你的弟弟 他真的很了解我
[15:08] So, what are you saying? 你到底想说什么?
[15:11] It’s just… 怎么说呢…
[15:13] I… 我…
[15:15] I can’T. 我说不出
[15:16] I can– she’s dumping you for me.Ha-ha. 我来说 他为了我把你甩了 哈哈
[15:19] This is so awkward.I must go.Please… 我受不了了 我要走了 请…
[15:23] forgive me. 原谅我
[15:30] Huh, huh? 哈 哈?
[15:31] How does it feel? 感觉如何?
[15:33] I’m stunned. 我已经蒙了
[15:34] Good, good.What else? 不错 很好 还有呢?
[15:36] You snaked my girlfriend? 你抢我的女朋友? (snake作动词 表示恩将仇报)
[15:37] Yes I did.I snaked her.Like a cobra. 是的 我抢了她 像条眼镜蛇
[15:42] And you did it just to hurt me? 你这么做就是为了伤害我?
[15:44] Well, not just to hurt you. 也不是为了伤害你
[15:46] Well, yeah– just to hurt you. 嗯 没错 就是为了伤害你
[15:49] I don’t know what to say. 我不知道说什么
[15:51] – I’m crushed. – That’s good.Say that. -我很痛苦 -很好 再说一遍
[15:54] “I’m crushed. 我很痛苦
[15:57] ” My own brother purposefully set out to hurt me. 我的亲兄弟竟会故意伤害我
[16:01] Oh, no.Oh, no. 噢 不 噢 不
[16:03] You’re not taking this away from me. 休想把我的快感带走
[16:04] What about you and charity kirschenbaum? 你忘了你和查瑞迪·科什巴姆的事情?
[16:07] I was 17, alan.I was a horny idiot. 我那时才十七岁 艾伦 只是一个好色的傻瓜
[16:09] But you, you’re an adult. 但是你 你已经是成年人了
[16:12] Okay, I see where you’re going, and it’s not gonna work. 好了 我知道你想说什么 不过对我不起作用
[16:15] You’re not taking this away form me. 休想把我的快感带走
[16:17] I really thought our relationship 我一直以为我们的关系不会
[16:19] had grown beyond this petty crap. 被那种微不足道的事情所影响
[16:21] I thought I could count on you. 我原以为我可以依靠你
[16:23] I thoughf you were my friend. 我原以为你是我的朋友
[16:30] Son of a bitch, he took it away from me. 王八蛋 我没快感了
[16:45] Oh, hey, you’re here. 嗨 你在这了
[16:47] Where am I gonna go, alan? 你要我怎么做 艾伦?
[16:51] You took my girl. 你把我的妞儿抢走了
[16:53] And-and I feel awful about that. 我知错了
[16:56] It doesn’t matter. 无所谓
[16:57] It does matter.I made a terrible mistake. 有所谓 我犯了一个可怕的错误
[16:59] I did the worst thing I could possibly do. 我做了坏得不能再坏的事
[17:03] I lowered myself to your level. 我搞得和你一个档次了
[17:07] You know what I mean. 你知道我什么意思
[17:08] I-I-I love you.You’re my brother. 我爱你 你是我的兄弟
[17:10] I-I wouldn’t hurt you for the world. 我无论如何不会伤害你的
[17:11] Actions speak louder than words, alan. 事实胜于雄辩 艾伦
[17:13] You’re right.Okay. 你说得对
[17:15] Here’s an action. 这就是事实
[17:16] Ta-dah! 嗒嗒!
[17:20] You bought me a bag of cookies. 你买了包饼干给我
[17:22] Sure, that should make up for stealing gabrielle. 没错 就当作是抢走Gabrielle的补偿
[17:27] How about three bags? 三包行吗?
[17:31] And I’m breaking it off with her.You can have her back. 而且我已经和她分手了 你可以把她要回去了
[17:34] Have her back? 要回来?
[17:36] What is wrong with you? 你说什么呢?
[17:37] She’s not a lawnmower you borrowed. 她不是被你借走的剪草机
[17:40] You can’t just hose off the blades and give her back. 以为用完冲干净 就可以还回来
[17:45] But…but I-I… 但是…但是 我…
[17:46] but nothing. 没什么但是
[17:48] She dumped me because she likes you better. 她之所以离开我 是因为更喜欢你
[17:50] So, what are you going to say to her, alan? 那么 你打算怎么对她说呢 艾伦?
[17:51] “I was just using you to punish charlie for something that happened when we were kids? 因为一些小时候的事情 所以我利用了你来惩罚查理?
