Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:10] -Morning. -Morning. -早上好 -早上好
[00:15] Charlie,please don’t start anything. 查理 不要啦
[00:17] Too late. I woke up started. 太晚了 我就为这个才醒的
[00:22] I have to get to work. 我得起床上班去
[00:25] Okay,I’ve got a job for you. 好啊 我有个工作派给你
[00:28] We’ll finish this tonight. 我们今晚再解决吧
[00:31] I may have to finish this myself. 我可能要自己解决了
[00:34] Knock yourself out. 你自便吧
[00:35] It’s no fun if you have permission. 还得得到允许就没劲了
[00:38] So,Charlie,I was thinking maybe tonight 查理 我想或许今晚
[00:40] we could stay at my place. 我们可以住我家
[00:42] No,no,no,no,no, no,no,no,no,no. 不 不 不 不
[00:46] Charlie? 查理?
[00:47] I’m sorry, did you say something? 抱歉 你说什么?
[00:49] I said maybe tonight we could stay at my place. 我说或许今晚我们可以住我家
[00:52] You want to play on my face? 你想在我脸上玩?
[00:56] Stay at my place. 住 我 家
[01:01] What about it? 为什么?
[01:02] I’ve been coming here for the past three weeks, 我都来这儿住了三周了
[01:04] and it’s like an hour drive for me to get to work. 我去上班要开一小时的车
[01:07] Well,I’d be happy to spring for a cab. 我很乐意给你叫出租车
[01:11] It’s not the drive,you idiot. 不是开车的问题 笨蛋
[01:12] You just said it was the drive. 你刚才说是开车的问题
[01:13] What I mean is if we’re gonna see each other on a regular basis, 我的意思是如果我们要经常见面
[01:17] there should be some give and take. 就应该互相迁就
[01:19] Based on last night, we’re pretty even Steven in the give-and-take department. 就昨晚的情况来说 我俩的互动基本上是半斤八两啊
[01:24] And if I recall correctly, you’re up one “take.” 如果我没记错 你还多”上”了一次
[01:28] Hey,of the two of us, I’m the one with tennis elbow. 我俩之中 我是有网球肘的那个
[01:34] So what about tonight? 那今晚怎么样?
[01:37] I’d love to,but it might be a little tricky. 我很乐意 但可能有点儿麻烦
[01:39] Why? 怎么了?
[01:41] Oh,I knew she’d ask me that. 我就知道她会这么问我
[01:44] I’m starting to get the feeling that you only want to see at your place and at your convenience. 我开始觉得 你只想在你家 在你方便的时候见我
[01:49] No,of course not. 不 当然不是
[01:53] Well,then fine,you’ll stay at my place tonight. 那好 今晚你来我家住
[01:56] Sounds great. 好极了
[01:57] Lookin’ forward to it. 相当期待啊
[02:10] So what do you want to do this weekend? 这周末你想做什么?
[02:12] Doesn’t matter,just as long as you and I are together. 只要你跟我在一起 干啥都无关紧要
[02:19] What did you do? 你干什么坏事了?
[02:21] I didn’t do anything. 我啥都没干
[02:22] Why would you even ask me that? 你怎么能这么问我?
[02:25] I’m guessing he either robbed a liquor store or killed a drifter. 我猜他要么是打劫小酒店了 要么是杀了个流浪汉
[02:30] Do I need to call your mother and ask her? 我需要给你妈打电话问问她吗?
[02:32] If you want to,but you know how she pushes your buttons. 你想打就打呗 但你知道她有多让你不爽
[02:35] I’ll take that chance. 我还是要碰碰运气
[02:37] Fine,I don’t care. 打吧 我不在乎
[02:41] All right,all right! I got thrown off the school bus. 好吧 好吧! 我在校车上被赶下来了
[02:44] You got the spine of a gummy bear. 你真是个软蛋
[02:49] Why were you thrown off the bus? 你为什么会被赶下来?
[02:50] Well,actually, it’s a funny story. 其实这事挺有意思的
[02:53] Amuse me. 说来乐乐
[02:54] Have you ever heard of this thing called mooning? 你听说过”露屁股”这回事吗?
[02:58] Yeah. Yeah,it rings a bell. 有点印象
[03:00] The bus was going past the girls’ track team 校车经过女生田径队时
[03:02] and a bunch of us thought it’d be funny to moon them. 我们觉得露屁股吓吓她们会很好玩
[03:07] See,she gets it. 看吧 她明白了
[03:09] Berta. 贝塔
[03:09] Sorry. I’m just remembering my prom. 抱歉 我想起我的舞会来了
[03:14] So what happened? 怎么回事?
