Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] I know you hate it when I review the game tapes, but that was one for the highlight reel. 我知道你不喜欢我重看那个录像 不过那是为了回顾经典
[00:10] The highlight reel? 回顾经典?
[00:12] Yeah, you know, “best of” moments for deathbed reflections. 对啊 在我临终的时候 能够回忆起一生最美好的时刻
[00:17] Only in your memory, right? 只在回忆里 对吧?
[00:19] Oh, yeah. Yeah. 没错没错
[00:20] I got rid of the camcorder like I promised. 我答应过的 我会删掉的
[00:23] Good. 很好
[00:25] It’s a shame. The camera really loves you. 太可惜了 镜头可喜欢你了
[00:28] Shut up, Charlie. 住嘴 查理
[00:30] I’m not just saying that. 我没有乱说呀
[00:32] Even from unflattering angles, you light up the screen. 即便是实拍 你也很上镜
[00:36] Oh, I hate you. 你讨厌死了
[00:39] That’s too bad, ’cause I love you. 那太糟了 因为我爱死你了
[00:48] Really? 真的?
[00:56] actually, yes. 是真的
[01:00] Yes, I do. love you, Chelsea. 真的 我爱你 切尔西
[01:05] Oh, that’s so sweet. Thank you. 太好了 谢谢
[01:17] No, no, thank you. 不不 谢谢你了
[01:50] Morning. 早上好
[01:52] Always got to make a comment, don’t you? 总是要来评头论足一番?
[01:56] Oh, my. 哦哟
[01:58] Fitful night’s sleep on Alcohol Island? 又阵发性宿醉症候群了?
[02:01] Keept up, funny man. 继续幽默吧你
[02:03] You’re going to be homeless, 马上你就无家可归
[02:04] wearing a tube top and turning tricks on Santa Monica Boulevard. 准备去圣塔莫尼卡大道 穿着小背心去当鸭子吧
[02:09] What crawled in your keister and built a nest? 谁爬到你裤衩里筑巢了? (谁惹毛你了)
[02:12] You want to know? You really want to know? 你真想知道? 你真的要知道?
[02:15] I’ve fallen in love with Chelsea. 我爱上切尔西了
[02:17] Well, why are you so upset? Love is a beautiful thing. 那你紧张什么? 爱情是美好的
[02:21] Beautiful thing, my ass. 美好个屁啊
[02:24] And we’re back in your keister. 现在话题又回到你屁股上了
[02:29] Last night, in bed, I told her I loved her. 昨晚 在床上 我告诉她我爱她
[02:32] And you know what she said? 你知道她说了啥?
[02:34] “I’m still not going to let you do that”? “我不打算让你这么做”?
[02:43] She said, “Thank you.” 她说 “谢谢你”
[02:46] Ooh, that’s an ice cube to the man sack. 真是兜头一盆冷水啊
[02:52] I don’t get it. 我真是不明白
[02:53] I’ve gonthe whole nine yards for this relationship. 我对这段感情尽心尽力了
[02:57] I gave her her own drawer in my bedroom. 我在卧室给她准备了个抽屉
[02:59] I stopped smoking cigars after sex. 做完爱后我也不抽烟了
[03:01] I even started seeing a shrink so I can be more sensitive, 我还为了能够更心思敏感 去看了心理医生
[03:03] and I still can’t get a freaking “I love you.” 还是得不到她说一句 我爱你
[03:06] But you’ve obviously become more sensitive. 但是你的确是更敏感了
[03:10] For what I’ve spent on therapy, I could get a couple of very expensive hookers 我花在心理治疗上的钱 能买到一堆高级鸡
[03:13] who will say anything I want. 让她们说啥都行
[03:16] There’s that sensitivity again. Look at the bright side. 又触到你的敏感点了 你看看好的方面嘛
[03:21] What’s the bright side? 有哪些好的方面?
[03:22] Well, when women do tell you they love you, 当有的女人跟你说她爱你的时候
[03:23] it usually ends with them tossing a lit road flare through your bedroom window. 到最后 她从你卧室窗口丢了个火把进来
[03:29] That happened one time. 那只发生了一次
[03:31] Why can’t you just be grateful for what you’ve got? 那你为什么不珍惜你已经拥有的呢?
[03:33] What do I got? 我拥有什么了?
