Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第24集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第24集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] Fade in. (画面)淡入
[00:06] Exterior–night. 外景 夜晚
[00:08] A dark, desolate prairie. 漆黑 荒无人烟的草原
[00:10] A lone cowboy sits on a sturdy horse, gazing up at the moon. 一个孤独的牛仔骑着马 凝视着月亮
[00:14] Suddenly, a flash of light appears in the sky, and a burning meteor plummets to the Earth. 突然 一道闪电划过夜空 一块炙热的陨石急速落入地球
[00:29] Fade in. Exterior–night. (画面)淡入 外景 夜晚
[00:31] New York City, Hell’s Kitchen. 纽约市 撒旦的厨房
[00:34] A lone cop sits in a patrol car, gazing up at the moon. 一个孤独的警察坐在巡逻车里 凝视着月亮
[00:44] Suddenly, a flash of light appears in the sky, and a flaming meteor plummets to the Earth. 突然 一道闪电划过夜空 一块燃烧的陨石急速落入地球
[00:51] All right. Now we’re cooking. 好吧 我们还是煮饭吧
[00:53] -Alan? -Mia? -艾伦? -米娅?
[00:57] -I saw that was you. -What a surprise! -我看着像你呢 -意外的惊喜
[01:00] eh..did you move back New York with your husband? 你不是跟你老公搬回纽约了吗?
[01:03] We did, but then we split up, then I came back here 是啊 我们分手了 所以我又回来了
[01:05] Oh, I’m sorry to hear that 哦 真遗憾
[01:06] I mean, not that you moved back here, but that it didn’t work out. 我不是说 你搬回来真遗憾 我是说你的婚姻
[01:09] So how is Charlie doing. 查理还好吗?
[01:11] Oh, he is fine. oh Actually he’s engaged. Can you believe that. 哦 他很好 其实 他订婚了 你能相信吗
[01:14] -You kidding. -No no. She moved in with everything. -你开玩笑的吧 -没有 他未婚妻已经搬进来了
[01:17] -Good for him. so where are you living now? -What do you mean? -真为他高兴 那么 你现在住哪儿呢? -什么意思?
[01:21] You know, since Charlie’s fiance moved in so I think… 就是说 既然查理未婚妻搬进来了 我以为…
[01:26] You look great, Alan. 你气色不错 艾伦
[01:28] Thank you, you too. 谢谢–你也是
[01:30] -Please give Charlie my best. -I’ll do. -代我向查理问好 -好的
[01:32] -bye bye. -bye. -拜拜 -拜
[01:47] Fade in. Exterior, Coffee shop, night. (画面)渐入 内景 咖啡厅 夜晚
[01:51] An unconventionally handsome man pounds away at his lonely laptop, 一个非传统型帅哥不断敲击着 他孤独的笔记本电脑
[01:55] writing the summer blockbuster that will lift him from poverty and put him in a home of his own. 写着一部将会使自己脱离贫穷 住进新屋的夏季畅销书
[02:02] A beautiful woman cross into him. 一个美丽的女人走向他
[02:05] Their’s eyes meet. 他们的目光相遇了
[02:13] Suddenly, a flash of light appears in the sky, and a burning meteor plummets to the Earth. 突然 一道闪电划过夜空 一块燃烧的陨石急速落入地球
[02:27] So when did you can be home? 你什么时候能回来啊?
[02:31] But I look forwad the dinner with you. 可是我想跟你一起吃晚餐
[02:35] All right. I’ll see you later. 好吧 一会儿见
[02:38] Ya, love you too 嗯… 我也爱你
[02:45] Love you too. m… 我也爱你
[02:51] -Alan? -Yeah. -艾伦? -什么?
[02:53] Smack your kid for me. 替我赏你小子一巴掌
[02:56] Should we really risk more brain damage? 就不怕把他脑子打得更残啊?
[02:59] Thanks for sticking up for me, Dad. 谢谢你替我说话 老爸
[03:02] You’ll never guess who I ran into. 你们肯定猜不到我今天碰到谁了
[03:05] -Kobe Bryant? -No. -科比·布莱恩特? -不是
[03:09] -Lauren Conrad? -No. -劳伦·康拉德?(演员) -不是
[03:10] -Sean “P.Diddy” Combs? -What is wrong with you? -吹牛老爹?(饶舌歌手) -你有病啊?
