Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] Would you like the last sausage? 你要不要吃最后这根香肠?
[00:06] -Oh, how about we split it? -Okay. -咱们平分怎么样? -好啊
[00:08] Meet you in the middle. 中间见喽
[00:12] Okay. Sexy. 好吧 真性感
[00:22] Nothing says love like a little morning pork. 没什么比清早的猪肉更能体现爱意
[00:29] You’re home early. How was Vegas? 你提前回家了 在拉斯维加斯玩得怎么样?
[00:32] Never again. 我再也不去了
[00:34] Oh, you lost? 你输了?
[00:35] No, Alan. I won so much freaking money that I’m embarrassed to go back. 不 艾伦 我赢了太多钱 不好意思再回去了
[00:42] All right… well, uh, you remember Melissa? 好吧… 你还记得梅丽莎吗?
[00:45] Of course he remembers me, Alan. 他当然记得我 艾伦
[00:47] He deflowered me, 他蹂躏(也有”采花 破处”之意)了我
[00:49] then dumped me. 之后就抛弃了我
[00:51] No offense, sweetheart, 我不想冒犯你 亲爱的
[00:53] but your flower had been plucked and potted long before I met you. 但在我认识你之前 你的”花”早就被采了
[00:57] Okay, okay, look. Look, we’re all adults here. 好了 听着 咱们都是成年人
[01:00] This doesn’t have to be awkward, you know. I mean, sure… 不用搞这么尴尬 我是说 当然…
[01:04] Melissa is my receptionist, 梅丽莎是我的接待员
[01:06] and sure, she was with you, and sure, that ended badly, but, uh … 她和你交往过 而且不欢而散 但是…
[01:13] Okay, I guess this does have to be awkward. 好吧 这应该很尴尬
[01:16] Honey, shouldn’t we be getting ready for work? 亲爱的 咱们是不是该准备上班了?
[01:18] Yes, yes, let’s do that. 对 咱们走吧
[01:19] You want to shower together? 你想不想洗鸳鸯浴?
[01:20] Oh, great, great. Uh, let me just, uh, start without you. 太好了 我自己先去
[01:23] There’s a couple of things I’d like to prewash. 有些东西我想预先洗一下
[01:27] There’s a mental image I didn’t need. 我不需要想象这种画面
[01:30] Charlie, I need to talk to you. 查理 我要跟你谈谈
[01:33] I’m sorry I was a jerk. 对不起 我是个混蛋
[01:34] I’m happy for you and Alan, 我很高兴你和艾伦在一起
[01:37] and I will kick myself for the rest of my life for losing someone as special as you. 我后半生 会一直后悔失去了独一无二的你
[01:40] No, silly, it’s about something else. 不 傻瓜 是别的事
[01:42] Oh, good, ’cause even I didn’t believe that. 那就好 我自己都不相信那些话
[01:46] Alan’s birthday is next Saturday. 下周六是艾伦的生日
[01:50] Really? I don’t think so. 真的? 我不这么认为
[01:52] Yeppers. He’s gonna be 40. 没错儿 他要40岁了
[01:54] Wow, that is so weird. 哇 太奇怪了
[01:57] My baby brother’s gonna be 40. 我弟弟就要40岁了
[01:59] -How old are you? -39 -你多大了? -39
[02:03] That’s what makes it so weird. 这就是奇怪之处
[02:06] Anyway, I think we should have a party for him. 总之 我想咱们该给他办个生日派对
[02:10] Why? 为什么?
[02:11] Because it’s an important birthday, 因为这是个重要的生日
[02:14] and he deserves a big party with all his friends and loved ones. 他理应和朋友以及爱他的人一起度过
[02:17] All right… all right, let’s break this down. 好吧 咱们来分解一下
[02:21] You want him to get what he deserves. 你希望他得到应得的东西
[02:22] You want it to be with his friends and loved ones, 你想让他和朋友及爱他的人一起度过
[02:24] and you want it to be big. 而且你又想办一个隆重的派对
[02:25] Pick one. 只能选一项
[02:28] Come on, Charlie. Don’t be such a pooper. 拜托 查理 别这么扫兴
[02:30] If it’s gonna be a fun party, I need your help. 这个派对会很有趣的 我需要你的帮助
[02:32] You want it to be fun? Don’t invite Alan. 你想要有趣? 那就别邀请艾伦
[02:35] -Charlie… -Okay. -查理… -好吧
[02:36] Okay, you know who would love to help you out with this? Our mom. 你知道谁愿意帮你这个忙吗? 我老妈
[02:40] Really? 真的?