[03:34] Oh, a woman who may not proclaim her love for you, 没错 她的确没有说她爱你
[03:37] but who doesn’t y to set you on fire while you’re sleeping. 但是她也没有趁你睡着的时候 在你身上放火呀
[03:40] One time. 那也只发生过一次
[03:42] Okay. A woman who may not proclaim her love for you, 好吧 她没有对你说她爱你
[03:45] but who doesn’t steal your Mercedes while you’re passed out in the backseat 她也没有在你昏睡在后座上时 偷了你的奔驰
[03:48] and drive it into the Pacific Ocean. 还把它开进太平洋
[03:51] Another isolated incident. 这也是个偶发事件
[03:54] I believe I’ve made my point. 我已经表明我的态度了
[03:57] I’m sorry, Alan. 抱歉 艾伦
[03:59] But not being drowned or burned by the woman I love 但是没有被我爱的女人烧死或者淹死
[04:02] is not enough for me. 对我来说还是不够的
[04:03] I want more. 我想要更多
[04:06] Oh, sure. Reach for the stars. 当然咯 去摘星揽月吧
[04:16] Hey, Charlie, how’s it going? 查理 怎么啦?
[04:18] Boy, you really blew it this time. 伙计 你这次可玩出火了
[04:22] Did I now? How so? 是吗? 怎么啦?
[04:26] I’ve fallen in love with Chelsea. 我爱上切尔西了
[04:28] Ooh, my bad. 哦 这是我的错
[04:31] Damn right, your bad. 当然是你的错
[04:33] There were plenty of medications that would’ve turned me into a happy little potato, 有那么多可以让我变得 像快乐的小土豆一样的药
[04:36] but would you prescribe them? No! 但是你肯我开吗? 不!
[04:39] You said I had to get in touch with my feelings and express them to the people I care about. 是你说我应该体会自己的感觉 向我在乎的人表达
[04:44] Sorry, I must’ve been drunk. 不好意思 我当时肯定是醉了
[04:47] No. No, it’s too late for excuses. 不行 现在找借口太晚了
[04:51] I’m sensing something happened with Chelsea. 我感觉得出来切尔西好像有心事
[04:54] Oh, you’re good. There’s no sliding anything past you. 你真行啊 什么事都逃不过你的眼睛
[04:58] Hey, last night I dreamt I was a giant hot dog jumping 昨天晚上我梦到自己是个大热狗
[05:00] through a doughnut that looked like my mother. 从一个长得像我妈的甜甜圈里跳过去
[05:03] What do you suppose that means? 你说这又意味什么?
[05:06] All right, Charlie, you’ve made your point. 好吧 查理 你说得很清楚了
[05:08] Now, tell me what happened. 现在 告诉我发生了什么
[05:09] We can go back to the doughnut dream later. 过会再来讨论你的甜甜圈梦吧
[05:12] It wasn’t a real dream. I was being sarcastic. 不是真的梦 我只是讽刺你
[05:14] Oh, I know, but thfact that you chose that particular imagery is a little troubling. 我知道 但是你选择这样的景象是不太正常的
[05:19] Now, what happened wi Chelsea? 现在说说切尔西怎么啦?
[05:21] I told her I loved her, and you know what she said? 我跟她说我爱她 你猜猜她说了什么?
[05:24] This process isn’t really about me guessing, Charlie. 这可不是猜的时候 有话快说 查理
[05:28] She said, “Thank you.” 她说 “谢谢”
[05:31] Interesting. How did that make you feel? 有意思 你有什么感觉?
[05:33] No, no, no, no, no! No more feelings. We tried it your way. 不 不 不 别再说感觉 你的方法我们试过了
[05:37] Now, just take out your little prescription pad and start scribbling. 拿出你的药方簿 赶紧开药吧
[05:40] You don’t need medication, Charlie. 你不需要吃药 查理
[05:42] You’re actually making tremendous progress. 相反你有了很大的进步
[05:44] Are you not listening to a thing I say? 你到底有没有在听我说话啊?