[03:14] No, I ran into Mia at the coffee shop. 都不是 我在咖啡厅碰到了米娅
[03:18] You’re kidding. 你开玩笑吧?
[03:19] No, uh, apparently, she’s single again and, uh, living in L.A. 没 她又恢复单身了 现在住在洛杉矶
[03:22] What’s wrong with you? 你有病啊?
[03:28] So… Mia. How did she look? 米娅… 她怎么样啊?
[03:31] Oh, better than ever. 挺好的
[03:33] Damn. 见鬼
[03:36] What did she say? 她说什么了没有?
[03:37] Uh, she said to give you her best. 她让我代她问候你
[03:40] -That’s it? -Pretty much. -就这样啊? -对啊
[03:43] -How did she say it? -What do you mean? -她是怎么说的? -什么意思?
[03:45] I mean, was it perfunctory or was there subtext? 是敷衍了事的那种 还是话里有话那种?
[03:49] Perfunctory. 敷衍了事那种
[03:53] That could be my rap name. 可以当我的说唱艺名
[03:54] MC Perfunctory. “MC敷衍了事” (饶舌歌手喜欢在艺名前加”MC”)
[03:59] I don’t know. 我也不知道
[04:02] but I-I mentione that you were engaged, and, uh, she seemed happy for you. 不过我说你订婚了 她挺替你高兴的
[04:06] You told her I was engaged? Why the hell would you do that? 你给她说我订婚了? 你他妈为什么要说这个啊?
[04:09] Because you are, in fact, engaged. 因为你现在… 就是… 订婚了
[04:12] And she seemed happy about that? 她还替我高兴?
[04:13] Yeah, she said, “Good for him.” 对啊 她说”挺好的嘛”
[04:14] -How did she say it? -Was it perfunctory? -她是怎么说的? -是很敷衍了事的那种呢
[04:19] Or were there subtitles? 还是有字幕那种?
[04:23] I’m leaving. 我走了
[04:25] And yet the memory of him lingers on. 余味绕梁 三日不绝
[04:29] -Hey, Uncle Charlie. -Yeah? -查理大伯? -怎么了?
[04:30] Love you. 爱你哦
[04:34] To think I fought for shared custody. 我当初竟然去争监护权
[04:38] Yeah, yeah, yeah, so… so back to Mia. 接着说米娅
[04:40] Oh, don’t tell me you’re still carrying a torch for her. 别告诉我 你还在挂念她
[04:42] No, I’m not carrying a torch for her. 没有 我才没有挂念她呢
[04:45] Why, do you think she’s carrying a torch for me? 怎么 你觉得她还在挂念我?
[04:47] Charlie, you are engaged to a wonderful woman. 查理 你已经和那么棒的一个女人订婚了
[04:50] Just forget about Mia. 把米娅忘掉吧
[04:51] I had forgotten about her. 我已经忘掉她了
[04:54] I had forgotten about her face… her eyes… 我已经忘掉了她的脸… 她的眼睛…
[04:57] her lips, her legs. Oh, God, those legs. 她的嘴唇… 她的腿… 神呐 那双腿啊
[05:02] You’re the one who brought her up. 这都是你挑起来的
[05:04] Sorry. Look, I’m the last one to tell you you can’t have feelings for an old girlfriend. 对不起 我没资格跟你讲 不可以再对前女友恋恋不舍
[05:08] I mean, I myself still have very strong feelings for Melissa. 我还对梅丽莎恋恋不舍呢
[05:12] Who’s Melissa? 梅丽莎是谁?
[05:13] My receptionist. 我的前台小姐
[05:15] Oh, right. The one that caught you in bed with her mom. 啊 把你和她老妈捉奸在床的那个
[05:20] Uh, you’re leaving out a lot of extenuating circumstances, but… 你不明白 这事是情有可原的 不过…
[05:24] yes, she caught me rubbing against her mother. 没错 她是逮到我跟她老妈行为不当
[05:27] And you want to compare that freak show to what Mia and I had? 你把我和米娅跟你这事相提并论?
