Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] Morning. 早啊
[00:03] Oh, morning. 早上好
[00:04] What you doing? 干啥呢
[00:06] Saving a little money, so Jake is brown-baggin’ it. 开源节流 帮杰克准备便当
[00:11] Oh, who am I kidding? 我这就是骗自己呢
[00:21] Breakfast of champions. 早饭之王
[00:25] Type Two Diabetes Division. 乙型糖尿病部
[00:29] Charlie’s still in bed? 查理还没起床吗
[00:30] Uh-huh. 可不是
[00:32] You all right? 没事吧
[00:34] Oh,yeah. Just little bit pain 没什么 就是有些疼
[00:35] Oh, no. Uh, would you like me to take a look? 让我帮你看看吧
[00:38] Oh, it’s okay. 不用麻烦啦
[00:40] Chelsea, I’m a chiropractor. 切尔西 我可是个按摩师
[00:41] This is what I do. 我可是靠这吃饭的
[00:42] Besides, you’re like family now, 再说了 你就和家人一样
[00:44] which entitles you to my family and friends discount. 所以我可以给你个亲友折扣价
[00:47] All right. 那好吧
[00:47] You’ll actually be the first one to use it. 而且你是第一个使用这项特权的人
[00:50] Now, I trust your insurance is up-to-date. 你的医疗保险没什么问题吗
[00:52] Yeah, but I don’t think it covers chiropractic. 不过我觉得医保不包括脊椎指压按摩吧
[00:55] Oh, of course not. 当然不包括
[00:56] Big insurance will pay 重大疾病保险能给
[00:57] for an 80-year-old man to get a boner, 一个80岁还想重振雄风的老人买单
[00:58] but God forbid his spine is erect. 可老天却不准他脊椎直起来
[01:03] Now, How long have you been dealing with this pain? 你有这种疼感多久了
[01:05] On and off since I’m a teener. 从我十几岁开始断断续续的
[01:07] Aha, so, would this be around the time you started to develop? 是不是从你发育的时候开始疼的
[01:10] What do you mean? 你的意思是
[01:12] Well, you ow, as a woman. 那啥啦 你是个女生啦
[01:16] Boobies. 胸部啦
[01:19] Oh, uh, yeah. 哦 是那时候开始的
[01:21] I always known that’s a factor, 我知道是因为这个
[01:23] but what are you gonna do? 但是能怎么办呢
[01:25] Well, I would recommend that you get two adjustments a week 我建议你一周做两次按摩
[01:27] and ultrasound massage therapy. 然后再做超声波按摩疗法
[01:30] Plus, we’ll work on strengthening your upper traps 然后强化你的斜方肌和菱形肌
[01:32] and rhomboids so they can support the load on your pecs. 这样就可以支撑你那一对所造成的负担
[01:34] or At Limit 也就是说
[01:36] reinforce the door that holds up the knockers. 这样就可以更好支持你的胸部
[01:41] You’re sring at them, Alan. 艾伦 你在死盯着我的胸部
[01:42] It’s okay. I’m almost a doctor. 别在意啦 我也算半个医生
[01:46] Anyway, I’ve tried all that. 你说的我都试过了
[01:48] It didn’t help. 都不管用了
[01:49] Well, there is one other option,but it’s 还是有其他的选择的 只不过
[01:52] – What’s that? – Have you considered having breast reduction surgery? -只不过什么 -你是否考虑过缩胸手术
[01:57] Something’s wrong. 不详的预感
[02:29] You see, they reshape the whole breast so you can’t even tell. 他们重塑乳房后你根本看不出来
[02:32] How long does it take to heal? 多久能恢复好
[02:33] Well, it says just a few weeks. 上面说只需几周时间
[02:35] You can keep Charlie off ’em for that long, can’t you? 不过你能让查理这么久不碰她们吗
[02:38] I don’t know. 我不能保证
[02:39] Might ve to get some loaners. 也许我们要白纸黑字说明白了
[02:41] Morning. 早上好
[02:43] – Morning. – Morning. -早上好 -早上好
[02:44] Oh, that is not good porn. 哇塞这A片真不咋地
[02:47] It’s not porn. 这不是A片