[02:41] Oh, yeah. Nothing she likes better than extending herself for other people. 没错 她最喜欢向别人伸出援手
[02:46] Good idea. I’ll give her a call. 好主意 我要给她打电话
[02:48] You do that. 你快去吧
[02:50] Wait till she hears Alan’s 40. 等着看她听到艾伦快40了什么反应吧
[03:27] Charlie. 查理
[03:29] Wake up. I need to talk to you. 快醒醒 我有话跟你说
[03:31] Don’t move. Don’t blink. 别动 别眨眼
[03:35] Maybe she’ll think you’re dead and leave. 或许她以为你死了就会离开
[03:37] I know you can hear me, Charlie. 我知道你能听到我说话 查理
[03:38] She’s bluffing. Just stay still. 她在虚张声势 躺着别动
[03:46] Okay, don’t panic. 好 别慌
[03:47] You’ve experienced oxygen deprivation before. 你以前有缺氧的经验
[03:51] I can’t breathe, Mom. 我没法呼吸了 老妈
[03:54] Oh, good, you’re awake. 太好了 你醒了
[03:57] What can I do for you? 我能为你做点什么?
[03:59] I received a very unsettling message on my answering machine, 我收到了一条非常令人不安的电话留言
[04:03] and I would like you to explain it to me. 我想让你给我解释清楚
[04:05] Okay, look. 好吧 听着
[04:07] Sometimes the liquor makes me say hateful things. 有时酒精会让我说些恶毒的话
[04:11] No, this message was from some woman named Melissa. 不是 是一个叫梅丽莎的女人留的言
[04:15] Alan’s receptionist. 她是艾伦的接待员
[04:17] Really?From the sound of her voice, 真的? 从她的声音来判断
[04:19] I’d guess she earns her living baking cookies in a hollow tree. 我以为她在树洞里烤小甜饼维生
[04:24] Anyway, she’s somehow gotten it into her head that Alan is turning 40 on Saturday. 不管怎样 她不知怎么就觉得 艾伦这周六要40岁了
[04:29] Yeah, so? 对 那又怎样?
[04:31] Is she insane? 她疯了吗?
[04:32] Running around telling people my son is 40? 到处宣扬我的儿子已经40了?
[04:35] I know. She’s a bad person. 我知道 她是个坏女人
[04:39] That’s not all. She wants me to help with a party. 还不止这些呢 她想让我帮她办个生日派对
[04:44] Where in God’s name could she have gotten such an idea? 她到底怎么想到这个馊主意的?
[04:50] Beats me. 问倒我了
[04:52] Maybe the fact that you’re his mother confused the poor girl. 也许因为你是他母亲的事实 迷惑了这个可怜的女孩
[05:03] Oh, you’re up. 哦 你醒了
[05:05] You’ve been cleaning in there this whole time? 你刚才一直在清扫厕所?
[05:08] Sure, let’s say I was cleaning. 当然 就当我在打扫卫生吧
[05:11] Hey, Uncle Charlie, if you’re going out today, 嘿 查理大伯 你今天要是出门
[05:13] can I pull your car out of the garage? 我能不能把你的车开到车库外面?
[05:14] No, I don’t want you pulling my car out of the garage. 不行 我不用你把我的车开到车库外面
[05:17] Okay, I won’t. From now on. 好吧 我不会的 从现在开始
[05:22] Hey, what’s, uh… what’s going on up here? 嗨 你们在干什么呢?