[05:31] I almost married her. 我差点就娶了她
[05:32] All I’m saying is, you can acknowledge your feelings for Mia 我是说 你可以承认对米娅的感情
[05:35] while still moving forward with Chelsea. 同时又跟切尔西好好过日子
[05:38] That’s exactly what I intend to do. 我就是这么打算的
[05:40] -Good. -It is good. -好啊 -是很好
[05:48] You’re thinking about sex with Mia, aren’t you? 你在幻想和米娅嘿咻 是吧?
[05:51] You’re thinking about sex with Melissa, aren’t you? 你在幻想和梅丽莎嘿咻 是吧?
[05:54] Trying to, but her mom keeps popping in. 我是想 不过她老妈总想掺和进来
[06:08] Okay, okay. I’m just going to come out and say it. 不管了 我得说出来
[06:11] Baseball was better with steroids. 过去有类固醇 棒球才好看
[06:16] I mean, this guy is leading the league with 11 home runs. 这小子才11个本垒打就领先全联盟了
[06:20] Back in Sammy Sosa’s day, 放到萨米·索萨(棒球运动员)那会儿
[06:22] that was a slow weekend. 一个周末11个本垒打根本说不过去
[06:25] Call me crazy, but… 我可能是在说胡话 不过…
[06:26] I think people would pay real money to see 我估计以后人们会花大把钱去看
[06:29] a meat-covered robot hit a ball 750 feet. 能击球750英尺远的人形机器人
[06:35] Okay, well… Sportscenter is over. 好了 体育新闻完了
[06:40] Time for sex. 该嘿咻了
[06:43] Charlie, please, this report’s due tomorrow. 查理 别闹 这份报告明天就要交
[06:47] All right. 好吧
[06:49] I guess our relationship is getting to that mature, 我觉得我们的关系已经进入到那种
[06:52] evolved stage they tk about. 人们常说的成熟阶段了
[06:54] -Guess so. -Terrific. -差不多 -太棒了
[06:57] I hope I die soon. 真希望能早点死
[06:59] -What? -Love you. -什么? -爱你
[07:05] Remember when you used to close the door and tried to hit the porcelain 还记不记得你以前会关上门 朝马桶壁上尿
[07:07] so I didn’t have to hear you pee? 这样我就不用听到你嘘嘘的声音?
[07:09] Yeah, way back when we used to have sex after Sportscenter. 对啊 那可是看完体育新闻 就能嘿咻的时代了
[07:21] Hello? Uh, hang on. 你好? 等一下
[07:25] Charlie, there’s a woman named Mia on the phone. 查理 有个叫米娅的女人找你
[07:33] -Should I take a message? -No, no, no. -要我留言不? -不用 不用
[07:41] Hello. 你好
[07:43] Oh, hey, Mia. What a surprise. 你好 米娅 真没想到啊
[07:47] Yeah, Alan mentioned he ran into you. 对的 艾伦说他碰见你了
[07:50] Old friend. 老朋友
[07:52] Yes, yes, you heard correctly. 对 对 他说的没错
[07:55] I am engaged. Thank you. 我订婚了 谢谢你
[07:59] Yes, that was her. 对 刚才是她
[08:02] Oh, she’s terrific. 她人非常不错
[08:06] And how are you? 你现在怎么样?
[08:09] Oh, I’m sorry to hear that. 噢 我也替你难过
[08:12] Well, there’s plenty more fish in the s. 天涯何处无芳草嘛
[08:15] And I’m sure you’ll get out there in that old dating pond and catch something. 好马也会吃回头草
[08:22] You know, a-a-a fish, not a disease. 吃”草”就行了 别吃出病来
[08:27] Anyway, thanks for the good wishes. Bye-bye. 谢谢你的祝福 再见
[08:36] Okay, well, good night. 好了 晚安
[08:40] -Old friend, huh? -Yeah. -老朋友啊? -对
[08:43] She heard I was engaged and wanted to congratulate me. 她听说我订婚了 就想祝贺我一下
[08:46] Sweet kid. 挺懂事的小姑娘
[08:48] Is this the woman you almost married 这个女的是不是就是几年前
[08:50] in Vegas a few years ago? 你在拉斯维加斯差点娶的那个?