[02:50] It’s a Web site about breast reduction surgery. 这是介绍缩胸手术的网站
[02:52] Oh, Alan, you don’t need surgery. 艾伦 你的胸部不用什么手术啦
[02:56] A little exercise’ll firm up those man boobs. 做几个俯卧撑就能改善你下垂的胸部
[02:59] Don’t be silly, Charlie. 别傻了 查理
[03:00] Alan suggested it might be a solution for my back pain. 艾伦是想让我通过缩胸治疗背疼
[03:03] Really? 真的吗
[03:05] Alan made that suggestion? 艾伦这样建议吗
[03:07] I just said it could help. 也许有帮助呢
[03:09] I’ll tell you what helps pain. 告诉你啥管用吧
[03:11] Pain pills. 止疼片
[03:13] In fact, I saw a guy on the news 我在新闻里看见的
[03:15] with a nail in his head, 一个哥们的脑袋被钉子钉了
[03:16] and thanks to pain pills, he was laughing. 感谢止疼片 他面带微笑
[03:20] What about addiction? 会上瘾的
[03:22] That’s the least of his problems. 那算什么问题
[03:23] He’s got a nail in his head. 那可是颗钉子在他脑袋里
[03:25] – Charlie. – Kidding. Kidding. -查理 -我开玩笑呢
[03:27] Look, I love your breasts just the way they are, 我喜欢你胸胸本来的样子
[03:30] but if you’re in pain, you have my unconditional support 但是你很疼痛
[03:32] to do whatever you have to do to feel better. 那我对你的治疗计划是无条件支持的
[03:34] Really? 真的吗
[03:36] So you’d be okay with this? 那就是说你不在意咯
[03:38] Sweetie, come on. 亲爱的
[03:40] I’m sure if you knew 我相信你也知道
[03:41] that the weight of my penis was causing me back problems, 我小弟弟的重量也引起了我的背疼
[03:44] you’d be okay wi me shaving off few a inches, right? 如果缩短几寸我小弟弟你也不会在意 对吧
[03:48] I suppose. 我想是的
[03:50] course, I’ve learned to deal with that pain, 不过我决定还是自己咬牙挺住
[03:52] but that’s my choice. 这就是我的选择
[03:54] Well, thank you for being so understanding. 谢谢你这么理解我
[03:56] You don’t have to thank me. I love you. 别这样啦 亲爱的我爱你
[03:58] I love you too. 我也爱你
[03:59] I’m gonna go get ready for work. 我要准备去上班了
[04:01] I’ be up in a minute. 我马上就上去
[04:05] Charlie, I gotta say, I think you handled that really… 查理 你真的是大出我意料之外啊
[04:17] are you out of your freakin’ mind? 你这脑袋被驴踢了是吧
[04:20] My fingers! 十指连心啊
[04:21] What are you doing sticking your nose 你为啥狗拿耗子多管闲事
[04:23] in my fiance’s breasts? 还管到我未婚妻的胸上了
[04:24] I was just trying to help. 我就是想帮她的忙
[04:26] Let’s make one thing clear: the only acceptable 我来说说清楚 唯一一个我能接受的缩胸术
[04:28] boob reduction in this house is you moving out. 就是你给我立马搬出去
[04:32] Funny 你真逗
[04:33] Please chairle 求你了 老哥
[04:34] I make my living with my hands. 我靠这双手为生呢
[04:36] Really? Somebody’s paying you to masturbate ? 真的? 世上还有人雇你打飞机吗
[04:45] Also funny. 你真幽默
[04:47] Don’t I wish. 何尝不想呢
[04:49] Now, please stop now. 求求你放手吧
[04:51] I am duly chastised. 我罪有应得
[04:52] Not good enough. 不够狠
[04:56] You need to be punished. 你该被天打雷劈
[04:57] What?! 啥
[04:58] I’m giving you a time out. 我要让你中场休息一下
[04:59] What are you talking about? 你在说什么
[05:02] and you need to think about what you’ve done. 你实在太可恶了 得好好反思你做的好事
[05:05] ay, fine. You want me to go to my room? 好 行 你想让我回房间对吧
[05:07] Not far enough. 不够远
[05:08] Movies? 电影院?