[05:47] I drift in and out. 我断断续续听了点
[05:50] Look, the fact that you’re upset about this tells me you’ve come a long way from the guy 听着 你和我说困扰你的事让我感觉
[05:54] who first walked into this office. 比起第一次来的时候 你已经改变很多了
[05:56] The guy who first walk into this office was a happy-go-lucky, 第一次来找你的那个我 快乐似神仙
[05:59] fully-functioning man whore and I want him back. “性能”优越 现在的我和那些荡女都希望他回来
[06:02] I’m guessing you don’t mean that. 我猜你不是认真的
[06:04] Oh, now you’re guessing? 哦 你现在开始猜了?
[06:07] A minute ago it was, “That’s not how the process works.” 一分钟前你才说”这个疗程不是这样的”
[06:09] A minute ago, it didn’t. 一分钟前确实不是
[06:14] So are you still seeing Chelsea? 那你现在还是跟切尔西在一起?
[06:16] Well, of course I’m still seeing her, but now the relationship’s totally screwed. 我当然还跟她在一起 可这一切都不对了
[06:21] Why is that? 怎么说?
[06:22] She knows I love her. 她知道我爱她了
[06:24] The whole balance of power is completely out of whack. 平衡之力被完全打破了
[06:29] Okay, I really don’t like it when you give me the “huh.” 我真的不喜欢你这个”哈”
[06:35] Now,ou’re just screwing with me, right? 你在耍我吧 对不?
[06:37] There’s no sliding anything past you. 任何事都瞒不过你的
[06:41] So let’s talk about this whole balance of power issue of yours. 咱们来谈谈你所谓的平衡之力的问题吧
[06:46] What about it? 怎么了?
[06:46] Why do you look at relationships as a power struggle? 为啥你会把感情看作力量的斗争
[06:49] ‘Cause that’s what they are. 因为事实如此啊
[06:51] Is that how you saw your parents’ relationship, as a power struggle? 你就是这么看待你父母的婚姻吗? 像一场力量的斗争
[06:54] Oh, there was no struggle. 噢 那不是斗争
[06:56] My father sat very quietly while my mother sucked the life out of him. 我老爹是乖乖地坐在那里 让我老妈毁了他的一生
[07:00] I see, and you’re terrified of that happening to you. 我懂了 你是怕历史重演
[07:03] No, I’m looking forward to it. 才不是咧 我很期待呢
[07:07] In fact, I’m thinking about having a nozzle 事实上 我还想过在自己心脏上
[07:09] attached to my heart to make the sucking more convenient. 开个洞让她毁得更方便一点呢
[07:13] Let me ask you something. 那我问你
[07:14] What would it take for you feel that things were back in balance with Chelsea? 切尔西应该怎么做才公平呢?
[07:18] Simple. She has to tell me she loves me. 很简单 她对我说回”我爱你”就行了
[07:21] Even if she doesn’t feel it? 就算她其实不爱你?
[07:22] It’s even better if she doesn’t feel it. 她不爱我更好
[07:26] ‘Cause that means she’s only saying it ’cause she’s afraid to lose me. 那就说明她怕失去我才这么说的
[07:31] -Wow. -Wow? -哇 -哇?
[07:34] What’s “wow”? “哇”个啥?
[07:35] Kind of like “huh,” but with a “wuh” and an “ow.” 跟”哈”差不多 不过是用”w”和”a”发音的
[07:41] Charlie, I would suggest that you forget about getting the “I love you” back 查理 别再想着让她说”我爱你”了
[07:44] and focus more on what it feels like to give love, maybe for the first time in your life. 好好体会付出感情的滋味吧 或者这是你的第一次呢
[07:52] You know, I can get the drugs without you. 你知道吗 没有你我也可以拿到处方药的
[07:56] I’ve got a nephew in junior high. 我有个外甥在读初中
[08:01] Do what you got to do. 随便你了
[08:03] Now, let’s get back to that mom-shaped doughnut of yours. 现在咱们谈谈那个老妈形状的甜甜圈吧
[08:11] -So you really told her you loved her? -Yeah. -这么说你真的跟她说你爱她了? -没错
[08:15] Were you loaded? 那时精虫上脑了?
[08:18] No. 没有
[08:19] Were you trying to get her to do something kinky? 还是你想用什么古怪体位?
[08:23] No. 没有
[08:24] Did she catch you doing something kinky to somebody else? 或者是她抓到你跟别人用古怪体位做了?
[08:29] -No. -By yourself? -没有 -自己玩?
