Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:00] Oh,come on,Melissa. 别这样 梅丽莎
[00:02] How long are you gonna keep punishing me for this? 你还要为这事惩罚我多久呢?
[00:05] Okay,okay, uh,once again, 好 好 我再说一遍
[00:07] uh,I did not technically have sex with your mother. 严格来说 我并没有和你母亲上床
[00:12] You want to catch me up? 能解释一下是怎么回事吗?
[00:17] Yeah. 知道
[00:18] Apparently,she caught him in bed with her mother. 很显然 她把他和她母亲捉奸在床
[00:21] What do you know? 真出乎意料啊
[00:22] I’ve been calling him that for years, and now he’s up and done it. 多年来我一直想让他这样做 而现在他突然就搞定了
[00:26] I was not responsible for my actions. 我对自己的行为没有责任
[00:28] I was stoned out of my mind. 我当时吸大麻吸得什么都不知道
[00:31] You know,that excuse has never once worked for me. 我用那个借口一次也没奏过效
[00:35] Me,either. Copsorboyfriends. 我也是 不论是警察还是男友
[00:38] No.Hey,hey,hey, your mother 不 嗨 嗨 嗨 你母亲在那个
[00:40] put enough pot in that bana bread 香蕉面包里放了那么多大麻
[00:41] to treat every case of glaucoma in the San Fernando Valley. 足够治疗圣弗尔南多谷地区的 每一个青光眼病人
[00:45] I have a recipe for macaroons. Very similar. 我有个制作杏仁饼干的配方 非常相似
[00:49] I was so high, I didn’t even know who she was. 我当时迷迷糊糊的 甚至都不知道她是谁
[00:53] We were just colors. 我们只是一堆颜色
[00:55] I was red,she was blue. 我是红的 她是蓝的
[00:58] We were trying to make purple. 我们想弄出紫色来
[01:01] Honey,my phone’s dead. Can I borrow your cell? 亲爱的 我手机没电了 能借你的手机用一下吗?
[01:03] -Sure. It’s on the coffee table. -Thanks. -当然 在咖啡桌上 -谢啦
[01:05] Okay,so-so bottom line, I was drugged 好 那基本情况就是 我被你母亲下了药
[01:08] and molested by your mother, andI’mthe bad guy? 还被调戏了 但坏人反而是我了?
[01:11] Man,how many times have I heard you make this phone call? 伙计 这种电话我听你打过多少遍了?
[01:15] Yeah,who’d have thought, of the two of us, 是啊 谁能想到在我们两人当中
[01:18] I’d be the one to end up in a healthy, stable relationship? 居然是我建立了健康稳定的恋爱关系?
[01:22] Who is Rachel, and why is she sending you topless photos? 谁是瑞秋 她为什么给你发半裸照片?
[01:27] Yeah,who’d have thought? 是啊 谁能想到呢?
[02:00] You want to explain to me why this woman 你想解释一下为什么这个女的
[02:03] is sending you naked pictures of herself? 要把她自己的裸照发给你吗?
[02:05] I’d love to explain it. 我很乐意解释
[02:12] Go ahead. 说啊
[02:13] I said I’d love to. I didn’t say I could. 我是说乐意解释 但没说可以解释
[02:17] Are you sleeping with her? 你和她上床了吗?
[02:18] No,no,of course not. 没有 没有 当然没有啦
[02:20] Then why the pictures? 那这些裸照是怎么回事?
[02:22] Uh,well, my-my-my-my…my best guess would be that, 呃 我-我-我…我的最佳猜测是
[02:26] like a lot of girls, 和大多数女孩一样
[02:28] she wanted to show off her new boob job. 她想炫耀一下她新隆的胸吧
[02:33] That’syour best guess? 这就是你的最佳猜测?
[02:36] Well,you wouldn’t understand because clearly, God has blessed you 你是不会理解的 因为显然上帝
[02:39] with this great bounty. 赐予了你这对美好的礼物
[02:41] -Damn it,Charlie, I want to know… -Excuse me. I am on the phone. -见鬼 查理 我想知道… -不好意思 我在打电话
[02:45] Alan’s on the phone. 艾伦在打电话
[02:47] Don’t shush me. Who is this Rachel? 别”嘘”我 这个瑞秋是谁?