[03:15] Well,I was working near the high school that night, 那晚我在高中附近工作
[03:18] and I thought it would be fun to drive the backhoe… 我觉得开挖土机能挺好玩…
[03:19] No. Not you. Him. 不是 没说你 说他呢
[03:24] Well. Excuse me for sharing. 抱歉跟你们分享了
[03:27] What happened? 怎么回事?
[03:28] Well,it sounds like Berta had quite a prom. 听起来贝塔的舞会挺不错
[03:32] You’re skating on thin ice,Jake. 你现在可是如履薄冰啊 杰克
[03:34] Boy,that’s something we haven’t done in a long time–skating. 伙计 我们可好久没玩这个了 溜冰
[03:36] Jake! 杰克!
[03:38] Mom grounded me for two weeks. 老妈把我禁足两周
[03:40] Why didn’t your mother tell me about this? 你妈为啥没把这事告诉我?
[03:42] I promised I’d tell you. 我跟她保证我会告诉你
[03:44] What can I say? She believed me. 我能说啥啊? 她信任我
[03:47] So how about a movie? A little father-son bonding. 去看场电影咋样? 父子小聚一下
[03:49] No,no. No movies. 不 不能看电影
[03:51] -Skating? -No skating. -那溜冰? -也不能溜冰
[03:53] Fine. 好吧
[03:53] Also no TV,no video games, 还不能看电视 不能打电玩
[03:56] no cell phones,and no iPods– 不能用手机 不能听IPod
[03:57] nothing that gives you any amusement or enjoyment. 不能碰任何消遣或娱乐工具
[03:59] Couldn’t you just smack me with a belt and get it over with? 你干嘛不拿皮带抽我一顿 然后让这事过去得了?
[04:01] Get out of here. 滚一边去
[04:07] I’m bored. 我无聊死了啊
[04:13] Oh,man. 天呐
[04:15] What’s the matter? 怎么了?
[04:17] Did you know that Culver City is all the way down near the airport? 你知道去卡尔弗 市 要一直开到机场附近吗?
[04:21] Yes. 知道
[04:23] That’s gotta be like 45 minutes from here. 离这儿差不多有45分钟的路
[04:25] If there’s no traffic. 如果不堵车的话
[04:27] Traffic? 堵车?
[04:30] Is this Culver City place popular? 卡尔弗市是旅游胜地么?
[04:34] Not particularly,but there are other people with cars 也不算是 但还有别的开车族
[04:37] living lives completely separate from your own. 过着跟你完全不同的生活
[04:40] Oh,right. I hate those people. 对 我恨死那些人了
[04:44] “So what’s in Culver City?,” he asked, “卡尔弗 市有什么吸引你的?” 他问道
[04:46] knowing the only possible answer. 尽管已然知晓唯一可能的答案
[04:48] Can you believe she wants me to schlep all the way over to her place just 你能相信 她让我大老远的去她那儿
[04:50] so we can spend the night together? 就为了我们能一起过夜吗?
[04:53] Aw,you poor guy. 可怜的人呐
[04:54] You have to drive 45 minutes to get laid. 你得开45分钟车才能跟人上床
[05:00] And 45 minutes to get back. 还得再开45分钟回来
[05:05] That’s 90 minutes behind the wheel 要花90分钟的时间开车
[05:07] for 20,30 minutes behind… 才能换来20 30分钟的…
[05:09] Well,I don’t need to draw you a map. 我就不给你画地图了
[05:12] You’re breaking my heart. 你太让我伤心了
[05:14] And it’s not just that. 还不光如此
[05:15] She said there’s only street parking. 她说只能把车停在街边
[05:18] Which means trees. 就是说有树的地方
[05:20] And trees have that,you know, toxic syrup 树上那些有毒的汁液会滴下来
[05:23] that drips out of them and gets all over your car. 弄得我车上到处都是
[05:26] -Sap. -If I make that drive,I am. -那叫树液(笨蛋) -如果我开车去了 我才是个笨蛋
[05:31] Wait a minute, wait a minute. 等等 等一下
[05:32] You always said that it was better to go to the woman’s house 你总说去女人家更好
[05:34] so that you could make a quick getaway. 那样你就能尽快脱身了
[05:36] Yeah,for one-nighters that’s fine. 一夜情的话那样是很好
[05:39] But this girl,I care about. 但这个小妞 我挺在乎她的
[05:40] We’ve been seeing each other for almost a month. 我俩约会差不多有一个月了
[05:43] And yet you just found out where she lives. 那你才刚知道她住哪儿
[05:46] There’s a difference between caring and stalking,Alan. 关心和跟踪是有区别的 艾伦
[05:51] Hey,Dad,I need my laptop. 嗨 老爸 我想用电脑
[05:52] -What for? -Homework. -用来干吗? -做作业
[05:54] What homework? 什么作业?