[08:54] -Charlie? -I’m thinking. -查理? -我在想呢
[08:58] Charlie. 查理
[09:00] -Who told you about that? -Your brother. -谁告诉你的? -你弟弟
[09:03] Oh, really? 真的?
[09:05] Did he tell you his last girlfriend 他告诉过你 他上个女朋友
[09:07] caught him in bed with her mother? 把他和她老娘捉奸在床的事没有?
[09:09] Yes, he did. 嗯 说了
[09:11] What a dirtbag, huh? 还真是个大嘴巴
[09:16] So, were you ever going to tell me about Mia? 你就没打算告诉我米娅的事?
[09:19] What’s the point? 有什么问题吗?
[09:21] Have you told me about every guy you’ve ever been with? 你把你每个男朋友都跟我讲过吗?
[09:24] Actually, I have. 事实上 我的确都告诉你了
[09:26] My boyfriend in high school, two guys in college and the man I married. 一个高中男友 两个大学男友 还有个前夫
[09:29] That’s it–four? 就四个?
[09:31] Back in your day, 如果回到以前
[09:32] that was a slow weekend, right? 对你来说 这样的周末节奏也太慢了是吧?
[09:36] It’s not a competition, Chels. 这不是比赛 切尔西
[09:41] So, why do you think this Mia is calling you in the middle of the night? 那你对米娅半夜给你打电话有什么想法?
[09:45] Honey, it was perfectly innocent. 宝贝 再单纯不过了
[09:48] She just called to congratulate me on our engagement. 她只是祝贺我订婚了
[09:57] No, she didn’t. She called to see if you’re happy. 不 她才不是 她是看看你是否开心
[10:00] She wants to know if you’re still available. 想知道你是否还有闲心
[10:01] Really, you think so? 真的 你是这么想的?
[10:08] I mean… Really, you think so? 我是说…真的 你是这么想的?
[10:10] Yes, I think so. 是的
[10:12] The question is:are you happy? Are you available? 问题是: 你开心么? 你还有闲心么?
[10:15] Oh, come on, Chels. What kind of question is that? 拜托 切尔西 你这是哪门子问题?
[10:18] No, I’m not available, and I’m certainly not happy. 我当然没有闲心了 而且我绝对不开心
[10:24] -You know what I mean. -I hope so. -你明白我的意思 -但愿如此
[10:27] Yep. I’m a happy and lucky man. 嗯 我是个快乐又走运的家伙
[10:32] Happy, happy, happy. 开心 开心 开心
[10:35] Lucky, lucky, lucky. 走运 走运 走运
[10:40] And wet. 湿了
[10:43] I’m kind of wet. 有点湿
[10:51] What you writing? 你在写啥?
[10:52] -A screenplay. -Cool. -一个剧本 -帅啊
[10:55] Hey, I got a great idea for a movie if you want it. 如果你想要听的话 我对电影还是有点高见的
[10:57] Thanks–I’m okay. 多谢 我应付得来
[11:03] What is it? 什么高见?
[11:05] Okay. So there’s this guy wh on the highway, where he hits like a moose or something. 嗯 有个人在高速上行驶 撞上了一头驼鹿或者别的什么
[11:09] And he loses control of his car and crashes into a truck full of toxic waste. 他的车失控了 撞上了满载有毒废物的卡车
[11:13] And wh he kes up in the hospital, he’s part car anpart animal. 在他开往医院的途中 他半车半兽
[11:19] Car-nimal. 车兽
[11:23] thanks, but think I’ll stick with my idea. 谢谢 我想我还是自己创作吧
[11:25] -Fine–what’s your idea? -You really interested? -好 你怎么想的? -你真的感兴趣?
[11:28] Sure. 是的
[11:30] Well, it’s, uh… it’s about a man, uh, who’s at a crossroads in his life, uh, 呃… 一个男人 站在人生的十字路口
[11:34] coming to terms with, uh, loss and… and mortality. 面临遗失与死亡的抉择
[11:39] -You know what you could call it? -What? -你知道这叫什么吗? -什么?
[11:40] Boring. 无聊
[11:44] Thank you. 谢谢
[11:45] Rated G… A-Y. 级别是G…A-Y
[11:55] -Hey, Charlie. -Hey, Herb. -嘿 查理 -嘿 哈珀
[11:57] I’m here to pick up Jake. 我来接杰克
[11:58] Oh, come on in. 请进
[12:00] Jake, time to get the hell out of my house! 杰克 该滚蛋了!