[02:50] Nobody really. 谁也不是
[02:51] I used to go out with her way,way before you and I met 我跟她约会过几次 那是遇见你之前的事了
[02:54] and I fell so deeply in love. 现在我深深地爱着你
[02:56] Head-over-heels in love. Puppy dog love. Woof! 疯狂地爱着你 忠诚地爱着你 汪!
[03:00] Hang on,Melissa. 等一下 梅丽莎
[03:02] I couldn’t hear anything after “You son of a bitch.” “你这个狗娘养的”之后的话我都没听见
[03:05] Does this Rachel know you’re engaged? 这个瑞秋知道你订婚了吗?
[03:08] Think long and hard before you start lying to me. 在你开始撒谎之前可要想好了
[03:12] I was. That’s why I said,”Um…” 我想着呢 这是为什么我说”呃…”的缘故
[03:14] -Charlie… -She doesn’t know. -查理… -她不知道
[03:17] Why not? 为什么?
[03:18] Boy,you’re gonna keep this flapjack on the griddle, aren’t you? 哎呀 你非要打破砂锅问到底啊?
[03:27] Berta,would you give us a minute? 贝塔 能给我们一分钟吗?
[03:29] Oh,you’re gonna need more than a minute. 噢 你需要的可不止是一分钟
[03:33] So long. I’m gonna miss you. 再见 我会想你的
[03:36] What are you talking about? She’s not going anywhere. 你在说什么? 她才不去别的地方呢
[03:38] Are you? Where-where you going? Chelsea? 是吧? 你要去哪? 切尔西?
[03:42] Chelsea,wait. 切尔西 等等
[03:43] Can’t we just put this behind us? 我们能不能别再计较这件事了?
[03:44] I -I swear I’ll never make out with your mother again. 我发誓我再也不会和你母亲搞在一起
[03:48] Let’s face it,Charlie. We both knew you were gonna blow it eventually. 让我们面对现实吧 你我都知道迟早有一天你会搞砸的
[03:52] I didn’t. I had my suspicions, but I wasn’t sure. 我才没有 我曾有过怀疑 但是我也不确定
[03:55] I wish I could say the same. Good-bye. 真希望我也能说出同样的话 再见
[03:59] -Oh,please don’t leave. -Oh,please don’t hang up. -噢 请不要走 -噢 请不要挂电话
[04:01] I love you! 我爱你!
[04:05] And I love you,too. 我也爱你们
[04:13] Sure you don’t want a drink? 你真的不想来一杯?
[04:14] No. When I’m depressed,alcohol just makes me feel worse. 不了 当我沮丧的时候 酒精只会让我感觉更糟
[04:18] Yeah,see,the trick is to drink past that. 你看 诀窍就在于喝过那个劲
[04:23] Not a sprint,it’s a marathon. 一两杯可不行 需要长时间慢慢来
[04:27] You ever think we’re both doomed to grow old alone and unloved? 你有没有想过我俩会孤独终老?
[04:31] A couple of pathetic bachelors with no one to talk to but each other? 两个可怜的老光棍 没人可以说话 只能相互聊天?
[04:36] You ought to do ads for this stuff. 你应该给这个做广告
[04:40] So,are you gonna tell me what happened with Chelsea? 你要告诉我你和切尔西之间 发生了什么事吗?
[04:43] I can show you. 我给你看样东西
[04:46] Chelsea found this on my phone. 切尔西在我手机里发现了这个
[04:50] I ask you, is that worth breaking an engagement? 我来问你 这个值得你取消订婚吗?
[05:00] It’s worth breaking a spine. 值得折断脊椎骨
[05:03] Were you sleeping with this girl? 你和她上床了?
[05:04] No. No. She just sent me a few pictures. 没有 她只是给我发了几张照片
[05:07] Well,then, why’d you keep ’em? 那你为什么还留着这些照片?