[05:55] Um… Damn,you’re good. 呃… 该死 你太强了
[06:03] Thanks for driving all the way over here,Charlie. 谢谢你大老远的开车过来 查理
[06:05] Are you kidding? 开玩笑吧?
[06:06] I would’ve walked here if I had to. 要是必要的话让我走过来都行
[06:09] Probably would’ve been faster with the traffic. 可能还比堵车的时候快点儿
[06:12] Good night. 晚安
[06:14] Good night. 晚安
[06:30] What are you doing? 你干嘛呢?
[06:31] I heard a car door. 我听见开车门的声音
[06:33] Your Mercedes is fine,Charlie. 你的大奔没事的 查理
[06:35] I know,I know. Just double-checking. 我知道 就再检查一下
[06:42] Probably gonna get sap all over the car cover. 车罩上大概已经沾满树液了
[06:45] Isn’t that what it’s for? 车罩不就是这个作用吗?
[06:47] You don’t get it. That’s fine. 你不明白的 没事
[06:53] No TV in the bedroom,huh? 卧室里没电视啊?
[06:55] It’s in the living room. 电视在起居室
[06:56] You just got the one? 你只有一台电视?
[06:57] How many do I need? 我还需要几台啊?
[07:00] Well,you’ve got three rooms and a bath,so… four. 你有三间屋子 一间浴室 那就是… 四台
[07:05] If you want to go watch television instead of cuddling, that’s up to you. 你要是想看电视不想抱抱 随便你
[07:10] No,no,I’d much rather cuddle. 没有 我还是喜欢抱抱
[07:16] At my house, we could do both. 在我家 我们可以两个都要
[07:18] You know,cuddling andSportscenter. 边抱抱边看体育新闻
[07:21] Good night,Charlie. 晚安 查理
[07:23] Sweet dreams. 好梦
[07:45] What now? 又怎么了?
[07:47] Nothing. I’m just used to sleeping on the other side of the bed. 没什么 我只是习惯在床的另一边睡
[07:51] Yeah,so? 那又怎样?
[07:52] So I usually sleep on my left side, 我一般都朝左睡
[07:55] which faces me towards the edge of the mattress. 脸冲着床垫边
[07:58] But here,I’m facing the back of your head–which is fine; 但在这儿 我脸朝着你后脑勺… 这也没什么
[08:02] there are certainly times when I enjoy seeing it from that angle– 很多时候我挺喜欢从这个角度看的…
[08:07] but,you know, when I’m trying to sleep, it’s a little disconcerting. 但在我想睡觉的时候 这就有点分散注意力了
[08:12] Well,I’m sorry, but this is my side. 抱歉 但这边是我的
[08:16] But you sleep on the other side at my house. 但在我家的时候你都睡另一边的
[08:19] Because it’s your house; this is my house. 因为那是你家 这是我家
[08:22] But I’m a guest. 但我是客人啊
[08:23] And I’m the guest at your house. 我在你家也是客人
[08:24] -That’s different. -How? -那不一样 -怎么不一样?
[08:26] -Give me a minute. -Good night,Charlie. -让我想想 -晚安 查理
[08:31] Boy,you’re being pretty inflexible. 伙计 你还真是不会变通啊
[08:34] Oh,you think I’minflexible. 你觉得我不会变通
[08:37] Well,not physically, 不是指身体上的
[08:40] but you got to admit in this regard, you’re a little stubborn. 但你得承认在这件事上 你有点儿固执
[08:45] Good night,Charlie. 晚安 查理
[08:51] Okay. Good night. 好吧 晚安
[08:58] How about this? 你看这样好不?
