Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] Check it out. They got cars that run on vegetable oil now. 瞧这个 现在都有用植物油的车了
[00:04] How about that. 那怎么样?
[00:05] You know what would be cool? A Hummer that runs on French fry grease. 知道什么更酷吗? 用炸薯条的油驱动的悍马
[00:09] We could be energy independent and still smash through crap. 我们就可以能源自给了 而且还是横冲直撞
[00:12] Sounds great. 听着不错
[00:14] Plus, the new car smell is French fries. 而且 新车闻起来都是薯条味的
[00:17] Okay, I’m only gonna say this one more time. 好吧 我只再说一遍
[00:20] You don’t get your license for two more years and you’re not getting a Hummer. 你还有两年才能拿驾照 而且你没的悍马开
[00:23] You know, you say you want me to open up to you, but what’s the point? 是你说想让我跟你无话不谈的 到底什么意思啊?
[00:32] Yeah, I always loved Paris in the springtime. 我爱死春天的巴黎了
[00:35] Oh, you’re lucky. 你真走运
[00:36] I only got to do her once, on Halloween. 我只在万圣节的时候干过她一次 (巴黎跟帕丽斯 希尔顿同音)
[00:41] Oh, hey, Alan. 嗨 艾伦
[00:43] Andy, this is my brother Alan. Alan, Andy. 安迪 这是我弟弟艾伦 艾伦 这是安迪
[00:45] -Hello. -Hey, Andy. -你好 -嗨 安迪
[00:47] Pull up a chair. We’re just telling war stories. 拿把椅子过来坐吧 我们正在聊战争故事
[00:49] Oh, great. 太好了
[00:51] -The sponge? -Yeah. -吃闲饭的? -对
[00:54] So, uh, how do you guys know each other? 你们俩是怎么认识的?
[00:58] -Well, Andy and I—Can I have a cigar? -安迪和我… -我能来根雪茄吗?
[01:03] -Sure, help yourself. -Thank you. -当然 自己拿吧 -谢谢
[01:06] Anyway, Andy and I have known each other– 总之 安迪和我认识…
[01:08] Maybe I’ll take one for now and one for later. 我想拿根现在抽 再拿根一会儿抽
[01:15] Anyway, before he moved to New York, Andy and I were partners in crime. 总之 他搬去纽约之前 安迪和我是”犯罪搭档”
[01:21] There weren’t that many actual crimes. 其实也没真犯什么罪
[01:22] Unless you count the ones against nature. 除非你算上违反自然规律的那些个事
[01:26] Alan, this is a great man. 艾伦 他是个了不起的人
[01:28] No, no, Albert Einstein was a great man. 不 不 爱因斯坦才是了不起的人
[01:31] I just drink, gamble and hump. 我只是吃喝嫖赌
[01:33] But I’m great at it. 但我很在行
[01:36] Andy once managed to hitchhike from Vegas to L.A., wearing no pants. 安迪曾成功从维加斯搭便车到洛杉矶 是没穿裤子的哦
[01:41] Hey, anybody can use their thumb. 谁都能伸出大拇指拦车
[01:45] This right here, this is the brother I never had. 他就在眼前 他就是我一直想要的兄弟
[01:49] Oh, well, how nice for you. 那恭喜你啊
[01:52] I don’t mean it that way. 我不是那个意思
[01:54] -You’re my brother. -Well, thank you. -你是我兄弟 -谢谢
[01:56] I just like him better. 我只是更喜欢他
[02:00] Got it. 明白了
[02:01] Andy is the one guy in the world that can match me drink for drink and broad for broad. 安迪是世界上唯一能拼酒打炮 跟我不分上下的人
[02:05] In fact, the one time I thought I drank him under the table, 实际上 有一次我以为把他灌得 醉到桌子底下去了
[02:07] it turned out he had a broad under there. 结果他是在下面搞小妞呢
[02:10] Right, Andy? 是吧 安迪?