[05:11] All right,all right, all right. 行了 行了 行了
[05:14] But you got to understand the-the message that this sends to Chelsea. 但你要明白这个会让切尔西怎么想
[05:18] Other than,you know, “Got milk?” 而不是 “喝奶了吗?” (美国向大众宣传喝牛奶好处的公益活动)
[05:26] But I’m not cheating. 但是我没有背叛她
[05:28] There are other forms of cheating. There’s,uh… there’s,uh,flirting. 背叛有很多其他形式 比如打情骂俏
[05:31] There’s fantasizing about other women… 幻想其他女人…
[05:32] Oh,come on. Fantasizing is not cheating. 得了吧 幻想才不算背叛
[05:35] To women it is. They-they don’t like the idea that 对于女人来说就算是背叛
[05:37] you’re mentally replacing them with someone else. 她们不喜欢你在心理上用别人代替她们
[05:41] What if I’m mentally supplementingthem with someone else? 如果我是在心理上用别人来补充她们呢?
[05:44] You know, like I’m making love to Chelsea, 比如我和切尔西做爱的时候
[05:47] and in my mind, Rachel here is just helping out. 在我心里有瑞秋来助我一臂之力
[05:54] She does look very helpful. 她确实看起来很有帮助
[05:57] Nevertheless,I-I can understand why Chelsea would take a dimmer view. 不管怎么说 我能理解 为什么切尔西会那么想
[06:01] Yeah,well,I think she overreacted. 是啊 我想她是反应过度了
[06:03] In fact,I think she owes me an apology. 实际上 我认为她该向我道歉
[06:05] Really? So,you’re just gonna sit here and wait till she comes crawling back, are you? 是吗? 所以你只是坐在这里 等到她回来乞求你原谅?
[06:09] Yes,I am. 没错
[06:11] And then,because hell will long since have frozen over, we can go ice-skating. 到那时地狱都冻住了 我们就可以去溜冰了
[06:17] It’s good that you have a plan. 你都想好了 不错啊
[06:21] Now if you will pardon me, I have to go pick up Jake at his mother’s. 失陪一下 我得去杰克的母亲那里把他接回来
[06:25] Oh,good. Just what we need to brighten up our weekend. 好极了 我们正需要他来给周末增增色
[06:28] A large,sullen teenager 一个大个子闷闷不乐的青少年
[06:30] with gas and questionable hygiene. 不停的放屁 还有一堆生理卫生问题
[06:33] There’s nothing questionable about it. 这方面他已经没什么问题了
[06:43] There we go. Over the hump. 好极了 已经度过最难熬的阶段了
[06:50] She’s my mother,Herb! 她是我妈妈 哈珀!
[06:52] I want her here when I have the baby! 当我生孩子的时候我希望她在这里!
[06:54] Yeah,well,I don’t need yet another woman in this house 我不需要这个房子里再来一个女的
[06:56] yelling at me, calling me an idiot! 冲我大喊大叫 骂我白痴!
[06:58] My mother doesn’t yell, you idiot! 我妈从不大声喊叫 你这个白痴!
[07:00] Okay,I’m gonna let that pass because you’re pregnant! 算了 看在你怀孕的份上我就不计较了!
[07:03] Don’t you dare blame this on hormones! 你敢把这个归咎于荷尔蒙!
[07:05] What’s my alternative, Judith? 那我还有什么选择吗 朱迪丝?
[07:07] Accept the fact that I’m an idiot? 接受我是个白痴这个事实?
[07:12] Oh,hey,Alan. 哦 嗨 艾伦
[07:13] Is this a bad time? 我是不是来得不是时候?
[07:15] They’re all bad. 永远都没有好时候
[07:18] Seven-and-a-half months of bad. 7个半月的恐怖时光
[07:21] Don’t you walk away from me. 你居然从我身边走开
[07:22] Well,I’m sorry. I was answering the door! 对不起 我在给人开门!