[09:00] If we switch sides and an armed intruder came in, 要是我们换一下 持枪歹徒闯进来
[09:02] I could leap up and protect you. 我可以跳起来保护你
[09:04] But this way, you’re pretty much guaranteed to catch the first bullet. 但是这样睡的话 先中弹的肯定是你
[09:09] What if he comes through the window? 他要从窗户里爬进来怎么办?
[09:14] Oh,great. 好吧
[09:16] Now I’m never gonna get to sleep. 我不用睡觉了
[09:31] Jake? 杰克?
[09:38] You’d better not be watching TV. 你最好没在看电视
[10:02] Maybe he’s upstairs. 也许他在楼上呢
[10:54] It’s like trying to sleep in the freaking jungle. 感觉就像在丛林里过夜
[11:16] -What’s going on? -Nothing,nothing. -怎么了? -没事 没事
[11:18] I was going to the bathroom, and I stepped on a cat. 我正要去厕所 没想到踩到只猫
[11:23] You don’t have to sneak out. If you want to leave,leave. 你不用偷偷摸摸的 如果你想走 就走好了
[11:25] Whoa,I’d say someone woke up on the wrong side of the bed. 哇 有人没从正确的床那边醒过来
[11:30] But I don’t want to revisit that topic. 但是我不想旧事重提了
[11:33] Good-bye,Charlie. 再见 查理
[11:36] Gee,you sound kind of angry. 唷 你MS有点生气啊
[11:39] Why would I be angry? 我为什么要生气?
[11:41] Just because I drive to Malibu every night for a month, 因为我这个月每天晚上都开车去马里布
[11:43] and you won’t stay even one night with me? 而你连一晚上都不愿跟我在这里睡?
[11:46] Well,that and,you know, possibly crippling your cat. 这样呀 我估计把你的猫搞残了
[11:51] Go home,Charlie. 回家吧 查理
[11:53] Are you sure? 你确定?
[11:54] I’m begging you. 求你了
[11:56] Okay,if that’s what you want. 好吧 就听你的
[12:03] So tomorrow at my place? 明天继续在我家咯?
[12:12] You make love like a woman, but you throw like a man. 你嘿咻的时候柔情似水 但是砸东西的时候孔武有力
[12:37] Jake? 杰克?
[12:43] Why are you sleeping out here? 你为啥在外面睡?
[12:44] I was,um… camping? 我 呃… 露营呢?
[12:50] Okay,well,as long as you’re not watching TV. 好吧 随便你 只要不看电视就行
[13:01] Stupid birds. 傻鸟
[13:04] Hey,how’d it go last night? 嘿 昨晚咋样啊?
[13:06] I couldn’t do it,Alan. I tried,but I couldn’t. 我做不到 艾伦 我很努力了 但还是不行
[13:10] Oh,well,that happens to all men occasionally. 噢 每个男人都有”软弱”的时候
[13:13] Especially when you get to be our age. 特别是到了你这个年纪
[13:15] What are you talking about? 你在说什么呢?
[13:18] What are you talking about? 那你在说什么呢?
[13:20] I’m talking about how I’m so set in my ways, 我在说 我已经完全确定
[13:22] I couldn’t spend one night in a strange house. 我认床 别人家里睡不着
[13:25] Yeah,that’s what I’m talking about. 嗯 我说的不就是这个嘛
[13:28] I mean,there was a time when I could sleep anywhere: 以前我随便啥地方都能睡着的
[13:31] couches,floors,witness boxes, police cars,jail cells. 沙发 地板 证人席 警车 监狱
[13:36] That’s not sleeping. That’s passing out. 那不叫睡觉 那叫醉得不省人事
[13:38] I’m not gonna argue semantics with you. 我懒得跟你纠结字眼
[13:42] The point is I was really uncomfortable over there. 关键是 我在那儿睡真的很不舒服
[13:46] Even if I could have gotten to sleep, 即使我晚上睡着了
[13:47] the morning would have been a disaster. 早上醒来也会是一场灾难
[13:49] How so? 怎么会呢?
[13:50] Think about it. 想想哇
[13:52] After I had my morning coffee, 等我早上喝完咖啡
[13:53] where would I go to do my business? 我要去哪儿上班?
[13:56] Oh,right,you always want to have home-field advantage for that. 是啊 在家好处多多
[14:00] She’s got one of those wooden toilet seats. 她家马桶座便器是木头的
[14:04] It would’ve been like sitting on Pinocchio’s mouth. 就感觉是坐在皮诺曹的嘴巴上一样
[14:10] You ever wonder about people who can poop in a gas station? 你有没有想过 为啥有些人可以在加油站拉便便的?