[12:06] So, how’s it going? 怎么样?
[12:07] Oh, pretty good. Baby’s coming any day now. 很好 宝宝快出生了
[12:09] Judith’s got that glow of motherhood. 朱迪丝处处散发着母性的光辉
[12:11] Gangway, I gotta freakin’ pee again. 让道 我又得嘘嘘了
[12:19] Yeah, she’s radiant. 对 她真是光芒四射
[12:23] Hey, Herb. Jake’s just finishing breakfast. 嘿 哈珀 杰克刚吃过早饭
[12:25] Or he could be starting lunch. It’s a fine line. 他也可以开午饭了 间隔很短的
[12:29] Well, he is a growing boy. 嗯 他在长身体
[12:31] He’s a growing pain in my ass. 他就是我屁股上不断长大的痔疮
[12:35] He says that with love. 他就是这么夸人的
[12:36] No, I say it with a dull, throbbing pain in my ass. 不 我是说那是个反应迟钝 让人隐隐作痛的痔疮
[12:43] My water just broke. 我的羊水破了
[12:45] Are you sure? 你确定?
[12:52] Yes, I’m sure. 对 我确定
[12:56] I ain’t cleaning that up. 我不会打扫那里的
[13:05] Boy, this brings back memories, huh? 好像回到了从前 哈?
[13:08] Shut up. 闭嘴
[13:10] Slipping in Judith’s amniotic fluid. 跌倒在朱迪丝的羊水里
[13:12] Guess this’ll be pretty funny someday. 总有一天 我们会发现这事很有意思
[13:15] It’s pretty funny right now, Herb. 现在已经很有趣了 哈珀
[13:18] Hello? A little help here! 有人么? 帮帮忙
[13:20] Ding! Ding! Ding! 叮! 叮! 叮!
[13:21] Hold your horses, I’m… 别急 我…
[13:26] -Dr. Harper? -Melissa, what are you doing here? -哈珀医生? -梅丽莎 你在这里做什么?
[13:28] I work here. 我在这里工作
[13:29] I had to find another job after… You know. 在那之后我不得不重新找工作… 你知道的
[13:35] For the last time, I did not have sex with your mother! 上次我跟你妈真的没发生关系!
[13:39] Excuse me, I’m having a baby here! 抱歉 我要生了!
[13:41] Yeah, and I think I broke my ankle. 对 我觉着我的脚崴了
[13:42] -Quit whining, Herb! -Her doctor’s on his way. -别抱怨了 哈珀! -她的医生马上就到了
[13:45] The contractions are about eight minutes apart. 宫缩差不多八分钟一次
[13:46] Oh, well, let’s get you to prenatal. 那我带你到待产室
[13:48] I’ll sign you in and have an orderly take you upstairs. 我给你们登下记 然后带你们上楼
[13:50] No. No, No, no. I’m the father. I’ll do it. 不不不不 我是父亲 我来做
[13:54] Bad idea, Herb. 这可不是好主意 哈珀
[13:55] I’m here, Judith. Everything’s okay. 我来了 朱迪丝 一切顺利
[14:00] God. 天啊
[14:02] My arm! 我的胳膊!
[14:04] I’m coming, Judith! 我来了 朱迪丝!
[14:08] Stay down, champ. It’s not your night. 还是趴着吧 今晚你的确不走运
[14:12] Oh, my freaking God! 我的天!
[14:15] Now, you’re not breathing. You got to remember to breathe. 现在 你没在呼吸 记着要呼吸
[14:17] Good, good, good. Okay. 很好 很好 很好
[14:20] Now, you’re only two minutes apart. So we’re in the homestretch here. 宫缩两分钟一次了 最后冲刺阶段了
[14:22] Great. 太好了
[14:24] Boy… 伙计…
[14:25] It seems like just yesterday 事情就好像是发生在昨天
[14:27] we were at this same hospital waiting for little Jake to arrive. 我们还是在这所医院 等待杰克降生
[14:31] I guess after pushing out his enormous head, this one will feel like spitting a watermelon seed. 我想你都能把他那大脑袋挤出来 这次应该就是小菜一碟
[14:39] So anyway, I really love my fianc\e, 不管怎么样 我确实爱我的未婚妻
[14:42] but I can’t get this other girl out of my mind. 但我就是做不到把另一个女孩抛之脑后
[14:47] I mean, she told my brother to give me her best. 我意思是 她托我弟弟送上她的祝福
[14:51] And let me tell ya, her best could curl your hair 这么说吧 她好到能让你的汗毛倒立
[14:54] and make your ass whistle. 并让你的屁股吹口哨
[14:59] Is that what you’re here for? A whistling ass? 你是因为这个到这儿的? 一个会吹口哨的屁股?