[07:24] That’s what we idiots do when we hear a doorbell. 这是我们白痴在听到门铃 响的时候所做的事情
[07:27] Hi,Dad. Bye,Mom. Good luck,Herb. 嗨 老爸 再见 老妈 祝你好运 哈珀
[07:31] Bye,Jake. Wish I was going with you. 再见 杰克 真希望我能和你一起走
[07:40] I knew it as soon as it came out of my mouth. 我一说出那句话 就知道会这样
[07:51] I could get used to this. 我会习惯这种生活的
[07:54] Don’t. 可别
[07:58] As far as Charlie is concerned, mi casa es mi casa. 查理所担心的是 我家是我家(西班牙语)
[08:03] All right, I’ve ordered your pizza. I’m going home. 好了 我给你们订了比萨 我要回去了
[08:06] Thanks,Berta. 多谢 贝塔
[08:08] Ordering a pizza and going home– 订比萨和回家…
[08:10] two of the three things you want in a woman. 这是你想从女人那里得到的三件事中的两件
[08:14] And you wonder why Chelsea dumped you. 就你这德行 还不明白为啥切尔西把你给甩了
[08:17] I’ll tell you what I wonder. 我告诉你我有什么不明白的
[08:19] I wonder how you could possibly get stoned enough 我在想你吸大麻怎么会吸到
[08:20] to stick your tongue 把你的舌头伸到一个60岁女人
[08:22] in the mouth of a 60-year-old woman. 嘴里的神志不清的程度
[08:30] Zing! 嗖!
[08:34] Boy,I just love this male bonding. Giving each other the old business. 伙计 我爱死男人间的这种关系了 互相给对方好戏看
[08:38] The old business? 好戏?
[08:40] Yeah,you know,the needle, the zetz,the razzmatazz. 是啊 相互嘲笑 打闹 话里有话
[08:45] Herb,I got to ask you something. 哈珀 我想问你件事
[08:47] Are there any other guys you hang out with? 你和别的男的一起玩过吗?
[08:50] Oh,sure,I have my peeps. 当然 我有很多朋友
[08:53] There’s my,uh, water polo league, the guys down at the model train shop. 我有水球联赛的一帮哥们 火车模型店里的一帮哥们
[08:58] Oh,and my,uh, barbershop quartet. 哦 还有理发店四重唱哥们
[09:00] Although I can’t have them over to the house anymore. 不过我再也不能邀请他们到家里来玩了
[09:02] Why not? 为什么?
[09:04] Four part harmony triggers Judith’s migraines. 四和声会让朱迪丝偏头痛
[09:07] Plus,mustaches creep her out. 而且 小胡子会把她吓着
[09:10] Oh,not just mustaches. Any facial hair whatsoever. 哦 不光是小胡子 任何面部毛发都会吓着她
[09:12] Except eyebrows. 除了眉毛
[09:14] -Neatly trimmed. -Right. The two finger rule. -要修剪整洁 -没错 中间隔两个指头
[09:19] Chelsea had a two finger rule. 切尔西也有两个指头的规定
[09:21] Nothing to do with eyebrows,though. 不过和眉毛没有什么关系
[09:25] All right,I’ll see you later. 好了 一会见
[09:26] Where are you going? 你要去哪?
[09:27] Down to the pier with Celeste. 和西莱斯特去码头
[09:29] -Who’s Celeste? -My girlfriend. She lives next door. -谁是西莱斯特? -我女朋友 她住在隔壁
[09:31] Is she pretty? 她漂亮吗?
[09:32] She’s gorgeous and smart and popular. 她既高雅又聪明 大家都喜欢她
[09:35] -No kidding? -We don’t get it,either. -不是开玩笑吧? -我们也想不明白
[09:40] Maybe she’s punishing her father. 也许她在惩罚她父亲
[09:42] Let’s hope so. 希望如此吧
[09:46] You know, I’m just the stepdad here, but,uh,shouldn’t you tell him what time to be home? 我只是他继父了 但你不该告诉他要几点回来吗?
[09:50] I don’t have to. I know her father. 用不着 我了解她父亲
[09:54] Hey,Jake. 嗨 杰克
[09:58] Hello,sir. 你好 先生
[10:01] Celeste,Jake’s here! So how have you been? 西莱斯特 杰克来了! 最近怎么样啊?
[10:05] We’re walking down to the pier, 我们准备到码头散散步
[10:06] we’re gonna play skeeball, we’ll be back by 11:00. 然后玩会迷你桌面游戏 11点回来
[10:10] You’re damn right you will. 说到做到啊
[10:19] Come on. It’s freezing out here. 快进来 外面太冷了
[10:22] Shouldn’t we put out the cigars? 难道不用掐掉雪茄吗?
[10:24] Why? 为什么?
[10:26] ’cause we’re not allowed to smoke in the house? 因为屋里不许抽烟?