[05:09] Not long enough. 不够长
[05:10] What do you want me to do? 你想我怎么样
[05:11] I can’t afford to stay in a hotel. 酒店我可住不起
[05:13] Here. 给
[05:14] That’s enough for two nights in a nice hotel 足够你在星级酒店住两晚
[05:17] or two months in an airport loer. 或者在机场寄存柜住两个月
[05:21] I don’t want your money. 我不要你的钱
[05:22] Fine. sleep in your car. 行 睡在你的车上
[05:25] Hold on. 等等
[05:28] I’ll just take a couple of bucks for gas,that’s it. 拿几块钱加油 就这么多
[05:36] And meals. I have to eat. 还有餐费 我要吃饭的嘛
[05:44] Tips and incidtals. 还有小费和杂费
[05:53] That feel good? 感觉好吗
[05:56] Flavored oils. 调味油
[05:58] This one’s… 这一种是
[06:00] apple cinnamon. 苹果肉桂味
[06:02] Nice. 不错
[06:04] Want a lick? 尝一尝
[06:06] No, thanks. 不 谢谢
[06:07] You sure? 确定?
[06:08] Tastes kind of like oily pie. 味道有点像油馅饼
[06:11] I’ll pass. 免了
[06:13] Okay, more for me. 好吧 我再来点
[06:16] You know, I appreciate this, 知道吗 我很感激你对我这么好
[06:18] but I don’t think it’s going to solve my back problems. 但我不认为这能解决我的背痛
[06:20] Well, not right away. 嗯 不能马上解决
[06:22] But if we do this enough, who knows? 但如果多按一按 谁知道呢
[06:24] You might feel so much better, you’ll want bigger boobs. 说不定你感觉越来越好 就想要大点胸了
[06:27] I don’t think so, Charlie. 我不觉得 查理
[06:28] Fair enough. 很合理
[06:29] I want ’em bigger, you wan’em smaller. 我想它们大点 你想它们小点
[06:33] so i compmize just they are 那就各让一步保持原状吧
[06:35] God, I love th we can talk these things out. 能把这些话说出来的感觉真好
[06:39] I made an appointment for a consultation 我预约了整形外科
[06:41] with a plastic surgeon. 的医生做咨询
[06:42] What 什么
[06:43] The more I think about it, the more I think Alan’s right. 我越想越觉得艾伦是对的
[06:46] No-no-no, no, no. Alan’s never right 不 不 不 艾伦从来没对过
[06:48] Ask anybody. 你问问别人
[06:49] He’s like an idiot savant without the savant part. 他像个学究其实是个白痴
[06:52] I’m hoping youl come with me for support. 我希望你来支持我
[06:54] Hey, you can always cunt on me for support. 我一直是你的坚强后盾
[06:57] I love you for who you are, not the size of your breasts. 我爱的是你的人 不是你的胸围尺寸
[07:00] Thank you. 谢谢你
[07:02] Of course it goes both ways, you know. 当然这也是双向的 知道吧
[07:05] One of these days I’m gonna need you to love me for who I am, 总有一天我也需要你爱的是我的人
[07:08] despite my old man balls. 而不是我的老蛋蛋
[07:10] “Old man balls”? 老蛋蛋
[07:12] They get long, baby. 操劳过度啊 宝贝
[07:16] Hey, don’t throw away your D-cup bras. 别把你的D罩丢掉
[07:18] We may be able to re-purpose them. 说不定还能改作他用
[07:35] Hi, Mom. 嗨 妈
[07:37] Oh, Alan. To what do I owe 艾伦 我怎么摊上
[07:39] this unannounced and inconvenient pleasure? 这种没有通知的麻烦事?
[07:41] Uh, just hoping to ask for a favor. 只是想您帮个忙
[07:44] I see. 我明白
[07:49] Please tell me that there’s 麻烦你告诉我袋子里有个
[07:50] a severed head in that bag and you want me to hide it. 血淋淋的人头要我帮你藏起来
[07:53] No, just socks and underwear. 不是 只是袜子和内衣
[07:56] How many pair? 多少双?