[14:14] What is wrong with them? 他们是不是脑子进水了?
[14:16] What about Porta-Potties? 那那些用便携便壶的呢?
[14:18] Those aren’t people. Those are animals. 那些根本不是人 简直就是野兽
[14:21] I’d rather go in the trunk of my car. 你宁愿去我车后备箱拉
[14:24] I have. 我就拉过
[14:28] You’ve gone in the trunk of your car? 你在你车后备箱里拉过?
[14:31] No,yours. 没 是你的车
[14:37] That was you?! 那个人是你?!
[14:42] I convinced myself a coyote had gotten in there. 我跟自己说那是野狼的杰作
[15:05] What the hell are you doing?! 你干啥呢?!
[15:08] Playing “Smoke On the Water.” 弹 “在水上吸烟”
[15:09] With your tongue? 用你舌头弹?
[15:11] Pretty cool,huh? 帅吧?
[15:13] No,that is not cool. It’s disgusting. 帅个头 恶心死了
[15:15] Alan,get in here! 艾伦 快过来!
[15:16] What now? 又咋滴啦?
[15:18] Your kid’s licking my piano. 你儿子在舔我的钢琴
[15:21] Jake,don’t lick your uncle’s piano. 杰克 别舔你伯伯的钢琴
[15:24] I’m bored. 我无聊啊
[15:25] Go read a book. 那就去读书
[15:26] I don’t want to read a book. 我不想读书
[15:28] Then go lick a book. 那就去舔书
[15:33] How long is this whole grounding thing gonna go on for? 你要他禁足多久?
[15:36] Two weeks. 两周
[15:37] Two weeks? 两周?
[15:38] Charlie,he stuck his ass out a bus window 查理 在经过女子田径队的时候
[15:40] at the girls’ track team. 他从车里给她们露屁股来着
[15:41] That’s what you’re punishing him for? 你就为这个惩罚他?
[15:43] When you were his age, you mooned the girls’ choir. 你还他那么大的时候 不也在女子唱诗班里露屁股嘛
[15:47] No,when I was his age, 才不是 我在他那么大的时候
[15:50] you pantsed me in front of the girls’ choir. 是你在女子唱诗班面前脱了我的裤子
[15:52] Oh,right. 噢 想起来了
[15:54] Well,either way, you made the yearbook. 随便啦 你都进年鉴了
[15:59] Berta,I’m leaving. 贝塔 我走了
[16:00] Hang on! 等等!
[16:01] Where you going? 你要去哪儿?
[16:02] I talked Chelsea into giving me another chance to spend the night at her place. 我跟切尔西说 再给我次机会 我去她家过夜
[16:06] Here’s your overnight bag. 这就是你去过夜的便携包
[16:10] Thank you. 谢谢
[16:10] All that’s for one night? 带这么多就过一晚上?
[16:12] One night and one morning business meeting with Pinocchio. 一个晚上外加早晨 要跟皮诺曹亲密接触
[16:18] I got your flip-flops for the shower, 我给你准备了洗澡用的拖鞋
[16:20] your personal bath towel, hand towel and washcloth, 你自己的浴巾 毛巾 浴袍
[16:23] your hand soap,face soap and shampoo. 洗手皂 洁面皂 洗发水
[16:25] Great. 很好
[16:25] One handheld TV, your goose-down pillow, 一个便携小电视 鹅绒枕头
[16:28] Egyptian cotton pillowcase and sheets 埃及棉枕头套和床单
[16:30] and a ziplock baggie of your special blend French roast coffee. 还有一个便携密封袋装着你的 特制法式烘焙咖啡
[16:33] Terrific. 很好很强大
[16:34] One jar of seedless raspberry jam,a mild laxative 一罐无籽覆盆子果酱 一瓶通便剂
[16:37] and one roll of quilted toilet paper with lanolin. 一卷衬里的羊毛脂厕纸
[16:43] Okay. 搞定了
[16:45] Culver City,here I come. 卡尔弗市 我来了
[16:53] -He ain’t gonna make it. -Not a chance. -他肯定不行的 -完全没机会
[16:57] You know,I have never once seen him eat seedless raspberry jam. 我从来没见过他吃无籽覆盆子果酱
[17:00] That’s because you’ve never applied a thin layer to your hindquarters. 那是因为你从来不把果酱涂在 两腿之间
[17:12] I’m so glad you decided this was important to you,Charlie. 我真高兴你把这事看得很重要 查理
[17:15] Well,you’reimportant to me. 你对我来说的确很重要
[17:19] What are you doing? 你在干嘛?