[10:31] It’s my house. We can smoke cigars, we can smoke salmon, whatever we want. 这是我家 抽啥都行 随你的便
[10:37] Are you sure? 确定?
[10:38] Relax. No whiny broad is going to nag at you. 放心吧 绝对没有烦人的婆娘来唠叨你
[10:41] Uh,Herb,make sure you use an ashtray and a coaster. 哈珀 烟灰弹到烟灰缸里 酒杯放到杯垫儿上
[10:47] I stand corrected. 我说错了
[10:50] Zing! 嗖!
[10:53] Hotcha! Hotcha!
[10:57] Oh,this is going to be a long night. 这一晚上真是有的受了
[11:03] Hi,Charlie. 嗨 查理
[11:04] Oh,God. What did the little knucklehead do? 老天 那小笨蛋又干啥蠢事了?
[11:06] Nothing–Jake said you guys were hanging out, and I thought you might want some company. 没有 杰克说你们几个一起呆着呢 我想人越多越热闹吧
[11:09] Sure,come on in. 没错 进来吧
[11:10] I baked snickerdoodles if you’re hungry. 你们要是饿的话 吃点我烤的肉桂饼干
[11:14] -You baked snickerdoodles? -Yeah–why is that funny? -你还做了肉桂饼干? -是啊 好笑吗?
[11:21] It’s not. 不好笑
[11:23] You know Alan, and this is Herb. 你见过艾伦了 这位是哈珀
[11:27] Make yourself comfortable. Can I get you something to drink? 随便坐 想喝点什么吗?
[11:29] I wouldn’t say no to an apple-tini. 要是有苹果鸡尾酒的话 我可拒绝不了 (女士钟爱的鸡尾酒)
[11:33] An apple-tini? My brother drinks apple-tinis. 苹果鸡尾酒? 我弟弟喝苹果鸡尾酒
[11:37] Why is that funny? 这也好笑吗?
[11:39] It’s not. 不好笑
[11:41] One apple-tini coming up. 一杯苹果鸡尾酒 马上就来
[11:44] He can get away with it; you can’t. 我不敢笑话他 我可敢笑话你
[11:48] So,how do you know Charlie and Alan? 你怎么认识查理和艾伦的?
[11:50] Oh,I’m married to Alan’s ex-wife. 我娶了艾伦的前妻
[11:53] No kidding. And you hang out? 不是吧 那你俩还在一起混?
[11:55] -Yeah. -Sure. -是啊 -不成问题
[11:58] I couldn’t be friends with the man who’s putting it to my ex. 打死我也不会和搞我前妻的人成朋友
[12:06] Well,to be fair,there hasn’t been a lot of putting lately. 公平地讲 最近基本也没怎么搞
[12:12] And after the baby’s born, there will be even less. 依我的经验 孩子出生后 搞得会更少
[12:15] How is that possible? 怎么可能?
[12:17] Not only will she not let you touch her, she’ll interrupt you while you’re touching yourself. 她不但不让你碰她 还不让你碰自己
[12:32] I had to start showering at the Y. 我那阵都跑到青年会 趁洗澡的时候自己解决的
[12:37] -Okay,one apple-tini. -Thank you. -苹果鸡尾酒来了 -多谢
[12:41] What are you guys talking about? 你们聊啥呢?
[12:42] Masturbating at the YMCA. 在基督教青年会里打手枪
[12:50] Really? Just talk,right? 是吗? 只是说说吧?
[12:52] Yeah,but the night is young. 对 夜未央嘛
[12:56] Jerome So,Jerome…
[12:58] solve one of the great mysteries of life for us. 替我们解个生活中的大谜题吧
[13:03] What does your daughter see in Jake? 你女儿究竟看上杰克哪点了?
[13:05] You know,I’ve been asking myself the same thing. 这事我也搞不懂
[13:09] Maybe she’s punishing me. 没准她是在故意气我
[13:13] -No offense. -None taken. -没冒犯你的意思 -没事
[13:16] We’re way ahead of you. 要生气早就被气死了
[13:19] You know,my wife and I are having a girl. Any advice? 我马上就要有个女儿了 给点建议吧?
[13:22] Yeah. Before your daughter starts dating, um,bulk up. 在她开始和人约会之前 你得再长壮点
[13:29] Okay. 好的
[13:32] Boy. Remember when we first started dating? 还记着你们的第一次约会吗?