[05:24] Oh, terrific. 这下可好了
[05:25] This meeting of the worst club in the history of the world can now come to order. 这是有史以来最烂俱乐部的会议
[05:29] Madam President, you have the floor. 总统女士 请您发言
[05:32] Oh, I get it. Sorry to interrupt. 哦 我明白了 抱歉打扰你们了
[05:35] Go back to what you were planning… uh, uh doing, uh, whatever. 你们继续计划…做… 不管是什么
[05:40] Oh, uh, apropos of nothing, uh, I like red velvet cake and close-up magic. 顺便说一下 我喜欢红天鹅绒蛋糕和近景魔术
[05:48] Oh, crap. Now we have to throw him a party. 糟了 这下咱们必须给他办个派对
[05:52] -Who? -Your father. -谁? -你爸爸
[05:54] -Why? -It’s his birthday. -为什么? -他要过生日
[05:58] Can I bring a date? 我可以带个伴参加吗?
[06:01] -You got a date? -That depends. -你有伴了? -看情况
[06:03] -On what? -Can I borrow your car? -什么情况? -我能借你的车吗?
[06:07] You don’t got a date. 你不会有伴了
[06:12] You know, we don’t have to go out to dinner just ’cause it’s my birthday. 咱们不用为了庆祝我生日出去吃饭
[06:16] Don’t be silly. This is a very special night. 别傻了 今晚是一个非常特殊的日子
[06:19] How many times do you turn 40? 你能有几次40岁?
[06:21] In my family, three or four. 在我们家里 三四次吧
[06:24] Well, the first time is the one that counts. 第一次才算数
[06:27] Okay So… so, it’s just us, right? 好 那…就咱俩 对吧?
[06:31] Of course, it’s just us. Who else would it be? 当然只有咱俩 还能有谁?
[06:34] I don’t know. My friends, family. 我不知道 我的朋友们 家人
[06:38] A close-up magician. 近景魔术师
[06:41] Oh, darn, what gave it away? 你怎么知道的?
[06:43] Well, when I left the house, Jake was taking a shower, uh, Charlie had on long pants, 我出门时 杰克在洗澡 查理穿了长裤
[06:47] and Berta said she had to quit early 贝塔说她要提前离开
[06:48] because she was going to some loser’s birthday party. 因为她要去参加一个衰人的生日派对
[06:52] Oh, good, I had her down as a “maybe.” 我把她算成了”可能参加人员”
[06:55] Promise you’ll act surprised. 答应我 你要装得很吃惊
[07:00] Oh, my God, what a surprise! 天呐 真是太出人意料了!
[07:10] I don’t know these people. 我不认识这些人
[07:12] We have a private room. 我们订了一个包间
[07:16] Sorry. 不好意思
[07:18] We got a private room. 我们订了包间
[07:21] Go back to your dinner. 继续你们的晚餐吧
[07:23] Ooh, gazpacho. 哦 西班牙凉菜汤
[07:27] This is so nice. 太棒了
[07:29] A private, intimate dinner for just the two of us. 一顿就咱俩的私密晚餐
[07:31] Oh, my God, you guys! 哦 天呐 你们都来啦!
[07:39] There’s nobody here. 没人在
[07:41] I don’t understand it. I told them to be here an hour ago. 我不明白 我告诉他们要一小时前到的
[07:44] Yeah, well, what are you gonna do? 是啊 你还能怎么做呢?
[07:46] My family are a bunch of thoughtless, selfish butt-wipes. 我的家人就是一群自私的蠢货
[07:53] Surprise. 真是惊喜啊
[08:00] Evelyn, smile. 伊夫琳 笑一笑
[08:03] That’s a keeper. 一定要留下这张
[08:05] Listen, darling, are you going to be cutting the cake soon? 听着 亲爱的 你能不能快点切蛋糕?
[08:08] Because, actually, I have a real party to go to. 因为 事实上… 我有一个真正的派对要参加
[08:11] You can’t go. We haven’t even done the speeches yet. 你不能走 咱们还没致祝酒词呢
[08:13] Oh, of course. 哦 当然了
[08:16] Were we supposed to write speeches? 我们要写祝酒词的吗?
[08:18] For what? 给谁?