[02:14] Andy? 安迪?
[02:17] Don’t screw with me, dude. 别闹了 伙计
[02:24] Who’s your favorite brother now? 现在谁是你最喜欢的兄弟?
[02:40] So, he died right out there in the chair, huh? 他就死在外面的椅子上了哈?
[02:42] Yep. 对
[02:44] Remind me to flip that cushion. 提醒我抖一下那个垫子
[02:48] You should’ve seen it, Berta. 你真该看看的 贝塔
[02:49] The paramedics zipped him up in a big plastic bag. 医务人员把他装进一个大塑料袋里 拉上了拉链
[02:52] Is that so? 是吗?
[02:53] It looked like one of those things the delivery guys use to keep pizza hot. 就像送外卖的用来给披萨保温的东西
[02:57] I wonder if they got him to the morgue in 30 minutes or less. 我想他们是不是在半小时时限内 把他送到太平间了
[03:03] Not funny, Jake. 一点儿都不好笑 杰克
[03:05] Maybe it is funny and you just didn’t get it. 其实挺好笑的 只是你没明白
[03:08] Eat. 吃你的
[03:10] So, uh, did you know him? 你认识他吗?
[03:12] Andy? Sure. 安迪? 当然认识
[03:14] Before he moved to New York, he and Charlie were just like brothers. 他搬去纽约之前 他和查理就像兄弟一样
[03:17] Yeah, I heard that part. 这我听说了
[03:19] How’s Charlie taking it? 查理怎么样了?
[03:20] He’s pretty shook up. 他挺受打击的
[03:21] Well, you can understand why. 可以理解
[03:24] Somebody your age, living the same dumbass lifestyle you live keels over and dies. 跟你同龄 同样混乱生活方式的人 忽然倒下死了
[03:30] It’s gotta give you pause. 会给你敲个警钟的
[03:33] You’re right about that. 你说得对
[03:34] Actually, I’m surprised that Charlie didn’t go first. 实际上 我很惊讶查理没先死
[03:36] Excuse me. 打扰了
[03:40] I’m standing right here. 我就站在这儿呢
[03:42] But for how long? 但还能站多久?
[03:46] Did you get that one? 那笑话你听懂没?
[03:49] I’ll see you later. 一会儿见
[03:50] Where you going? 你去哪儿?
[03:51] Where do you think? My best friend just died. 你觉得呢? 我的挚友刚死了
[03:54] I got a lot of things to take care of. 我有一大堆事情处理
[03:56] You’re handling the funeral? 你要筹办葬礼?
[03:57] I’m sure Andy would like that. 我想安迪肯定会很高兴的
[03:58] The hell with Andy. 去他的安迪
[03:59] I’m going to the hospital to get every damn medical test known to man. 我要去医院 把所有的医学检查都做个遍
[04:04] Good one. 这个不错
[04:06] You’re not getting any of these, are you? 这些俏皮话你一点儿都不明白 是吧?
[04:14] Hey, how’d the tests go? 检查结果怎么样?
[04:17] I won’t know for a couple of days. 几天后才能知道
[04:19] All right, I’m outta here. 好了 我要滚蛋了
[04:22] How about you, Charlie? 你呢 查理?
[04:28] Wait, I got something for you. 等等 我有样东西给你
[04:31] It’s a gift certificate for a week at a spa in Palm Springs. 这是到棕榈泉温泉疗养一周的礼券
[04:34] Well, I’ll be. Thank you, Charlie. 我会去的 谢谢 查理
[04:37] I just wand you to know that I love you and appreciate that you’ve always been there for me. 我只想让你知道我爱你 感谢你一直照顾我
[04:43] Great, see you in a week. 好极了 一周后见
[04:49] Look at you. 看看你
[04:50] The minute you start thinking about your mortality, 你一开始考虑生死亡率
[04:52] you realize how much you care about the people around you. 就意识到了你是多么关心身边的人
[04:55] Yeah, and I need to start showing it. 对 我得表示一下我的关心
[04:57] Well, little gifts are always a nice way to express your feelings. 小礼物一直都是传情的好方法
[05:03] I know. 我知道
[05:04] Could be as simple as a cashmere robe or as extravagant as a new car. 可以是一件简单的开司米睡衣 也可以是一辆奢华的新车
[05:12] Yeah, I suppose it could. 我想是的
[05:15] Excuse me, I got something really cool for Jake. 抱歉 我有样很酷的东西给杰克
[05:20] Doesn’t even have to be new! 并不一定非是新的!