[15:03] No-no, no. There’s a baby and some 不-不 不 为了一个婴儿还有几块
[15:05] broken bones. Not important. 断掉的骨头 都无关紧要
[15:08] The thing is, I know you can’t expect to keep the passion of a new relationship going forever, 问题是 我觉得你不能指望感情永远保鲜
[15:14] but I kind of miss it. 我就是有点怀念
[15:17] Maybe it’s just that the grass always looks greener, you know? 或许就是这山望着那山高的道理 明白吗?
[15:21] -You see this cooler? -Yeah. -你看见这个冷冻箱了? -是的
[15:23] It’s carrying two light beers, a half a ham sandwich and my thumb. 里面装着两罐清啤 半块火腿三明治 还有我的拇指
[15:32] So you’ll excuse me if I lack a certain degree of interest in your romantic dilemma. 所以说 如果我对你的风流困境 兴趣缺缺 你能理解吧
[15:41] You got beer? 你有啤酒?
[15:44] -OhGod! Oh, God! -Now, focus on me. -哦 天啊! 哦 上帝啊! -现在 看着我
[15:45] Remember your breathing. One, two, one, two, one… 记得你得去呼吸 呼 吸 呼 吸…
[15:50] Dr. Harper? 哈珀医生?
[15:53] -Melissa. -I miss you. -梅丽莎 -我想你
[15:56] Oh, I miss you, too. 哦 我也想你
[15:58] -Can we talk? -Of course. -我们能谈谈吗? -当然可以
[16:02] Alan! 艾伦!
[16:05] You’re fine. Just keep breathing. 你没事的 记得保持呼吸
[16:09] Hey, Charlie! 嘿 查理!
[16:12] Look at me. I’m half man, half machine. 瞧瞧 半人半机器
[16:18] Kind of like Jake’s movie idea. Car-nimal! 有点像杰克的电影创意 半兽人!
[16:23] It’s okay, dude. I’m going to hang here for a while. 没事了 哥们 我在这呆会儿
[16:28] I love that guy! 我喜欢那个家伙!
[16:32] What the hell did they give you? 他们究竟怎么你了?
[16:34] Oh, the good stuff. 哦 好东西
[16:36] You could pull out every one of my teeth, I wouldn’t even notice. 你把我所有的牙都拔了 我都不会有感觉
[16:40] They didn’t, did they? 他们没有吧 对吧?
[16:46] You’re fine. 你没事的
[16:48] Okay, then. Guess we should get going. 那么 我们可以走了
[16:50] You drive, okay? I’m pretty buzzed. 你来开车 好吗? 我有点晕
[16:53] What about Judith? 那朱迪丝怎么办呢?
[16:54] No, let’s not bring her. She’s a downer. 不 别提她 她让人扫兴
[16:58] No argument, but there is the baby. 没有异议 但是还有个婴儿呢
[17:01] Oh, my God… the baby! 哦 上帝啊… 婴儿!
[17:05] Judith needs me. I must go to her. 朱迪丝需要我 我要到她身边去
[17:08] I’m coming, Judith! I’m coming! 我来了 朱迪丝! 我来了!
[17:16] Hey, Charlie, how’d you get here so quick? 嘿 查理 你怎么那么快就到这里了?
[17:24] Oh, I tried to forget you. To hate you. But I couldn’t. 哦 我试着想忘记你 恨你 但我做不到
[17:29] Really? Most people don’t have that problem. 真的吗? 大多数人没这个困扰
[17:36] Beer and chips. This is turning out okay. 啤酒和薯片 还不错啊
[17:42] Did you see where my friend went? 你看见我朋友去哪了吗?