[08:32] No. 没有
[08:33] Then I don’t get it. What was your angle? 那我就不懂了 你什么意思?
[08:36] My angle was I love her. 我的意思就是我爱她
[08:40] Why does everybody go “huh”? What’s with the “huh”? 怎么个个都跟我来”哈”? “哈”个啥啊?
[08:43] We always knew this day would come. 早就料到会有这天了
[08:46] What day? 什么这天?
[08:47] The day you stopped manipulating and conning women. 你不再拈花惹草的这一天
[08:50] The day you dropped your guard and let an honest emotion into your heart. 你卸下心防 敞开心扉的这一天
[08:54] Well, that’s a good day, right? 那是个好日子啊 对不?
[08:56] If you don’t mind being some broad’s prison bitch. 如果你不介意做监狱之花的话
[09:05] What are you going to do now? 那你现在想怎么办?
[09:08] I don’t know. 我不知道
[09:09] I can’t keep seeing her, ’cause the relationship’s completely out of balance, 我不能再和她在一起了 平衡被打破了
[09:12] and I can’t stop seeing her because I love her. 可我又不能失去她 我爱她
[09:15] I feel for you. 深表同情
[09:17] I once loved a guy, didn’t love me back. 曾经有个人 我爱他 可他不爱我
[09:19] -What did you do? -90 days in County. -那你是怎么做的? -在监狱待了90天
[09:23] Plus anger management classes, which by the way, are a total freaking waste of time. 还有愤怒管理的课程 不过那都是浪费时间的狗屁
[09:44] Have you ever been in love? 你爱过吗?
[09:54] Hey, Alan. 嘿 艾伦
[09:55] Ocupado! 牛仔很忙咧!
[09:58] I got it! I got it! I got it! I got it! 我懂了! 我懂了! 我懂了! 我懂了!
[10:01] I know how to restore the balance of power with Chelsea. 我知道怎么让我和切尔西之间的 平衡之力恢复正常了
[10:04] Excuse me! What part of “ocupado” don’t you understand? 行行好! “牛仔很忙”你哪部分不懂?
[10:08] The “ocu” or the “pado”? “牛仔”还是”很忙”?
[10:11] I understood it all. I was just hoping you were shaving. 都听得懂啊 我还以为你在刮胡子呢
[10:14] Well, I’m not! 很明显不是啦!
[10:15] And as you well know, this is an uphill battle for me, even in the best of circumstances. 还有 俺刚好”渐入佳境”了
[10:19] Yeah, yeah, yeah, but this is imrtant. 好好好 可这件事很重要
[10:21] I’m going to get an “I love you” from Chelsea. 我要让切尔西对我说”我爱你”
[10:24] If you let me finish, you’ll get one fm me. 如果你可以让我做完”大事” 我可以跟你说
[10:30] Check this out. 瞧瞧
[10:34] Oh, Charlie, this is so sudden. 查理 我太意外了
[10:41] If you wait a few minutes, I’ll have a gift for you. 如果你能等几分钟 我也有礼物给你
[10:52] I’m going to marry Chelsea. 我要娶切尔西
[10:54] Are you serious? 你认真的?
[10:55] Serious enough to ignore what’s going on right in front of me. 认真到能让我无视我面前所发生的事
[11:01] Well, congratulations… I guess. 那 恭喜你了… 是吧
[11:04] Thank you. 谢谢
[11:06] Let’s see her not say “I love you” now. 看她还敢不跟我说”我爱你”
[11:13] Let’s see what marriage does to his bowels. 看婚姻让你肠穿肚烂吧
[11:24] -How’s your salmon? -Delicious. -鲑鱼怎么样? -很好吃
[11:26] And this is such a romantic restaurant. 这间餐厅太浪漫了
[11:29] I’m glad you like it. 喜欢就好
[11:31] Haveou been here before? 你以前来过吗?
[11:33] No. 没有
[11:36] Yes. 来过
[11:39] Well, a couple times. 呃 几次吧
[11:42] A lot. 经常来
[11:47] I know you’ve dated other women. Why would you lie? 我知道你以前跟别人约会过 为什么要跟我说谎呢?
[11:50] Survival instinct. Same reason I don’t drink in the bathtub anymore. 生存本能 跟我不再在浴缸里喝酒一样
[11:56] What else have you lied to me about? 你还对我撒过什么谎?