[05:22] Certified pre-owned is still very thoughtful! 认证二手车也是很贴心的礼物!
[05:29] Hey, what are you doing? 你在干嘛?
[05:31] I was trying to research cars, but you wouldn’t believe 我想研究一下车子 你肯定不信
[05:33] what comes up when you Google “Hummer.” 用谷歌搜”悍马”会出来些什么结果
[05:38] Actually, I would. 实际上 我信
[05:42] Here, I got you something I think you’re really gonna like. 来 我给你带了样东西 我想你肯定会喜欢的
[05:45] wich? 是个三明治吗?
[05:47] ***** 我干嘛要给你三明治?
[05:49] ‘Cause you want me to be surprised? 因为你想给我个惊喜?
[05:52] Just open it. 快打开吧
[05:54] You know what’s a great sandwich? The Monte Cristo. 知道什么三明治最好吗? 蒙特卡罗三明治
[05:57] ‘Cause it has ham and cheese and it’s fried. 里面有火腿和奶酪 而且还是油炸的
[06:01] Open the damn box. 快打开那个该死的盒子吧
[06:02] Whoa, don’t get your period. 别来气啊
[06:07] Oh, wow, a mini video camera. 哇 迷你摄影机
[06:09] Pretty cool, huh? 很酷吧?
[06:10] Is this ’cause you think you’re dying? 是因为你觉得自己快死了吗?
[06:12] No, no. I just wanted to do something nice for you. 不是 我只想对你好一些
[06:16] Before you die. 在你死之前
[06:18] Do you want the camera or not? 你到底想不想要摄影机?
[06:19] Yeah, I want it. 我想要
[06:20] Then just say thank you. 那就说声谢谢
[06:21] Thank you. Geez. 谢谢 天呐
[06:23] You need to relax. You’ll give yourself a heart attack. 你得放松下 你会犯心脏病的
[06:27] I’ll work on it. 我会想办法的
[06:28] Have a sandwich. That always relaxes me. 吃个三明治吧 那总会让我放松的
[06:34] All right, one more gift to give. 好了 还有一份礼物要送
[06:37] Oh, yeah? Saving the best for last? 是吗? 把最好的留到最后?
[06:42] I don’t know about the best, but it’s sure the hardest. 我不知道是不是最好的 但肯定是最难的
[06:46] Any way I can make it easier? 有什么我能做的让它变简单些?
[06:48] Yeah. 有
[06:50] Call Mom and tell her I’m on my way over. 给老妈打电话 告诉她我要过去
[06:59] Oh, Charlie, what a beautiful watch! 查理 多漂亮的表啊!
[07:03] Do you really like it? 你真喜欢它?
[07:04] Are you kidding? It’s gorgeous! 你开什么玩笑? 它棒极了!
[07:08] And the best part is now I don’t have to wear my good one every day. 最妙的是现在我不必 天天戴着我的高级表了
[07:15] Anyway, you’re probably wondering why I bought it for you. 总之 你可能会想我为什么给你买表
[07:18] Well, I just assumed you love me and did it out of the goodness of your heart. 我想你是因为爱我 发自内心的由衷之举
[07:23] I’m kidding. Why, dear? 我开玩笑的 为什么 亲爱的?