[17:44] He went hobbling down the hall, mumbling about some Judith. 他瘸着去大厅了 还咕哝着什么朱迪丝
[17:48] I better go warn the villagers. 我最好去警告一下其他人
[17:52] Good luck to you. 祝你好运
[17:54] Thanks. Oh, and hey. 谢谢 哦 等等
[18:04] Good luck to you, too. 也祝你好运
[18:11] God! 我的老天啊!
[18:17] Oh, there you are. 哦 你在这里
[18:21] You seen Herb? 你见到哈珀了吗?
[18:22] No, I haven’t seen Herb! 没 我没见到过哈珀!
[18:25] Chips? 薯片?
[18:27] -No, I don’t want any chips! -Okay. -不 我不要薯片! -好吧
[18:31] I don’t think you’re supposed to have beer. 我觉得你也不会想喝啤酒
[18:33] Get out of here! 滚出去!
[18:35] No problem. 没问题
[18:37] Wait! Don’t leave me! 等等! 别丢下我!
[18:40] I need someone to coach me through my contractions. 我宫缩时 需要人指导我
[18:43] All right. 好吧
[18:55] Way to go. 加油
[18:59] Judith! I’m coming! 朱迪丝! 我来了!
[19:04] See, I love Chelsea, but you know, there was a time I loved Mia. 其实 我爱切尔西 但我曾经深爱米娅
[19:13] Breathe. 呼吸
[19:17] All right, you’re fully dilated. 很好 你已经宫口全开了
[19:19] I think it’s time to have this baby. 是时候迎接孩子的到来了
[19:22] Okay, well… good luck. 好吧 … 祝你好运
[19:25] Don’t you dareeave me! 你别走!
[19:29] Judith, I’m here! 朱迪丝 我来了!
[19:34] Whoopsie. Think I broke my nose. 哎呦 我鼻子摔断了
[19:39] Three cheers for Demerol. 杜冷丁万岁
[19:42] -Hip-hip! -Hooray! -嗨-嗨! -万岁!
[19:54] Interior–hospital delivery room. Day. 内景–医院产房 白天
[19:59] An unconventionally handsome man looks down upon the baby that might be his, 一个非传统型男人看着或许是他的孩子
[20:03] but which he can never claim. 但却永远不能说出口
[20:11] Suddenly, a flash of light appears in the sky and a flaming meteor plummets to the Earth. 突然 一道闪电划过夜空 一块燃烧的陨石急速落入地球
[20:16] See, that’s me holding the baby. 看呐 我抱着那个孩子呢
[20:19] That’s me and the doctor. 那是我和医生
[20:21] That’s me, Judith and the baby. 那还是我 朱迪丝还有孩子
[20:24] Who’s that? 那个家伙是谁?
[20:25] Oh, that’s just a guy who got his thumb sewn back on. 哦 那个老兄刚把拇指接回去
[20:28] I can’t get over how into this baby you are. 我不明白你怎么会这么迷恋这个孩子
[20:31] It was amazing. The miracle of birth. 这很神奇 生命诞生的奇迹
[20:34] If Judith hadn’t been there, it would’ve been perfect. 如果朱迪丝不在那里 那就完美了
[20:38] So you’re not against maybe having one of your own someday? 那你不反对自己将来要个孩子呗?
[20:42] I don’t see why not. 为什么要反对
[20:43] Turns out, I like babies. 我才发现 我喜欢孩子
[20:45] And as you know, I’m a longtime fan of intercourse. 你也知道 我热衷于造人
[20:49] I know. I got to get back to work. 我知道 我得回去工作了
[20:52] -Okay, I’ll see you tonight. -Love you. -好吧 今晚见 -爱你
[20:54] Love you, too. 我也爱你
[20:54] -Bye, Alan. -Bye. -再见 艾伦 -再见
[20:58] -How’s the screenplay coming? -Great. -电影剧本搞得怎么样了? -很好
[21:00] Still on page one? 还写第一页呢?
[21:03] Yeah, but now it really sizzles. 是啊 但现在很顺利
[21:06] Hi, Charlie. 嗨 查理
[21:11] Mia. 米娅
[21:14] To be continued… 未完待续…
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第6季第23集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号