[08:19] For Alan. 给艾伦
[08:21] Let him write his own speech. 让他自己写呗
[08:24] Uh, can I have your attention, please? 请大家注意一下
[08:27] I want to thank you all for coming to celebrate this wonderful occasion. 我想感谢大家前来庆祝这个美好时刻
[08:30] I thought it was Alan’s birthday. 我以为这是艾伦的生日
[08:35] And now it’s time to say a few words about the guest of honor. 现在请大家跟主宾说几句
[08:39] I can think of a few words. 我是想到了一些话
[08:42] Not only is he a terrific doctor and fantastic boss, 他不仅是个了不起的医生和最好的老板
[08:47] he is also good and kind and smart and funny… 他还非常善良和蔼 聪明风趣…
[08:51] and… a really swell kisser. 而且是一流的接吻高手
[08:55] I can still hear you. 我还是能听见你说话
[08:57] Sorry I’m late. I was burning a fatty with one of the busboys in the parking lot. 不好意思我来晚了 我刚跟个餐馆工在停车场吸了大麻
[09:02] How are you? 你好吗?
[09:05] Everyone, this is my mother, Shelly. 给大家介绍一下 这是我母亲Shelly
[09:07] Mom, this is Alan’s mother, Evelyn, and… 老妈 这是艾伦的母亲伊夫琳…
[09:09] Sweetie, save your breath, because I’m way too toasted to remember a lot of names. 亲爱的 省省劲吧 我大麻抽太多了 记不住这些个名字
[09:15] Ooh, bread. 哦 面包
[09:22] All right, well, uh, now that we’re all here, 好吧 既然人都到齐了
[09:25] why don’t we take turns saying something about Alan and how much he means to us. 咱们不如轮流跟艾伦说祝酒词 告诉他对咱们多么重要
[09:31] Okay, Jake, you want to start? 好 杰克 你想先开始吗?
[09:33] No, I got to go make room for cake. 不 我得去给蛋糕腾地方
[09:36] Uh, Berta, why don’t you get the ball rolling? 贝塔 要不你先说吧?
[09:41] Sure. What the hell? 好吧 管他呢
[09:45] Zippy, I got to tell you, when you first moved in, I didn’t really care for you. 呆子 我得告诉你 你刚搬进来时 我并不把你当回事
[09:51] You were a persnickety, self-righteous, smug son of a bitch. 你是一个挑三拣四的 自以为是的混蛋
[09:56] And now here we are, six years later. 而现在 六年之后 我们还得共处一室
[10:01] Thank you. 谢谢大家
[10:05] Hear, hear. 我同意
[10:08] Oh, okay. Anyone else? 好吧 还有谁要发言?
[10:10] Okay. I’ll go. 好吧 我来
[10:15] I have pictures of myself dressed in a forest ranger uniform, 我经常梦到自己穿着护林员的制服
[10:20] and I have absolutely no memory of ever working as a forest ranger. 我可不记得我当过护林员
[10:25] Thank you. 谢谢
[10:31] All righty. 好吧
[10:33] Uh, who’s next? Evelyn? 轮到谁了? 伊夫琳?
[10:37] Me? Isn’t it enough I carried him for seven and a half months? 我? 我怀了他七个半月还不够吗?
[10:40] You’d be surprised how many women opt for the full nine. 很多女人怀足了九个月呢 惊讶吧?
[10:44] Come on, Evelyn, you have to say something. 来吧 伊夫琳 你得讲点什么
[10:46] Oh, fine. 好吧
[10:49] Alan, darling. 艾伦 亲爱的
[10:51] You were always the good son. 你一直都是比较乖的孩子
[10:54] Of course, your brother didn’t set the bar very high. 当然了 你哥哥没把标准定高
[10:58] -Hear, hear. -Wait a minute. -我同意 -等等
[11:02] Charlie, do you want to say anything? 查理 你想说点什么吗?