[07:26] Okay, I deserve that. 好吧 我活该
[07:29] But the truth is I do love you 事实上我确实爱你
[07:31] and despite our many differences, I’m glad you’re my mother. 尽管我们有很多分歧 我很高兴有你当我妈
[07:35] You didn’t drive over here drunk, did you? 你不是醉醺醺开车来的吧?
[07:40] I’m not drunk. I just… 我没喝醉 我只是…
[07:43] I’ve been thinking a lot about how fleeting life is, 我想了很多 人生易逝啊
[07:46] and that none of us really knows how long we’re gonna be here. 我们谁都不知道自己还能活多久
[07:50] Did you find another lump on your pee-pee? 你在小便里又发现结石了?
[07:55] No, Mom, my pee-pee’s fine. 没有 妈 我小便没事
[07:58] I don’t know how “worn down to a nub” can be fine, but all right. 我不知道”磨出个瘤”怎么会没事 但你说没事就没事吧
[08:04] My point is, I don’t want to be angry with you anymore. 我的意思是 我不想再生你的气了
[08:07] I want us to be friends. 我想让我们成为朋友
[08:09] I was always your friend, Charlie. 我一直都是你的朋友 查理
[08:13] You were just too self-involved to see it. 你太自我陶醉了没发现而已
[08:19] Okay, I got to go. 好吧 我要走了
[08:22] Where you off to? 你要去哪儿?
[08:23] I have to pick out a casket for a friend of mine. 我要去给朋友选个棺材
[08:26] Oh, I’m… I’m so sorry. 我… 我很抱歉
[08:28] Yeah, well, what are you gonna do. 还能怎么办呢
[08:31] Don’t cheap out. 别捡便宜的
[08:32] It’s one thing to do it with a watch, but a casket is forever. 买个便宜表倒没什么 但棺材可是永远的
[08:43] So young. I can’t believe it. 他还那么年轻 我真不敢相信
[08:47] Yeah… 是啊…
[08:48] Who’d have thought smoking, drinking and whoring could kill you? 谁能想到吃喝嫖赌抽会置人于死地?
[08:53] You realize that could just as easily be me in there. 你意识到了没 躺在那儿的很可能是我
[08:56] Yeah. 对啊
[08:58] Don’t even think that. 你可别这么想
[09:02] It is a nice casket, though. 但棺材还是很不错的
[09:04] Should be. It cost me ten grand. 当然不错 花了我一万块呢
[09:06] Ten grand? Wow. 一万块? 哇
[09:08] What can I say? I take care of the people I love. 我能说什么呢? 我会照顾我爱的人
[09:11] Could’ve taken care of me with a freakin’ robe. 买个睡衣来哄我一下都不行
[09:17] Kind of a light turnout. 出席的人真少啊
[09:19] You’d probably get more people with an open bar. 要是有免费酒精 来的人可能会多些
[09:22] Hey, make sure there’s an open bar at mine. 我的葬礼上一定要有免费酒精
[09:24] Oh, now I’m your funeral planner? 我成了你的葬礼策划人了?
[09:26] Don’t you want a friend or someone you really care about in charge of that? 你不想让朋友或者你真正关心的人 来负责这事吗?
[09:30] No, you do it. 不 你来负责
[09:33] Good afternoon and welcome. 下午好 欢迎大家
[09:36] We are here to celebrate the life and mourn the passing 我们在此庆祝生命 缅怀逝者
[09:41] of Andrew Donald Patterson. 缅怀Andrew Donald Patterson
[09:44] How do we measure a man’s life? 我们如何估量一个人的一生?