[07:59] Come on, Mom, don’t make me beg. 来吧 老妈 别让我求你
[08:01] All right. 好吧
[08:03] You know where the guest room is. 你知道客房在哪里
[08:05] Thank you. 谢谢
[08:07] Uh, , uh, I hope I’m not interrupting anything. 我希望没有打扰到您
[08:09] Not unless y want to talk to my gentleman friend. 没有 除非你想跟我男朋友聊天
[08:11] I was joking, Edgar. Don’t stop. 开玩笑的 埃德加 不要停
[08:16] Good night, Alan. 晚安 艾伦
[08:18] Night, Mom. 晚安 老妈
[08:22] Edgar. 还有埃德加
[08:40] Lord.. 主啊
[08:42] you’ blessed me with a lot: 你保佑了我很多
[08:44] more moneyhan I know what to do with, 钱多得不知道怎么花
[08:46] a beautiful home, 漂亮的房子
[08:48] and a surprisingly resilient live 还有意外的愉悦生活
[08:51] You have truly given unto me with both hands. 你确实赐予了我这双手
[08:56] Which brings me to my request. 而这也带来了我的请求
[09:01] Of all the gifts you’ve bestowed upon me, 在您授予我所有的礼物当中
[09:03] none are a greater testament to your glory 没有一项能比切尔西的神来之胸
[09:05] than Chelsea’s heavenly breasts. 更能证明你的圣明
[09:08] I don’t know why you cldn’t have thrown in a sturdy spine 我不知道您为什么不附送一根
[09:10] so she could tote those things around, 强壮的脊柱让她能负载
[09:12] but who am I to question your methods? 不过我怎么敢质疑您呢
[09:15] Anyway, you probably know thathe’s thinking about 总之 你应该知道她正考虑
[09:18] tampering wi your great work, and I was just 修改您的杰作 我只想
[09:20] hoping that you could, you know, talk to her, 您可以 就是 跟她说
[09:23] return her to the pathof righteou 让她回归正途
[09:26] and bodaciousness. 和充满敬畏
[09:29] Amen. 阿门
[09:34] Oh, one more thing. 哦 还有一件事
[09:35] I’m sorry we haven’t talked recently, but I had 我很抱歉最近没有向您祷告 但我
[09:38] a little crisis of faith after last year’s Super Bowl. 在去年的超级杯之后有点信任危机
[09:41] Water under the bridge. 过去的已经过去
[09:43] I got healthy on the NBA Finals. NBA总决赛后才算恢复
[09:45] Nice work with Kobe, by the way. 顺便说下 科比最高
[09:51] Looks like somebody missed their period again. 看来又是哪个女的月经没来
[10:21] So, uh, where’s Edgar? 埃德加呢
[10:24] Oh, he didn’t stay tonight. 他没在这过夜
[10:26] Kind of a booty call. 原来是打快炮啊
[10:28] More like a dine and dash. 其实是吃快餐
[10:35] What’d you do to piss your brother off this time? 你这次又做什么事情惹到你哥哥了
[10:38] Nothing. I-I just suggested that Chelsea’s back pain might benefit 没什么 我只是建议乳房缩小整形术
[10:41] from breast reduction surgery. 可能会对切尔西的背痛有所帮助
[10:43] You suggested that Charlie’s fiance get smaller breasts? 你建议查理的未婚妻缩小乳房吗
[10:48] Yeah. 是的
[10:49] While you’re at it, 既然你这么说
[10:50] why not try and reinstate prohibition? 何不试试重拾禁酒令呢
[10:54] Well, anyway, Charlie an I have decided 总之我和查理决定
[10:56] to take a little break from each other, 分开一小段时间
[10:57] so I’ll only be here a couple of days. 所以我只会在你这里呆几天
[10:59] Oh, Alan. 哦 艾伦
[11:01] I know I’m a little old to run home to mom. 我知道我老大不小了 不该老跑到老妈这里
[11:03] Believe me, if I had money for a hotel, 相信我 如果我有钱住宾馆
[11:05] I’d be there right now. 我早就住过去了
[11:07] Well, it’s nice to know that my investment 看来我在脊椎按摩学校的这笔投资
[11:09] in chiropractor school was pesos well spent. 是赔得血本无归了
[11:12] Hey, you know I-I think things are starting to look up. 知道吗 我觉得事情开始好转了
[11:15] feel like I’m at a real turning point, career-wise. 感觉就像是我职业生涯的真正转折点
[11:17] You’re an eternal optimist, aren’t you, Alan? 艾伦 你永远都是个乐天派 对吧