[11:58] I don’t know. What else haven’t you believed? 我也不清楚 你怀疑哪句呢?
[12:01] You’re awful. 滑头
[12:02] -Awful good, right? -Yeah. -滑头才好呢 对不? -嗯嗯
[12:05] Excuse me, I have to powder my nose. 失陪一下 我得去补妆
[12:08] Okay, who’s lying now? 好吧 现在是谁撒谎啊?
[12:14] Bobby Bobby.
[12:17] Is everything all right, Mr. Harper? 一切都好吧 哈珀先生?
[12:18] Yeah, terrific. 是的 非常好
[12:19] Listen, my date’s in the ladies’ room and I need you to do something for me. 听着 我的女伴去了洗手间 我需要你帮我做件事
[12:22] Not a problem. 没问题
[12:23] I’ll have the valet bring your car around to the alley. 我会让服务生把您的车停到小巷
[12:26] I’ll open the men’s restroom window so you can shimmy out. 给您打开男厕的窗户以便逃脱
[12:28] And I’ll have a cab standing by to take the lady home along with the customary chocolate souffl\ to go. 之后叫一辆出租车载那位女士回家 按照惯例外带烤甜饼
[12:34] No, no, no, I’m not breaking up with her. 不不不 我不是要和她分手
[12:37] I’m going to ask her to marry me. 我要向她求婚
[12:39] I think we need to get some coffee in you. 我想您需要喝杯咖啡冷静一下
[12:43] I’m not drunk. I know exactly what I’m doing. 我没喝醉 我知道自己在干什么
[12:46] As always. 每次您都这么说
[12:48] All I need you to do is bring a bottle of champagne, pour a glass for her and a glass for me, 我只需要你给我开瓶香槟 帮我俩各倒一杯
[12:52] then distract her so I can slip the ring into her glass. 然后转移她的注意力 以便我把戒指悄悄放进她酒杯里
[12:55] Oh, how charmingly original. 多么老套的浪漫啊
[12:58] -You’ve seen that before? -Never. -你以前见过吗? -从来没有
[13:02] Here she comes. Go get the champagne. 她来了 快去拿香槟
[13:04] I’ll keep the bathroom window open just in case. 我把厕所窗户打开 以防万一
[13:09] Charlie, there’s something I want to talk to you about. 查理 有件事我想跟你说
[13:11] Okay. 说吧
[13:15] The other day when you said you loved me, I didn’t really respond. 那天你说你爱我时 我没有明确答复你
[13:19] Yes, you did. You said”Thanyou. You were very courteous. 你回答了 你说”谢谢你” 你真有礼貌
[13:23] ‘s tt don’ha taking that extra step is really hard me. 我不是对你没感觉 而是我没做好准备 让咱们的感情更进一步
[13:29] Welldon’t woy about it. I’m sure you’l that step en it’s appropriate. 别担心 我相信你会在适当的时候迈出这一步的
[13:32] Oh, look, chamgne. 看呐 香槟
[13:35] is it special occasion? 今天是什么特殊的日子吗?
[13:37] Every night with you is a special occasion. 每晚和你在一起 都是特殊的日子
[13:40] I’m going to miss you, sir. 我会想念您的 先生
[13:48] Oh, dear. I hope I’m not having a massive coronary. 天呐 我不会是心脏病突发了吧
[13:54] Oh, my God, are you all right? 你还好吧?
[13:56] I’m not sure. Yes, I’m fine. 我不知道 是的 我没事
[14:01] -The one waiter in L.A. who’s not an actor. -What? -洛杉矶的服务生竟然不会演戏 -什么?
[14:05] Nothing. Nothing. A toast. 没事 让我们举杯…
[14:08] To saying what we feel. 为我们说出自己真实的感受
[14:18] What the hell did I just swallow? 我刚才吞了什么东西?
[14:20] -A one-bedroom condo. -What? -一间一居室公寓 -什么?
[14:24] I put a diamond ring in your champagne glass. 我往你的酒杯里放了一枚钻戒
[14:27] Why? 为什么?
[14:28] What do you mean “why?” 什么为什么?
[14:30] I was going to propose and I had no idea you’d chug it like a Jell-O shot. 我打算向你求婚 没想到你像吃果冻一样一饮而尽
[14:34] That was a ring I just swallowed? 我刚才吞了一枚戒指?