[09:48] Geez, this guy’s a load. 老天 这家伙像个醉鬼
[09:53] Don’t get a guy like this for me. 别给我找个这样的
[09:56] I want someone with a little bit of gravitas. 我想要个更庄严的人
[09:59] I’ll see if James Earl Jones is available. 我会看看到时 James Earl Jones有没有空
[10:02] That would be nice. 那敢情好啊
[10:03] “…a time to die,a time to reap,” “…死有时 收割有时”
[10:08] “a time to sow,a time to mourn…” “播种有时 哀悼有时…”
[10:13] “…a time to heal.” “…愈合有时” (James Jones本人出演)
[10:15] “a time for every purpose under heaven.” “天堂之下 皆有定时”
[10:17] And so we say goodbye to Charles Francis Harper. 让我们来告别查理 Francis 哈珀
[10:21] Devoted son, loving brother, caring uncle. 一个孝顺的儿子 亲密的兄长 慈祥的伯父
[10:25] Bon vivant and world-class connoisseur of the booty. 花天酒地世界级的美臀鉴赏行家
[10:32] Nice turnout. 人来的还真不少
[10:35] Yeah, man. Standing room only. 是啊 就剩站的地儿了
[10:37] Goes to show you, give the people what they want. 由此可见 人家想要什么就成全他吧
[10:41] You mean the open barright? 你指的是免费酒精 是吧?
[10:43] Sure. 当然
[10:48] Thanks for coming, by the way. 捎带的说 多谢你造访
[10:49] Well, you came to mine. 呃 你都来了我的哦
[10:51] Yeah, but you’re dead. 恩 但是你死了啊
[10:53] Charlie, take a look in the box. 查理 看看那小盒吧
[10:55] That’s not a tanning booth. 那可不是荧光晒肤台
[10:58] Oh, yeah. 哦 是啊
[11:00] So, listen, as long as you’re here–what’s Heaven like? 既然你来了 天堂里咋样啊?
[11:04] It’s unbelievable. It’s paradise. 太不可思议了 乐园啊
[11:06] Like your house. Before your brother moved in. 像你家一样 在你弟弟搬进来前的
[11:10] Oh, that was good. 哦 那时过的确实美啊
[11:11] You can drink all you want and there’s no hangover. 你想喝多少喝多少 还没有宿醉
[11:14] Endless supply of women, 无休止的美女送上门来
[11:15] each one more beautiful than the last, and, Charlie, get this: 每个都比上一个赞 查理 记住了
[11:18] they believe everything you tell ’em. 无论你说什么她们都信
[11:21] Everything? 无论什么?
[11:22] It’s Heaven, dude. 那可是天堂啊 老兄
[11:27] Well, save me a good seat. 那 帮我占个好位置啊
[11:28] I wish I could, but that’s not where they sent me. 我倒希望啊 但是我可不是被送去那儿了
[11:33] Then how do you know what Heaven’s like? 那你怎么知道天堂啥样的?
[11:36] They make us look at a video every day, 他们让我们每天都看个视频
[11:38] while they’re putting lube on the pitchfork. 在他们给”干草叉”上润滑油的时候 (意为地狱里只能搞gay)
[11:44] Well, at least you get lube. 呃…至少还给你润滑油了嘛
[11:46] Only on the little prong. 恩 但是只给那叉子上
[11:50] To be completely honest, I didn’t know Charlie Harper, 说句大实话 我并不认识查理 哈珀
[11:54] but any man who, with his dying breath, would set aside $25,000 但他在临终前还掏出25000元
[12:00] and a first-class air ticket, so I could deliver his eulogy… 还给我买了头等舱票 来让我给他念悼词…
[12:04] is aces in my book! 在我看来他就是牛人!
[12:08] That being said, uh… 不管怎样 呃…
[12:10] there are many people here today who did know Charlie, 今天这里还是有很多人认识查理的
[12:12] and perhaps some of them would like to stand up and say a few words. 也许还有人想站出来讲几句
[12:16] I want to say something. 我想来两句
[12:19] Hello, everybody. 大家好
[12:21] Hello, James Earl Jones. 你好 James Earl Jones
[12:27] hey, bro. Don’t get up. 嘿 老哥 别诈尸啊
[12:30] What can I say about Charlie? 关于查理我能说啥呢?