[11:04] Uh, all right. 好吧
[11:09] Alan, you’re my little brother. 艾伦 我亲爱的弟弟
[11:12] And I know over the years I’ve tormented you. 这么多年我一直折磨你
[11:15] I’ve embarrassed you in public. 我在公共场合羞辱过你
[11:17] I’ve tied you to streetlights, 我曾把你绑到过路灯上
[11:19] car bumpers, the occasional angry animal… 保险杠上 偶尔还有愤怒的动物上
[11:23] Oh, remember that Fourth of July when I used your ass as a launch pad for my bottle rockets? 还记得国庆日的时候 我用你的屁股当烟火发射器吗?
[11:29] Anyway, I guess what I’m trying to say is… 总之 我想说的是…
[11:33] thanks for the memories. 谢谢你给的美好回忆
[11:39] That’s it? That’s all you have to say? 就这些? 这就是你们想说的?
[11:42] I suppose I could talk about his bed-wetting. 我想我本该讲讲他尿床的事
[11:48] You people are horrible. 你们太坏了
[11:49] No. Honey, it’s okay. 没事 亲爱的 没事的
[11:50] No-no-no-no, it’s not okay. 不 才不是没事
[11:52] You should be ashamed of yourselves. 你们该为自己感到羞耻
[11:54] This is a warm and wonderful human being 他是一个亲切又出色的人
[11:56] and he deserves more, especially from his family. 他理应获得更多尊重 特别是从家人那里
[11:59] I don’t even know why you guys showed up tonight. 我都不知道你们今晚干嘛要来
[12:01] Well, I can’t speak for anybody else, but I’m getting overtime. 别人怎样我不知道 我来是算加班的
[12:07] Come on, Alan. We’re leaving. 来 艾伦 我们走
[12:08] Really? Before the cake? 真的? 没吃蛋糕就走?
[12:10] You don’t need people who don’t appreciate you. 你不需要不珍惜你的人
[12:12] Uh, well, no, but I do kind of need Charlie’s house. 没错 但是我确实需要查理的房子
[12:16] No, you don’t. You’ll come live with me and Mom. Right, Mom? 你不需要 你可以来和我们住 对吗 妈妈?
[12:19] You know, I did spend a summer in Yosemite doing shrooms, 有年夏天我确实在 Yosemite(国家公园)采过蘑菇
[12:23] so maybe I wasn’t an official forest ranger. 可能我是非正式的护林员吧
[12:28] Let’s go. Mom, we’re leaving. 走 妈妈 我们离开这
[12:29] Okay. I’m sorry. This is the best bread I ever had. 好的 抱歉 这是我吃过最好的面包
[12:39] Who likes magic? 谁喜欢魔术?
[12:45] I shaved for this? 我们还是掠过吧?
[13:11] -Berta? -Who’s asking? -贝塔? -是谁?
[13:14] What’s wrong? 怎么了?
[13:15] Too much celebrating last night. 昨晚玩的太疯
[13:18] I didn’t notice you drinking at Alan’s party. 我没见你在艾伦的派对上喝酒
[13:20] No, afterward. 不是 后来喝的
[13:22] With the magician at his place. 和魔术师 在他那里
[13:27] You went back to his place? 你跟他去他那里了?
[13:28] Well, technically, his van. 准确的说 他的货车里
[13:32] Well, why didn’t you just stay home? 你怎么不在家待着呢?
[13:34] If I stay home, you don’t pay me. 我待在家里 你又不付我工钱
[13:38] So you just came in to lie on my couch? 那你就进来躺在我沙发上了?
[13:41] Tough times, Charlie. 世道不行啊 查理
[13:43] Some people are living in their vans. 还有人住在货车里呢
[13:48] Oh, make it stop! 快别让它响了!
[13:55] Hello? 喂?
[13:57] Hi, Mom. 你好 妈妈
[13:59] Alan? Nah, he didn’t come home. 艾伦? 他没回来
[14:02] You’re right. We were funny. He just overreacted. 你说的对 我们开玩笑的 他反应过激了
[14:07] I’m sure he’ll come back eventually. He always does. 我肯定他最终会回来的 他总是这样
[14:12] You should’ve named him “Herpes.” 你应该给他起名叫”疱疹”
[14:20] Yeah, I wish I’d thought of it last night, too. 我也希望我昨晚就想到这个了
[14:25] Talk to you later. 再聊
[14:27] So what are we going to do today? 今天我们干点啥呢?