[14:35] Who drinks champagne like that? 谁会那么喝香槟?
[14:38] I was thirsty. Stop yelling at me! 我渴了 别吼我了!
[14:41] How in God’s name could you swallow it so easily? 你怎么这么容易就咽下去了?
[14:43] Hey, that’s one of the things you love about me! 你不是喜欢我这样吗!
[14:48] -Problem? -No problem. Go away. -有麻烦吗? -没事 走开
[14:50] Car’s outside, window’s open. 车子在外面 窗户开着呢
[14:53] -Let’s go. -Where? -咱们走吧 -去哪儿?
[14:55] -The emergency room. -Why? -急诊室 -为什么?
[14:57] Because I have a ring in my stomach! 因为我胃里有个戒指!
[15:00] Oh, don’t worry about that. You’ll be fine. 别担心 你不会有事的
[15:02] How do you know? 你怎么知道?
[15:03] When Jake was little, he swallowed a handful of nickels. 杰克小时候曾经吞过一把五分硬币
[15:05] Nothing bad happened. 什么事儿都没有
[15:07] -Are you sure? -Absolutely. -你确定? -当然啦
[15:09] He still shoots one out every now and then. Bets me heads or tails. 他现在偶尔还会拉出来一个 还跟我赌正反面呢
[15:15] Just between you and me, I’m not even sure they’re the same nickels. 别告诉其他人 我都不知道是不是原来的那些硬币
[15:20] Trust me. 相信我
[15:22] A couple cups of coffee in the morning, problem solved. 早晨喝几杯咖啡 问题就解决了
[15:26] I suppose you’re right. 我想你是对的
[15:30] So, what do you say? 你打算怎么回答我?
[15:31] What do I say about what? 回答你什么?
[15:33] I asked you to marry me. 你向你求婚了
[15:34] No, yodidn’t. 你没有
[15:35] Well, I was about to until you ruined the moment. 我本来要求婚的 谁知你把气氛破坏了
[15:38] I ruined the moment? 我破坏气氛?
[15:40] Okay. Okay, there’s no sense in assigning blame. 好吧 咱们就别相互指责了
[15:44] The point is, I’m proposing. 重点是 我想向你求婚
[15:48] -You want to marry me. -Yes. I love you. -你想娶我 -是 我爱你
[15:53] I don’t know what to say. 我不知道该说什么
[15:54] Say you love me and you’ll marry me. 说你爱我 并且会嫁给我
[15:58] Gee, Charlie, you’re kind of putting me on the spot here. 天呐 查理 你让我进退两难了
[16:01] Yeah, well, that’s kind of built into the whole proposal concept. 这就是求婚的意义所在啊
[16:05] Oh, come on, just say it so we can be even. 拜托 快说呀 这样咱们就扯平了
[16:08] Ev? Is that what thiisbout? Some kind of power thing? 扯平? 就是为了这个? 看谁大权在握?
[16:11] N-no, no, no. I meant so that we could be even… closer. 不不不 我是说这样咱们就能更亲近了
[16:16] Right. 是吗
[16:18] Okay, that was lame. 这个谎圆得很烂
[16:20] -But don’t blame me, blame my shrink. -What? -但你不能怪我 要怪就怪我的心理医生 -什么?
[16:23] If I was properly medicated, we wouldn’t be having this conversation. 如果她肯给我开药 咱们就不会有这次谈话了
[16:27] Boy, this keeps getting more and more romantic. 真是越来越浪漫了
[16:30] Look, do you love me or not? 听着 你到底爱不爱我?
[16:34] -I guess so. -No guessing. That’s not how the process works. -我猜是吧 -不许猜 这样不符合程序
[16:39] -All right, I love you. -Oh, great! Great, good. -好吧 我爱你 -太好了 太好了!
[16:42] That’s all I wanted. 我别无他求
[16:44] -But I won’t marry you. -What? -但我不能嫁给你 -什么?