[12:32] Uh, so many words come to mind–so few that you can say in church. 呃 好多话涌上心头啊–但大部分都不适合在教堂里说
[12:38] But we’ll give it a shot. 但咱们来试试吧
[12:42] Charlie was a man of love. 查理是个有爱的人
[12:44] Um, he loved his friends; he loved his family; 呃 他爱他的朋友们 他爱他的家庭
[12:48] but, most of all, he loved his penis… 但是 最重要的是 他爱他的小弟弟…
[12:53] the only part of him that ever had an actual job. 他身上唯一一处有实际功效的部位
[12:58] Well, anyway… 呃 总之…
[13:00] this was a man so full of love that it practically oozed out of him, 他是个如此有爱的人 以至于这爱都要”溢”出来了
[13:05] at which point, of course, he would see a doctor. 说到这个 当然 他本该去看看医生的
[13:14] But I kid the deceased whoremonger. 但我正开这死嫖客的玩笑呢
[13:18] Anyway…since he never made out a will, 总之…既然他从没留下过遗嘱
[13:21] I hope you will all join me for a wake-slash-luau 我希望大家都来我在马利布海滩的房子
[13:25] at my Malibu beach house! 参加守夜烤猪野宴!
[13:33] He got my house? 他继承了我的房子?
[13:34] He got everything you had. 他继承了你的一切
[13:35] Everything? 一切?
[13:36] Well, not the diseased liver and the swollen prostate. 呃 当然不包括你那破肝和增生的前列腺
[13:41] Oh, look, your old girlfriends are saying their final goodbye. 哦 瞧 你的前女友们在和你诀别呢
[13:52] That’s not very respectful. 这也太不尊重人了吧
[13:54] Just FYI–spit is the Devil’s lube. 顺便提一句–撒旦的润滑油用的就是口水
[14:01] Listen, would you mind recording my answering machine message for me? 能帮我的答录机录下音不?
[14:05] That’ll be an extra $500. 再多给我500
[14:07] That’s okay. I’m rich now. 好的 咱现在有钱啦
[14:09] Well, what do you want: “This is CNN” or “Luke, I am your father”? 那你想要啥呢”这是CNN电台”还是 “Luke 我是你的父亲”? (星战中的台词)
[14:14] So, Charlie, it’s been great catching up but I gotta go. 那查理 叙旧很愉快 但我得走了
[14:17] Already? Can’t you stay awhile? 这就完了? 不能再呆会儿?
[14:20] No. It’s pitchfork time. 不行啊 是干草叉时间了
[14:22] If you’re late, you don’t get the spit. 如果迟到了 就连口水润滑都没了
[14:26] And, believe me, Charlie, you want the spit. 相信我 查理 你想要口水的
[14:30] I want the spit! 我想要口水!
[14:46] Harper. Charlie Harper. It was in a few days ago. 哈珀 查理 哈珀 几天前来过的
[14:51] I peed in a cup; you took my blood 我尿在一个小杯子里 你抽了我血
[14:53] and slipped a camera up the heart of darkness. 给我的肛门还做了内窥镜检查的
[14:57] You know, the doctor said my results would beeady today. 医生说今天我的结果就出来了啊
[15:01] Fine. Have him get back to me. 好吧 让他联系我
[15:05] He’s avoiding my calls, Alan. 他在躲我电话呢 艾伦
[15:07] I’m gonna die. 我要死了
[15:08] No. No you’re not. 不 你不会的
[15:10] I can feel it. 我能感觉得到
[15:12] You might as well just drive into that tree and kill us both. 不如你开车撞那树上把咱俩都杀了吧
[15:16] Sure. I don’t want to go on living without you. 是哈 你走了我还真活不下去了
[15:21] What’s the point of it all? 到底是啥意思啊?
[15:23] Yeah, I’m rich, charming, classically handsome. 确实 我有钱 又有魅力 很正统的帅气
[15:28] I’ve laid more pipe than a guy who has sex with pipes. 我上过的女人比有些人吃的盐还多
[15:34] But what have I done with my life? 但我这一生又做了什么呢?