[14:30] Aren’t you going to ask about your dad? 你不想问一下你爸爸的事吗?
[14:32] What about him? 他怎么了?
[14:34] Were we not at the same party last night? 我们昨天不是参加了同一个派对吗?
[14:37] Did you not notice when you finally came out of the toilet that your father was gone? 当你终于从厕所里出来时 你没注意到你爸爸已经走了?
[14:42] You know, now at you mention it… 你一说我想起来了…
[14:47] Herpes, Jr. 疱疹二世
[14:57] Look who’s back. 看谁回来了
[14:59] I’m not back I just came to get my stuff. 我只是回来拿我的东西
[15:01] You’re really going to milk this thing, huh? 你还真要借题发挥?
[15:03] I’m not milking anything, Chlie. There is no milk. 我没借题发挥 没什么好发挥的
[15:05] I’m moving in with Melissa and her mother. 我要搬到梅丽莎和她妈妈那里去
[15:07] Sounds like milk to me. 对我来说就是借题发挥
[15:11] I need to be someplace where I’m appreciated, someplace where I’m nurtured and loved. 我要去一个尊重我的地方 一个滋养我 爱护我的地方
[15:22] You’re not taking me seriously, are you? 你觉得我不是认真的 是吗?
[15:24] Oh, come on, Alan. 得了吧 艾伦
[15:26] You ain’t going anywhere. 你哪儿都不会去的
[15:27] You know it. I know it. 你我心知肚明
[15:29] The seagulls out there crapping on my deck know it. 连在我阳台上拉屎的海鸥都明白
[15:34] You think he’ll be back? 你觉得他会回来?
[15:38] Oh, yeah. 那是当然
[15:45] No, no. This is it. 不是 到此为止了
[15:47] This is where I cut the cord! 从现在起我要自食其力!
[15:52] Oh, man. 哦 伙计
[15:53] I think David Copperfield slipped me a roofie. 我觉得那个魔术师给我吃了迷药
[16:00] I really appreciate you taking me in like this. 很感谢你这样收留我
[16:02] Yeah, we love you, Alan. We want you here. 当然了 我们爱你 艾伦 我们想让你住这
[16:05] You’re a good man, and you have a beautiful soul. 你是个好人 你有美丽的心灵
[16:09] It is beautiful, isn’t it? 的确很美好 不是吗?
[16:11] God forbid my family should notice. 但愿我家人也注意到了
[16:13] -Oh, damn, I knew I’d forget something! -What’d you forget? -该死 我就知道我落下了东西 -你落了什么?
[16:15] My son. 我儿子
[16:18] Well, that’s no problem. 那不成问题
[16:20] We’ll just move Mom’s hydroponic equipment out of the garage and make a bedroom for him. 我们把妈妈的水培设备搬出车库 腾给他做卧室
[16:25] Hydroponic equipment? 水培设备?
[16:26] I’m a bit of a horticulturist. 我算是个园艺家
[16:28] A little herb garden. 有个小药草园
[16:31] Ah, okay. Well, uh, uh, just a heads-up, I love my son and everything, 我得先声明一下 我很爱我儿子
[16:35] but he hasn’t quite gotten to “beautiful soul” yet. 但是他还没到”美丽心灵”那个层次
[16:39] He’s more “methane cloud.” 他更像个”甲烷云”
[16:41] He’s still one of God’s flowers. 他还是上帝的小花朵
[16:43] All he needs is a little love, ultraviolet light, potassium 他需要的就是一点点爱心 紫外线照射和钾肥
[16:46] and he’ll grow into some righteous chronic. 他会成长为一棵上品大麻的
[17:04] Quitting time. 时间到了
[17:19] What are you doing here? 你在这干嘛呢?
[17:20] I’m watching TV. 看电视
[17:22] -Why didn’t you go with your dad? -Dad was here? -你怎么不跟你爸走? -我爸回来过?