[16:46] Oh, yeah, right. That’s okay, no biggie. 没关系 没什么大不了的
[16:52] I just got out of a marriage. I’m not ready to do it again. 我刚从失败的婚姻中走出来 还没做好再婚的准备
[16:55] That’s fine. I understand. 没关系 我能理解
[16:57] I’m not saying “no,” I’m just saying “not now.” 我不是说不结婚 只是现在不行
[17:00] Hey, “not now” is my favorite time for a wedding. “不是现在”是我最喜欢的结婚日期
[17:05] The important thing is that we love each other. 重要的是 咱们真心相爱
[17:07] -Right. -Equally. -没错 -平等地相爱
[17:09] -Yes. -Fifty-fifty. -对 -半斤八两
[17:12] If it means that much to you. 如果这对你非常重要的话
[17:14] Come on, say it again. I love you. 拜托 再说一遍 我爱你
[17:18] No. 不
[17:20] Why not? 为什么不?
[17:21] I want to see the ring first. 我要先看看戒指
[17:30] Hey, Berta? 嘿 贝塔?
[17:31] Where do we keep the spaghetti strainer thingie? 你把过滤意大利面的玩意放哪儿了?
[17:35] It’s called a “colander.” What do you need it for? 它叫”过滤器” 你要它干什么?
[17:38] It’s not for me. It’s for Chelsea. 不是我用 是给切尔西用
[17:43] Okay, what kind of Martha Stewart freak show you got going up there? 你又干什么猥琐勾当了?
[17:47] Trust me, you don’t need the details. 相信我 你不会想知道细节的
[17:49] I don’t want the details 我不想要细节(指排泄物)
[17:52] I just need to know whether to wash it or throw it away when you’re done. 我只想知道完事之后 该洗还是该扔
[17:57] Oh, I think you’ll want to throw it away. 我想你会扔了它
[18:01] -Morning. -Hey, Alan. -早安 -嘿 艾伦
[18:02] Congratulate me. I’m kind of engaged. 恭喜我吧 我订婚了
[18:05] So she said “yes”? 这么说她答应了?
[18:07] Not exactly. 不完全是
[18:09] -You gave her the ring, right? -Yep. -你把戒指给她了吧? -对
[18:10] Well, what did she say? 那她怎么说的?
[18:16] You had to be there. 你当时在场才会明白
[18:18] Okay. So, have you set a date? 你们定好日子了吗?
[18:21] -For what? -The wedding. -什么日子? -举行婚礼的日子呀
[18:23] What wedding? Nobody’s getting married. I’m just engaged. 什么婚礼? 谁要结婚啊 我只是订婚而已
[18:27] When do we get to see this rock? 什么时候让我们看看那个戒指?
[18:30] Well, Chelsea just finished her second cup of coffee, so I’d guess… 切尔西刚喝完第二杯咖啡 所以我猜…
[18:33] 15, 20 minutes. 15到20分钟后吧
[18:39] Anybody understand what that was all about? 谁明白这到底怎么回事呀?
[18:41] I think Chelsea swallowed some nickels. 我想切尔西吞了一些硬币
[18:55] -Chelse. -Yeah? -怎么了?
[18:58] You’ve been in there for awhile. How’s it going? 你在里面这么久 怎么样了?
[19:01] Just fine. 没什么事
[19:02] You need any help? 你需要我帮忙吗?
[19:04] I brought Alan’s little poop stool. 我拿来了艾伦的大便坐垫
[19:09] Go away! 走开!
[19:11] All right,all right. 好吧 好吧
[19:12] But just rember,when you hear a metallic clink,stop. 不过别忘了 当你听到金属的声响 一定要立刻停住
[19:16] I think I can handle it. 我知道啦
[19:18] I’m just saying,it’s not on my homeowner’s policy yet, 我是说 我还没给它上保险呢
[19:20] so if you flush it by mistake,I’m screwed. 如果你不小心把它冲走了 我就完蛋啦
[19:23] Charlie,I swearif you don’t walk away from that door, 查理 我发誓 如果你不马上离开
[19:26] I will eat a block of cheese and you will never see that ring again! 我就要吃一大块奶酪 你永远也别想看到这个戒指了!
[19:31] Okay,I’m walking. 好吧 我走了
[19:32] Good. 好
[19:33] Love you. 爱你呦
[19:35] Don’t push it, Charlie! 别逼我! 查理
[19:37] Right back at you. 一会儿再来看你
[19:42] Oh,Charlie, it’s beautiful. 哦 查理 戒指好漂亮啊
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号