[13:35] Yep,eighth grade. Louise Miller. 当然 八年级的时候和Louise Miller
[13:38] Oh,ninth grade. Maxine Chernakoff. 我是九年级和Maxine Chernakoff
[13:40] Sixth grade,Mrs. Terapotta. 六年级 和Terapotta老师
[13:49] Wasn’t actually a date. 也算不上是真正的约会
[13:51] Nowadays,she’d probably go to jail. 要是搁现在 她可能得进监狱了
[13:54] So,uh,what about you,Herb? 你是怎么个情况 哈珀?
[13:56] What about me,what? 什么情况?
[13:57] Uh,your first date. Uh,junior high,high school? 第一次约会 初中 高中?
[13:59] College,freshman year. I was kind of a geek in high school. 大一 我高中时候有点呆
[14:03] Hard to believe. 看不出来啊
[14:06] No,really. They called me Big Bird. 真的 他们管我叫”大鸟”
[14:11] So,what happened in college? 那你大学那个怎么搞上的?
[14:13] I stopped wearing yellow shirts and lowered my standards. 我不穿那种黄衬衫了 还降低了择偶标准
[14:17] Okay,okay. Here’s one. 行了 下一话题
[14:19] First sexual experience that was not traditional intercourse. 第一次非常规的性体验
[14:23] What are we talking about here? 指哪方面?
[14:25] You know what I’m talking about. 你知道我指哪方面
[14:27] Boy Scouts? 当童子军的时候?
[14:40] What? 咋了?
[14:43] Zing! 嗖!
[14:47] Alan. When did you first take your oral exams? 艾伦 你第一次被口活是啥时候?
[14:51] Oh,I… I-I don’t think I should say. 这我不能说
[14:54] -Why not? -I just don’t. -为啥? -没为啥 就是不能说
[14:56] Come on,Alan,we’re all friends. Who was it? 得了 艾伦 咱都是朋友 还有啥不能说的 是谁?
[14:57] Your wife. 你老婆
[15:01] So,your first time doing that was with Judith? 你的第一次那个是跟朱迪丝?
[15:05] Hey,me,too. 我也是
[15:10] Me,too. 我也是
[15:15] Just kidding–zing,zing! 逗你俩玩呢 嗖! 嗖!
[15:21] What is “zing”? Is that some type of white guy slang? 你们在那嗖啥呢? 白人的俚语吗?
[15:25] Quite possibly. 差不多吧
[15:26] My barbershop quartet does a killer version of 我常去的那家理发店有个四重唱组唱的
[15:27] “Zing! Went the Strings of My Heart”. Zing! Went the Strings of My Heart超赞 (1934年James F. Hanley作词作曲的流行曲)
[15:30] Real showstopper. 唱得特精彩
[15:33] Kind of like that story. 挺爱那故事
[15:36] Zing! 嗖!
[15:39] Did I get that one right? 是这意思吧?
[15:43] Oh,good. Finally. 终于来了
[15:45] -Hookers? -Pizza. -是你叫的小姐吗? -是批萨
[15:48] That’s nice,too. 也不错
[15:51] -Hey,Mr. Harper. -Oh,hey,Gordon. -嗨 哈珀先生 -嗨 戈登
[15:53] -It’s been a long time. -Yeah,two years. -好久不见了啊 -是啊 两年没见了
[15:55] So,what you been up to? 你最近怎么样?
[15:57] Well,I,uh…I finished night school, got my business degree, 我读完了夜校 获得了商学学位
[15:59] met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker. 然后和一特好的女孩结了婚 还找了份股票经纪人的工作
[16:03] The company went under, my wife left me,and,uh… 再后来公司倒闭了 老婆也跑了…
[16:06] that’ll be $28.50 一共28块5
[16:11] Oh,man,I’m sorry. You want a drink? 挺惨啊 哥们 想喝一杯不?
[16:15] Why stop now? 干嘛不喝呢?