[15:37] A few stupid jingles; some kids’ songs–nothing that really matters. 一些愚蠢的广告曲 儿歌–没什么是真正有意义的
[15:42] Now, now, you’re being too hard on yourself. 现在啊哈 你对自己太苛刻了哦
[15:46] I’ve got no wife, I’ve got no children… 我还妻子 没孩子…
[15:49] I’m going leave this world the way I came in… 我怎么来到这世上的就要怎么离开啊…
[15:52] By Cesarean section? 用剖腹产么?
[15:55] Alone. 孤独一人
[15:57] Oh, for God sakes, Charlie, I am tired of listening to this. 哦 行行好吧 查理 我真是受够了听这些了
[16:01] There has always been one person in your life who’s been there for you and loved you unconditionally. 你这一生总有个人无条件的爱着你
[16:09] You mean… 你是说…
[16:14] You’re right. 你说的对啊
[16:16] How could I have missed it? 我怎么能错过了呢?
[16:18] It’s been in front of me the whole time! 远在天边近在眼前啊!
[16:19] Well, you know, sometimes you can’t see the forest for the trees, 你知道 人有时就是只见树木 不见森林啊
[16:22] even when the forest is in your own backyard. 即使这树就在你的后院里
[16:25] Or guest room. 或者是客房
[16:28] Rose? 罗丝?
[16:31] Yep, the one and only. 是滴 还能是谁啊
[16:33] I know, I know. It’s been awhile. 知道 知道 有一阵子了
[16:37] I was thinking, if you’re not too busy, 我在想啊 不是太忙的话
[16:40] maybe we can get together, have a drink or something? 我们可以聚一聚 喝点酒啥的?
[16:42] Well, great! 那好的!
[16:44] So, do you want to meet, or should I pick you up? 在哪见面呢 还是我去接你?
[16:55] Okay, I’ll meet you back at my place. 好的 在我家见
[17:01] Small world. 世界真小啊
[17:03] Yeah. Teeny-tiny. 是啊 真是小得不得了
[17:11] -Here you go. -Thank you, Charlie. -给你 -谢谢你 查理
[17:14] -You comfy? -Oh, very. -你舒服吗? -很舒服哦
[17:17] Good. 那就好
[17:22] So, Rose… 那么 罗丝…
[17:24] Charlie… 查理…
[17:26] Haven’t seen you in awhile. 好久不见了
[17:28] Can’t say the same. 在我看来不是哈
[17:32] Right, uh, sure. 对啊 哈 当然
[17:34] Sorry about your friend. 真为你的朋友遗憾
[17:36] Yeah, yeah, it was a real wake-up call for me. 恩 恩 对我真是有如醍醐灌顶啊
[17:40] I can imagine. 能想象得到
[17:42] Makes you stop and wonder what’s important in your life. 让你不再怀疑什么才是生命中重要的
[17:46] Who’s important in your life. 谁才是生命中重要的
[17:48] I’ve always known who’s important in my life. 我一直都知道谁在我生命中是重要的
[17:51] You have, haven’t you. 你知道啊 可不是么
[17:55] You know how I feel about you, right? 你知道我对你的感觉 是吧?
[17:58] Tell me anyway. 不妨说来听听
[18:01] Oh, okay. 哦 好吧
[18:04] Well, as you know, we’ve had our ups and downs. 你也知道 我们之间大起大落的
[18:07] I told you that was my medication. 我都告诉你了那是药物作用啊
[18:11] I was talking about our relationship. 我在说咱的关系呢
[18:14] Yes. That’s had ups and downs, too. Continue. 啊 那也有大起大落的 继续说吧
[18:19] Well, uh, I’m thinking, we’re not getting any younger. 呃 我在想 我们都不会再年轻了
[18:22] You know, there was a time when I did think I was getting younger 你知道 有一次我还真以为我年轻了
[18:25] but it turns out that that was my medication. 但结果原来那才是药物作用
[18:29] Sure. 当然
[18:30] I also thought that I was getting smaller. 我也还以为我缩小了呢
[18:37] Anyway, uh, it struck me that life is… 总之 呃 这让我意识到生命…
[18:41] short, and maybe the time has come for you and I to start thinking about our future. 短暂 到了考虑你我未来的时候了
[18:47] What about it? 未来怎么啦?