[11:20] Yes. Yes, I am. 是 是 我就是
[11:21] Oh, that just breaks my heart. 真是让我伤透心啊
[11:30] So, we’d make an incision here… 所以 我们要在这里切开
[11:33] And here… 还有这里
[11:36] And one more here. 再在这里
[11:38] Oh, God. 天啊
[11:40] Then we would remove some fatty tissue, 然后我们会移除一些脂肪组织
[11:43] reshape your breast and relocate the nipple. 重塑你的胸部 重新安置乳头
[11:46] Oh, not the nipples. 哦 不要动乳头
[11:49] I thought you were going to be supportive. 我原以为你会支持的
[11:52] I am being supportive. 我是在支持啊
[11:53] I just didn’t know we were going to play Mr. Potato Head 我只是不知道要拿咱们的乳房
[11:56] with our boobs. 玩土豆先生游戏
[11:57] They’re not our boobs, they’re my breasts. 这不是咱们的乳房 而是我的乳房
[12:00] Hey, if we were to dust ’em for prints right now, 如果现在给它们做指纹鉴定
[12:03] who’s suspect number one? 谁会是头号嫌疑人
[12:06] I take it you’re not entirely on board with this. 我明白你不是完全赞同这个手术
[12:08] No, no, no, no, I’m trying. 不 我试着支持了
[12:09] I mean, I don’t want her to be in pain, 我不想让她受背痛煎熬
[12:12] but come on, look at those babies. 但是 看看那对宝贝
[12:13] They’re perfect. 他们太完美了
[12:14] The only way you could improve on ’em is 你唯一能改进它们的方式
[12:16] if you could make ’em squirt money. 就是让它们能挤出钱来
[12:21] Don’t worry. 别担心
[12:22] They’ll still be perfect when I’m done, 我做完手术后它们仍会保持完美的形状
[12:23] except that your fiance will be pain-free. 只是你的未婚妻将不会受背痛煎熬
[12:25] Hey, hey, I’m not questioning your abilities, Doc. 我不是在质疑你的能力 医生
[12:28] In fact, I’ve been a big fan of your work for years. 事实上我多年来一直是你的作品的粉丝
[12:31] I mean, when you make ’em freakishly huge. 我是说当你把它们隆成那么大时
[12:34] Really? 真的吗
[12:35] You know my work. 你知道我的作品
[12:36] Oh, yeah. 是的
[12:37] I have an honorary lifetime membership at the Pussycat Palace. 我是小猫咪皇宫俱乐部的终生荣誉会员
[12:41] They named a pole after me. 他们有根钢管就是以我的名字命名的
[12:44] Uh-huh. You know, maybe it would help 也许当你对最终结果有所了解的话
[12:47] if you get a better sense of the end result. 会有所帮助
[12:50] Yeah. 是
[12:52] This is Chelsea now. 这是切尔西现在的乳房
[13:00] That’s about right. 这个刚刚好
[13:03] And this is the size I’m recommending. 这是我推荐的尺寸
[13:07] You got the one that goes with this? 你有成对的那个吗
[13:08] Sure. 当然有
[13:24] Nah, what else you got? 你还有什么
[13:30] I, uh, I made you a cup of tea. 我给你弄了杯茶
[13:32] Oh, thank you, dear. 谢谢 亲爱的
[13:34] Whatcha doin’? 你在干什么
[13:35] Just finishing up semester paperwork. 只是完成半年的总结文书
[13:38] Inspector found no termite damage. 质检员没有发现白蚁危害
[13:42] Sign here, sweetie, 在这里签名 亲爱的
[13:43] where it says “inspector.” 就是这个写着”质检员”的地方
[13:46] Is that legal? 这合法吗
[13:48] Oh, don’t worry about it. 别担心
[13:49] There are no termites. 没有白蚁了
[13:51] the mold killed them. 霉菌把他们杀光光了
[13:52] Well, I guess you have to cut corners 我想在房地产市场上
[13:54] with the real estate market the way it is. 安身立命就得耍点小手段
[13:56] True dat. 确实如此
[13:58] Initial here, here, and here. 在这里 这里和这里签名
[14:00] More termite stuff? 又是白蚁危害吗
[14:02] The less you know the better, dear. 亲爱的 你知道的越少越好
[14:04] Listen, I was thinking when we’re finished with this, 听着 我想我们完成这个以后
[14:06] we run over to Rodeo Drive 可以开车去罗迪欧大道逛逛
[14:08] – and do a little clothes shopping. – Oh! Rodeo Drive. -买点衣服 -罗迪欧大道
[14:11] That sounds fun. 听起来挺有意思的