[17:21] I brought my sheets. 我把我床单带来了
[17:23] You wanna grab the other side? 你帮我扯一扯那边呗?
[17:26] What’s wrong with my sheets? 我的床单不好吗?
[17:27] Nothing,nothing. But mine are better. 没有 没有 只是我的更好而已
[17:31] Egyptian cotton. Like,eight-million thread count. 埃及棉 差不多是八百万支的
[17:36] And good news. 好消息
[17:37] I solved the wrong-side-of-the-bed situation. 我把那个半边床的问题解决了
[17:40] Okay… 很好…
[17:42] I’ll just sleep with my head down there. 我就倒着睡
[17:46] That way,I’m facing the right way. 这样 我的脸就能朝着门了
[17:49] But then your feet will be in my face. 但是你的脚就在我脸上了
[17:51] Way ahead of you. 早就想到了
[17:53] Peppermint foot lotion. 椒叶薄荷护足霜
[17:56] You’ll think you’re sleepin’ in Candyland. 你会觉得你睡在糖果乐园的
[17:59] Oh,before I forget. 哦 担心我忘记了
[18:03] Toilet paper? 厕纸?
[18:04] Don’t get your hopes up, but I’m gonna make the effort. 别抱太大希望 但是我会努力的
[18:12] Hey,Jake? 嘿 杰克?
[18:16] You out here? 你在外面不?
[18:20] Seen my kid? 看见我儿子没?
[18:39] What the hell? 我靠?
[18:40] Can I have some privacy,please? 人家洗澡你就这么闯进来?
[18:45] Get out of the tub. Out of the tub. 赶紧从浴缸里出来 快出来
[18:47] Fine. 好吧
[18:48] You’re unbelievable. Is TV that important to you? 我就不明白了 电视对你来说就这么重要?
[18:51] Do you really have to ask? 你非得问才能明白?
[18:54] Go to your room. 回你自己房间去
[18:55] Fine,but check out Uncle Charlie’s toilet seat. It heats up. 好吧 但你看下查理伯伯的座便器 好像是会散热的
[18:59] Just go! 快走!
[19:03] Can I have this raspberry jam? 我能把这罐覆盆子果酱带走不?
[19:04] Don’t touch the jam! 别碰那果酱!
[19:20] Toasty. 暖洋洋啊
[19:25] If only I could poop at night. 如果我晚上能拉出来就好了
[19:30] Maybe I’ll just pee girly style. 或许我可以试下像女生那样嘘嘘
[19:45] Charlie… 查理…
[19:51] What? 干嘛?
[19:52] This isn’t working for me. 我受不了了
[19:53] My feet too minty? 我的脚薄荷味太重了?
[19:56] It’s not your feet. 不是你脚的问题
[19:57] Well,itisyour feet, but it’s also the sheets, 其实你的脚也有关系 但主要还是这床单
[20:00] the pillows,the towels,the TV, the electric toothbrush. 这枕头 这毛巾 这电视 还有那个电动牙刷
[20:03] It’s not a toothbrush. 那个不是电动牙刷
[20:05] It’s an ultrasonic dental appliance. 那个是超声波洁牙用品
[20:07] It’s probably got more vibrations per minute 它每分钟震动的次数
[20:09] than that plastic egg you keep in your nightstand. 比你床头柜的塑料蛋蛋都要多
[20:13] That’s right. 说得对
[20:14] I do have one of those. 我的确有来着
[20:16] Go home. 回家去吧
[20:18] But I want to spend the night here. 但我想在这里过夜
[20:20] No,no,I made a mistake. 不 不 算我错了
[20:21] From now on, we’ll stay at your place. 从现在起 我们都在你家过夜
[20:24] Oh,okay. Your call. 好吧 你说了算
[20:28] I’m nothing if not flexible. 就算一直住我家 我也不介意哈
[20:35] You really should put a bell on that thing. 你真应该给你家小猫安个铃铛
[20:46] Hello,Mr. Bed. 你好 我亲爱的床
[20:50] I’ll be with you in a minute 我过一下就来陪你
[20:51] after I pay my respects to Professor Toilet. 等我给马桶教授致意一下先
[21:13] Hello. 你好
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号