[16:18] Come on in. 进来吧
[16:23] Hey,everybody. This is Gordon. His wife left him. 大伙认识一下 这位是戈登 他老婆也跑了
[16:27] -Hi,Gordon. -Welcome to the losers lounge. -嗨 戈登 -欢迎加入窝囊废之家
[16:30] Glad to be here. 十分荣幸
[16:31] The topic of discussion is first nontraditional sexual experience. 现在的话题是第一次非常规性经验
[16:34] Bible camp. 露营的时候 (北美地区传统的露营 通常由学校组织中小学生参加)
[16:38] Where do you guys want me to put these? 我该把匹萨放哪?
[16:39] Oh,uh,here,let me move the snickerdoodles. 就放这吧 我先把肉桂饼干拿走
[16:43] Snickerdoodles. 肉桂饼干
[16:44] You don’t like them? 你不爱吃吗?
[16:45] No,no,I do. It’s just that my wife used to call me her little snickerdoodle. 不 我挺爱吃的 只是我老婆 以前总爱管我叫肉桂饼干
[16:51] -You’re kidding. -Well,no,not all of me. -你扯呢吧 -没 她并不是把我叫成那个
[16:53] It was her little nickname for my,uh… 只是给我的那啥起的小名
[16:58] Oh,that is a terrible name for a penis. 给小JJ起那么个小名可太操蛋了
[17:03] Oh,yeah? What did your wife call yours? 是吗? 那你老婆给你的起的啥名?
[17:05] Mr. Roundtree. Roundtree先生
[17:14] Richard Roundtree Richard Roundtree.
[17:17] The guy who played Shaft. 演过Shaft的那个(黑人侦探片主角)
[17:19] Oh,yes. 啊 知道了
[17:21] That’s way better than Snickerdoodle. 这名可比肉桂饼干好多了
[17:25] Judith calls mine “that thing”. 朱迪丝管我的就叫”那玩意儿”
[17:28] As in,”Get that thing away from me”? 好比”把那玩意儿拿一边去”?
[17:32] Yeah,how did you know? 太对了 你咋知道?
[17:33] Just a guess. 随便一猜
[17:37] Okay. I’m out of here. 我得走了
[17:40] Where you going? 你要去哪?
[17:41] Someplace where I’m not 不跟你们几个衰人在一块就成
[17:43] knee-deep in pathetic, penis-naming sad sacks. 你们都悲哀到啥程度了 连JJ都起小名?
[17:47] -No offense. -None taken. -没想冒犯你们 -没事
[17:52] Let’s go,King Snake. 走吧 帝王之蟒
[18:08] -What do you want? -Just listen. -你要干嘛? -先听着
[18:12] Rachel? Hey,it’s Charlie. 瑞秋? 嗨 我是查理
[18:14] Look,about the pictures you sent me… 关于你给我传的那些照片…
[18:17] No,no,no,they were very nice. 没有 没有 相当好看
[18:21] Yeah,real artsy. 是的 特艺术
[18:24] But the thing is, I’m kind of engaged now. 但问题是 我现在算是订了婚的人了
[18:29] I amdefinitely engaged now, 我现在已经是定死要结婚的人了
[18:32] so you shouldn’t send me any more. 所以你就别再给我传照片了
[18:35] It doesn’t matter who asked for them. 这和是谁先想要的没关系
[18:39] The point is, I am no longer interested in anyone’s boobs 重要的是 现在除了我未婚妻的咪咪
[18:42] other than my fiance’s. 别人的我都不感兴趣
[18:44] No,I’m not going to send you a picture of hers. 不行 我才不给你传她的照片
[18:49] Right? 是吧?
[18:52] No. Okay,take care. 不行 好了 你多保重吧
[18:56] Thank you,Charlie. 谢谢 查理
[18:58] I just want you to know how much you mean to me. 我只想然你知道 你在我心里有多重要
[19:01] Did you delete the pictures? 照片都删了吗?
[19:04] I guess there’s a case to be made for that. 非得弄到这地步啊?
[19:11] What are you doing? Press delete. 干啥呢你? 按删除
[19:13] Hang on. I’m printing them in my memory. 等会儿 我先把他们放到我脑子里
[19:18] Delete,delete,delete. Look,I’m deleting! 删了 删了 删了 你看啊 正在删除!
[19:45] No wonder they’re all alone. 难怪他们都打光棍儿
[20:19] No. I can’t do this. 我可受不了这个
[20:22] She has to take me back. 必须让切尔西回心转意
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号