[14:12] Do they have a Sears or a Kmart over there? 那里有西尔斯百货或卡马特零售店吗
[14:14] Oh, don’t worry about it. 别担心了
[14:16] It my treat. 我请客
[14:17] No, no, no, I’m a grown man. 表 我都是成年人了
[14:19] I can’t have my mom buying me shirts, slacks, 不能叫我妈帮我买衬衫 宽松裤
[14:21] boxer briefs and possibly dress shoes. 军用短裤 可能还有时装鞋
[14:24] You’re my son, Alan. 艾伦 你是我儿子
[14:25] I want nothing more than to see you happy. 我只是想让你开心
[14:28] And not dressed like an umployed lesbian. 还有不要穿得像没工作的女同志
[14:33] Now, give me your thumb. 现在 把你的拇指给我
[14:38] You’ve never been arrested, have you? 你应该没被逮捕过吧
[14:46] Berta, these fish sticks are great. 波塔 这些鱼条真棒
[14:48] Thank you. 谢谢
[14:49] My secret is I take ’em out of the freezer. 我的秘诀是把它们从冰箱里拿出来
[14:52] Well, kudos. 真厉害
[14:59] Hey, where’s my dad? 嘿 我老爸去哪了
[15:02] Damn it. 该死
[15:03] Pay up. 全部付清吧
[15:08] Thought for sure he’d stay oblivious until Monday 原先还想当然地以为他周一前都不会注意到的
[15:12] Well, “obliviously,” you were wrong. “没注意到” 你错了
[15:16] Charlie, can I talk to you for a minute? 查理 我能和你谈一下吗
[15:18] What up? 怎么了
[15:19] Let’s talk upstairs. 上楼说吧
[15:21] Sure. 好的
[15:27] Here’s your cut. 你的分成
[15:33] No, you didn’t do anything wrong. 不 你没做错什么
[15:35] Oh, cool. 太好了
[15:37] So what’s up? 那么到底怎么了
[15:38] You want a quickie? 你想来次闪电战
[15:40] No. 不
[15:42] I just got a call from the plast surgeon 我刚接到整形医生的电话
[15:44] and they had a cancellation, 他们刚取消一个预约
[15:45] so they can squeeze me in tomorrow morning. 他们能把我安排在明天早上
[15:47] Tomorrow? 明早
[15:49] But… that’s so soon. 这也太快了吧
[15:51] Why put it off 为什么要往后推呢
[15:53] Well, I was hoping we’d have time to go away for couple of days, 我希望我们还能出去旅行几天
[15:57] You know, one last fli, 作为最后的晚餐
[16:00] Just four of us. 就我们四个
[16:04] You’ve flung them plenty, Charlie. 你已经拥有它们很长时间了 查理
[16:05] Oh, come on, just give me some more time. 再给我一点时间吧
[16:08] – Time for what? – Time to talk you out of this. -干嘛 -劝你别这么做
[16:10] You said you were gonna to support me. 你说过你会支持我的
[16:12] Yeah, but when do I get my support? 是 但什么时候我能得到自己的支持呢
[16:14] What are you talking about? 你在说什么
[16:15] This decision affects both of us. 这个决定影响你我
[16:17] I should get a vote. 我应该有发言权
[16:18] You’re not the one in pain. 疼的又不是你
[16:20] Then why does it hurt so much? 那我为什么这么伤心
[16:26] Oh, you’re just making it worse! 更伤心了
[16:33] I love my new silk jammies, Mom. 我喜欢这件丝绸新睡衣 妈妈
[16:36] It’s like wearing a baby seal. 就好像穿着小海豹一样
[16:42] Well, I’m glad you like them, dear. 亲爱的 很高兴你喜欢它们
[16:44] Oh, and I thought, tomorrow, 我想明天
[16:47] I could take you to my hair stylist. 我可以带你去找我的发型师
[16:50] Get you one of those hip, new spiky looks. 给你的头发弄个新造型
[16:52] Oh, that sounds like fun. 听上去很有趣
[16:53] Although I’m only two haircuts away 我只是在理发学校的实习生那里
[16:55] from a free one at the barber college. 免费理过两次发
[16:58] Oh, nonsense. 胡说
[16:59] You deserve to be pampered a little bit. 你要活的潇洒一点
[17:01] I kind of do, don’t I? 某种意义上是 不是嘛
[17:02] Yes, you do. 是的
[17:04] I just have to be careful not to make you too attractive. 我得小心不能让你太有魅力
[17:07] I don’t want to lose my fella to another gal. 我不能让另一个姐们再抢走我的宝贝
[17:13] Your fella. Funny. 你的宝贝 有趣