[18:50] Well… 呃…
[18:52] I know this is kind of sudden, but… 我知道这有点突然 但是…
[19:02] Rose… 罗丝…
[19:04] Yes, Charlie? 啥 查理?
[19:05] Would you do me the honor of… 我能有幸…
[19:11] I’m sorry. Let me just get rid of this. 抱歉 让我挂了
[19:14] Oh, it’s my doctor. 哦 是我的医生
[19:19] Hey, Doc. What’s the word? 嘿 医生 怎么说?
[19:22] No liver damage whatsoever? 没有任何肝脏损坏?
[19:27] What about my heart? 那心脏呢?
[19:30] Well, that’s terrific! 那太棒了!
[19:32] Lungs are good, too? 肺也不错吧?
[19:35] So I don’t have to give up cigars? 那我不用戒掉雪茄了?
[19:38] No, no, no, I won’t overdo it. 好的 好的 好的 我不会太过火的
[19:40] Just when I drink. 就在我喝酒的时候抽吧
[19:44] Speaking of which–how’s the plumbing? 说到这儿–那生殖系统呢?
[19:47] Does that include the prostate? 那包括前列腺么?
[19:49] Yes. 哦耶
[19:53] All right, well, uh, thanks for getting back to me so soon. 好的 那多谢这么快就给我回电
[19:57] And, again, I’m sorry for all the name calling when you slipped your finger up there. 再说一次抱歉 你指检我那地儿的时候我爆粗口了
[20:12] Oh, boy, this is awkward. 哦 天哪 这可太尴尬了
[20:24] Look at him–he’s gonna live forever. 看他啊–他这就要永生了
[20:28] Nah, it’s just gonna seem like forever. 啥呀 只不过看上去像罢了
[20:33] He smokes, he drinks, he parties like there’s no tomorrow. 他抽烟酗酒 好像世界末日一样狂欢
[20:37] Me? 我呢?
[20:38] I have Mexican food and a couple of beers and I’m farting blood. 我吃点墨西哥菜喝几瓶酒就拉血
[20:45] Yeah, boo-hoo. 是啊 呜呼哀哉
[20:47] You just said Mexican food and I grew a third butt cheek. 你刚说了句墨西哥菜 我就又长出一半屁股
[20:52] Life isn’t fair, is it, Berta? 生活就是不公平的 是吧 贝塔?
[20:53] If it were, you’d be cleaning my toilets and I’d have my own talk show. 如果是的话 你就在我家扫厕所 而我有自己的脱口秀了
[20:59] A talk show?! 脱口秀?!
[21:00] Why not? I’m personable. 怎么不可能? 人家风韵犹存啊
[21:04] Well, at least he has a clean bill of health. I’m happy for that. 至少他健康的很啊 很替他高兴
[21:07] Me, too. 我也是
[21:08] I don’t care if I never inherit this house. 不能继承他的房子的话也没关系
[21:11] Uh, uh… excuse me? 呃 呃… 你说啥?
[21:13] Oh, you ain’t seen his new will, huh? 哦 你没看到他的新遗嘱 啊?
[21:16] Uh, what new will? 啥…新遗嘱?
[21:17] Never mind. 算了
[21:20] But in case tragedy strikes, 要是真有悲剧上演
[21:22] be prepared to clear your crap out of here in 48 hours. 做好准备在48小时内 收拾好你的破烂滚蛋
[21:28] Son of a bitch. 这狗娘养的
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号