[17:56] ” I probably wouldn’t use those words. 我应该不会那样措词
[17:59] You can’t ease your conscience about hurting me by hurting her. 为了报复我而去伤害她 你的良心不会好过的
[18:03] So, you’re saying you want me to keep seeing her? 这么说你希望我以后继续和她交往?
[18:06] I’m saying I want you to do the right thing. 我希望你去做你觉得正确的事情
[18:09] Then you’ll forgive me? 那样你就会原谅我了吗?
[18:10] Yes. 是的
[18:11] Then I’ll forgive you. 那样我就原谅你
[18:14] Well… 好吧…
[18:15] okay. 好的
[18:18] For you… 为了你…
[18:19] I’ll keep seeing the gorgeous woman. 我会继续和这个大美人来往的
[18:24] Thank you. 谢谢你
[18:26] You’re welcome. 别客气
[18:32] Okay, so what’s the catch? 行了 你又在玩儿什么把戏?
[18:34] Catch? 把戏?
[18:36] I don’t know what you’re talking about. 我不明白你在说什么
[18:42] So, are you sure everything’s okay with charlie? 这么说 查理什么事都没有了?
[18:45] Oh, everything’s great with charlie; charlie’s fine. 查理一切都好极了 他没事儿了
[18:47] Forget charlie.Come couchez avec moi ce soir. 忘了查理 来吧 “今晚和我上床吧”
[18:51] Pardon? 什么?
[18:52] You know, like the song, “voulez-vouz coucher avec moi ce… 你知道 歌里唱的 “今晚和我…”
[18:57] ” sacre bleu. “共缠绵”
[19:07] Okay. 好的
[19:10] I’m ready. 我准备好了
[19:13] Excuse me? 什么?
[19:15] Go ahead. 继续
[19:16] Get it over with. 完成它
[19:19] I’m, I’m not sure I follow. 我不太明白你的意思
[19:20] Do what you have to do. 做你要做的
[19:22] Just… 只是…
[19:23] hurry. 快点儿
[19:25] But… 但是…
[19:26] don’t you want to start with some kissing and, you know, foreplay? 你不觉得应该先从接吻开始 你明白的 比如前戏?
[19:31] No.Thank you. 不用了 谢谢
[19:34] How about a smile? 给个微笑行吗?
[19:41] Better? 好点了吧?
[19:43] Actually, worse. 说实话 不如不笑
[19:46] Could you… 你能不能…
[19:47] close your eyes again? 再把眼闭上?
[20:01] Where are you going? 你要去哪儿?
[20:03] Uh, I have to brush my teeth. 嗯 我要去刷牙
[20:04] The bathroom’s that way. 浴室在那边
[20:05] Yeah, but my toothbrush is at home.Bye-bye. 没错 但是我的牙刷在家呢 再见
[20:18] – hey. – Hey. -嗨 -嗨
[20:21] How’d it go with gabrielle? 和gabrielle怎么样?
[20:23] I think you know how it went. 我认为你知道怎么样
[20:25] Yeah, I do. 对 我知道
[20:28] It’s kinda like necrophilia, isn’t it? 有点恋尸癖 是不是?
[20:31] I didn’t go through with it. 我没法和她那个
[20:32] Really? 真的?
[20:34] Guess we’re different that way. 这点上我们有点区别
[20:38] So… 那么…
[20:40] I didn’t really steal her from you, did I? 我并不是把她从你身边抢走的 是吧?
[20:43] Nope. 是的
[20:45] You were trying to get rid of her the whole time, weren’t you? 你一直都想把她给甩了 对吧?
[20:46] Yep. 没错
[20:48] But I didn’t want to hurt her feelings. 但是我不想伤害她的感情
[20:49] Thanks for helping me out with that. 谢谢你帮我获得了解脱
[20:53] Well, at least now we’re even, right? 至少我们现在扯平了 是不是?
[20:57] Not quite. 不完全是
[20:59] What do you mean? 什么意思?
[21:00] Charlie.Are you coming back to bed? 查理 还没回到床上呢?
[21:03] Charity?Charity kirschenbaum? 查瑞迪? 查瑞迪·科什巴姆?
[21:06] Oh, hi, Alan.Long time no see. 嗨 艾伦 好久不见
[21:08] Yeah.20 years. 是啊 二十年了
[21:11] She looks great, doesn’t she? 她很漂亮 是吧?
[21:13] Come on, baby. 走吧 宝贝儿
[21:14] But, but, but… 但是 但…
[21:16] now we’re even. 现在 我们扯平了
[21:24] I…hate…you! 我! 恨! 你!
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号