[17:15] Well, I’m serious. 我是认真的
[17:17] You’ll always be my fella. 你一直是我的宝贝
[17:20] And I’ll always be your best gal, right? 我一直是你最好的姐们 对吗
[17:28] Okay. 好吧
[17:31] And I’ve been thinking, this is a big house. 我一直在想 这么大的房子
[17:35] And you and I are clearly not the marrying kind, 你我又明显不是喜欢结婚的那种人
[17:38] so… why don’t you just move in? 那你何不干脆搬过来一起住
[17:44] Here? 这
[17:45] Sure. Why not? 当然 为什么不呢
[17:48] Can’t you see how you and me 难道你没看出咱们俩
[17:51] are meant to be? 是天生注定吗
[17:54] Well, we’re meant to be mother and son. 天生注定是母子关系
[17:58] That’s given. 那是先天的
[18:00] It’s how we’re livin’. 重要的是我们怎么生活
[18:03] Very clever. 聪明
[18:08] Of course, there is a certain 当然 你我之间有
[18:11] financial imbalance. 经济不平衡
[18:14] But I’m sure that we can 但我相信我们
[18:16] come up with a plan at meets both of our needs. 能想出一个计划来满足双方的需要
[18:18] Plan? There’s a, there’s a plan? 计划 有计划吗
[18:20] Of course there’s a plan. 当然有计划
[18:25] I mean, I’m a vibrant woman now, Alan, 我是说 我是个活力四射的女人 艾伦
[18:28] but there will come a time when I won’t be able 但总有一天我照顾不了自己
[18:31] to fend for myself and I don’t want to pay some stranger 而我又不想雇个陌生人
[18:35] to dress me and feed me and carry me to the bath, 来帮我穿衣 喂我吃饭 扶我洗澡
[18:39] soap up a wash cloth 洗衣服
[18:40] And give me a good, thorough cleaning. 帮我打扫屋子
[18:43] Thanks, Mom! I’ll call you. 谢谢你妈妈 我会打给你的
[18:49] That should keep him away for a while. 这能让他消失一段时间了
[19:01] Are you sure you goona be ok. 你确定你没事吗
[19:02] I’m fine. 我没事
[19:05] Would you do me a little favor? 能帮我个小忙吗
[19:07] What? 什么
[19:08] Go like this. 这样做
[19:13] For old time’s sake. 看在咱俩过去的情份上
[19:15] Chelsea? 切尔西
[19:16] – Ready for you. – Oh, God, this is it. -到你了 -天呐 永别的时刻到了
[19:20] Take a deep breath, Charlie. 深呼吸 查理
[19:21] I will if you will. 你能我就能
[19:24] It’s still gonna be me, just a little smaller. 那还会是我 只不过有点小
[19:27] I know. 我知道
[19:28] I guess the good news is 我猜好消息就是
[19:30] it’ll draw more attention to your back side. 你的屁股会更吸引人了
[19:31] What? 什么
[19:34] You know, with your breasts smaller, 你知道 你的胸小了
[19:36] the eye will naturally go to your ample tush. 眼球自然被你的屁股吸引了
[19:40] Are you saying my ass is too big 你是说我的屁股太大
[19:42] No, no, no, I love your ass. 不 我喜欢你的屁股
[19:43] I’m just saying with smaller boobs, 我只是说和小乳房相比
[19:45] more people will notice it. 大屁股更吸引人
[19:47] Are you insane? 你疯了吗
[19:48] I don’t want people noticing my ass. 我不想别人看我的屁股
[19:50] Hey, hey, hey, hey, don’t kill the messenger. 嘿 别误伤好人
[19:52] It’s the first law of landscaping. 园艺学的第一定律
[19:53] If you trim down the tree, the backyard looks bigger. 如果把树修小了 院子看上去就更大些
[19:55] Am I right? 我没错吧
[19:57] Damn you, Charlie Harper. 去你的 查理・哈勃
[19:59] – What? – Tell the doctor I changed my mind. -怎么了 -告诉医生 我改主意了
[20:02] What did I say? 我说什么了
[20:03] – Where are you going? – Home. -你要去哪 -回家
[20:04] What about your back pain? 那你的背痛怎么办
[20:05] – I’ll live with it. – Are you sure? -我能忍 -你确定吗
[20:07] I live with you, don’t I? 我都能忍你 不是吗
[20:09] Come on. 快走
[20:10] How about that? 太棒了
[20:15] Thank you, Lord. 主啊 谢谢你
[20:16] You speak it through me. 你终于显灵了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号