[17:27] Yeah, he came by to get his stuff and I figured that included you. 是啊 他回来拿东西 我觉得东西包括你
[17:31] I’m not stuff, Uncle Charlie. I’m a human being. 我不是东西 查理大伯 我是个人
[17:33] Don’t flatter yourself. 别抬举自己了
[17:38] And turn off the TV. I’m taking you back to your mom’s. 把电视关了 我送你回你妈那里去
[17:40] Mom and Herb are in Mexico. 我妈和哈珀在墨西哥呢
[17:42] For how long? 待多久?
[17:43] I don’t know. 不知道
[17:46] Turn off the TV. I’m taking you to Mexico. 把电视关了 我带你去墨西哥
[17:49] Can I drive? 我能开车吗?
[17:55] You all comfy, cozy? 待着还舒服吧?
[17:58] Mom made you some hot chocolate. 妈妈给你做了热巧克力
[18:00] Oh, thank you. 谢谢
[18:02] Oh, and it’s got those little marshmallows. I love those. 上面有小棉花糖 我超喜欢的
[18:05] Good. I’m going to the market. What would you like for dinner? 太好了 我要去市场 晚饭想吃什么?
[18:08] Oh, gosh, I don’t know. What do you want? 天啊 不知道 你想要什么?
[18:11] I want to please you. 我想让你高兴
[18:17] Really? 真的?
[18:19] No one’s ever said that to me before. 从来没人这样对我说过
[18:23] Get used to it. 你得习惯
[18:25] I’ll try. 我会努力的
[18:27] Now, what can I get you? 那么 你想要点什么?
[18:29] Um, well… 唔…
[18:31] you know the macaroni that’s shaped like the little wagon wheels? 你知道有种形状像马车轮子的通心面吗?
[18:33] I do. 我知道
[18:34] I like that with melted cheese. 我喜欢在那上面浇上融化的奶酪
[18:37] You got it. 知道啦
[18:40] Oh, and maybe a couple of those bottled wine spritzers? 哦 再来点那种小瓶的苏打酒?
[18:43] Okeydoke. 没问题
[18:49] I’m getting mac and spritzers I’m getting mac anspritzers. 我要有通心面和苏打酒吃了 我要有通心面和苏打酒吃了
[18:55] Here you go, bright eyes. I made you some banana bread. 来 大眼睛 我给你做了点香蕉面包
[18:58] Aw, really? Banana bread? Oh, thank you. 真的? 香蕉面包? 谢谢你
[19:03] Wow, it’s still warm. 哇 还是热的呢
[19:05] Mmm, right out of the oven. 刚出烤箱哦
[19:07] Oh, that’s, uh, that’s very unusual. 哦 味道很不一般
[19:10] Uh, I’m tasting bananas and, uh, what is that, nutmeg? 我尝出来有香蕉 还有 那是什么 肉豆蔻?
[19:13] Nope. 不是
[19:16] Mmm, that’s good. 唔 很不错
[19:17] You know what? You might want to just start with half a piece. 知道么? 刚开始你最好只吃上半块
[19:28] I can’t believe it. 我真不敢相信
[19:30] Believe what? 相信什么?
[19:32] I think I miss him. 我觉得我想他
[19:34] Miss who? 想谁?
[19:38] Your father. 你父亲
[19:42] What about you? 你呢?
[19:43] What about me what? 我怎么了?
[19:47] -Do you miss him? -Who? -你想他吗? -想谁?
[19:51] -Your father. -Why? Where is he? -你爸 -为啥? 他在哪?
[20:02] Honey, they didn’t have any spritzers, so I got you 7Up and sangria. 亲爱的 苏打酒没的卖 所以我买了七喜和桑格利亚汽酒
[20:19] Alan? 艾伦?
[20:22] Oh, hey, baby. Have you tried your mom’s banana bread? 亲爱的 你尝过你妈妈的香蕉面包吗?
[20:39] I’m back. 我回来了
[20:41] I’m shocked. 我很震惊
[20:47] -Hey, Alan. -Yeah? -嗨 艾伦 -怎么了?
[20:51] -Happy birthday! -Thank u! -生日快乐 -谢谢!
[20:58] -I told you he would be back. -Who? -我说过他会回来的 -谁?
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号