Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:01] * Oh, the weather outside is frightful * 窗外是寒风凛冽(虎胆龙威一的片尾曲)
[00:04] * But the fire is so delightful * 屋内暖意融融
[00:07] * And since we’ve no place to go * 这天气我们让我们无处可去
[00:10] * Let it snow, let it snow, let it snow. * 那就叫这雪尽情的下吧
[00:15] Snow, sleet, rain, sun, 甭管是啥天气
[00:17] you’ve still got no place to go. 你反正是一无家可归的主
[00:20] Which is why I’m grateful 所以斯克鲁奇先生(狄更斯小说《圣诞颂歌》主人公超吝啬)
[00:22] for your generosity, Mr. Scrooge. 我对你的慷慨心怀感激
[00:27] Speaking of generosity, 既然说到慷慨
[00:28] check out what I got Chelsea. 看看我给切尔西买了啥
[00:30] Diamond earrings. Nice. 钻石耳环 真闪耀啊
[00:32] Yeah. She dropped a couple of hints 她对想要的圣诞礼物
[00:34] about stuff she wanted. 给我了N条暗示
[00:35] But I wasn’t really listening, so I got her these. 可是我一贯是不听她说话的 所以就捡贵的买
[00:38] How romantic. Will she be joining us for dinner? 真浪漫啊 她和我们一起吃晚饭吗
[00:40] I think so. 应该是的
[00:41] She’s out doing some last minute shopping. 她去掺和圣诞节的疯狂采购了
[00:43] Or something with work, again, I wasn’t really listening. 或许是加班 反正我没听就是了
[00:47] Why did you mail me a letter? 你怎么给我寄了封信
[00:49] Oh, I decided to send out a Harper Christmas Newsletter. 我打算给亲戚朋友寄我们哈勃家的圣诞信
[00:52] You know, keep everybody updated on all things Harper. 让大家都知道我们家一年来过的咋样
[00:55] You’re kidding. 你逗我呢吧
[00:56] Don’t worry, governor, 别担心主人(一副狄更斯的口音)
[00:58] I didn’t mention your ongoing battle 我没有提及你与朗姆酒那个魔鬼
[01:00] with the demon rum. 持久而艰苦的斗争
[01:08] “As this wonderful year draws to an end, 既然这美好的一年即将画上句号
[01:11] “I send this note to family and friend. 我就用这封信向家人和朋友们问好
[01:13] “So thankful are we for blessings galore. 哈勃家对所获得的赐福心怀感激
[01:16] “Like Charlie’s fiance– 比如查理的未婚妻
[01:18] a lady, not a whore.” 她绝对是个淑女 不是娼妓
[01:21] Keep reading. 继续念
[01:24] “And young master Jake is growing like a weed. 我们的小杰克正如草儿般茁壮成长于此
[01:27] He makes us all proud, not a waste of my seed.” 他让所有人骄傲 正所谓虎父无犬子
[01:31] Keep going, keep going. 继续啊 接着念
[01:33] “He tried his darnedest in every class. 他对每堂课都反复努力再三
[01:35] And made tenth grade by the skin of his ass.” 并打算把十年级的牢底坐穿
[01:38] And, see, I put in a little drawing 你瞧我把他留级
[01:40] of an elf with his pants down. 用了个手法描绘掩饰了
[01:42] What the hell’s the matter with you? 我说你没事抽什么风啊
[01:44] You’re a grown man. 你都是个土埋了半截的人了
[01:45] Oh, come on, people love this stuff. 人人都喜欢看这种信的
[01:46] Read, read. 读嘛 继续
[01:49] “And our sweet mother Evelyn had a small operation. 我们亲爱的老妈艾芙林做了个小手术
[01:52] Her secret garden needed rejuvenation.” 她的秘密花园需要青春常驻
[01:55] Secret garden? 秘密花园?
[01:57] Find a rhyme for vulva. 我实在找不出和阴道押韵的词
[02:00] I dare you. 有本事你找一个看看
[02:04] “And what about the author of this Christmas poem? 那么这首圣诞诗的作者今年平安否?
[02:05] “He’s healthy and happy in his beautiful home. 他在他美丽的家中健康快乐无烦忧
[02:08] “And while some might argue that he’s just a leech, 尽管有人说他只会白吃白占
[02:11] it bothers him not, he lives at the beach.” 可他却无忧无虑 因为他住在海滩
[02:15] “Happy Holidays from the Happy Harpers.” 来自快乐哈勃家的节日祝福
[02:18] What do you think? 你感觉如何
[02:20] You’re sad, pathetic, lonely and blue. 你就是一个可悲 可叹 可耻的可怜虫
[02:23] If I gave a rat’s ass, I’d worry about you. 我要是有一点在乎你 我都将无地自容
[02:38] Expecting rough weather, Captain? 船长 你在期盼严酷的天气吗
[02:41] What? 啥
[02:44] What you looking at? 你看什么呢
[02:46] Uh, nothing. 没什么
[02:47] Really? 真的
[02:49] So the beautiful girls playing volleyball 那漂亮的小妞们打沙滩排球
[02:50] completely escaped your eye? 难道都无法入你的法眼吗
[02:52] I see ’em, you perv. 我看见她们了 你个变态
[02:55] The little hottie in the tank top is checking you out. 穿无袖上衣的小辣妹正瞄你呢
[02:59] I know. 我晓得
[03:00] Now please go away. 你闪远点
[03:03] Why don’t you go down there and talk to her? 你为啥不下去泡她
[03:05] I can’t. 我不可以
[03:07] Why not? 为啥
[03:08] I got a girlfriend. 我有女朋友了
[03:09] Oh, buddy, you can’t call the posters in your room girlfriends. 老兄 你可不该管你屋里海报上的妞叫女朋友
[03:12] No, I’m talking about Celeste. 我现在和斯莱丝特在一起
[03:15] I’m in a committed relationship. 我们彼此承诺了
[03:16] What are you talking about? You’re 13. 你讲什么疯话呢 你才13岁
[03:19] I’m 15. 我十五了
[03:20] Who cares? 没人在乎你多大
[03:22] You’re too young for a committed relationship. 你现在做出感情承诺也太早了
[03:24] I’m 40 and I’m barely ready. 我四十了 才刚够着承诺的边
[03:26] You’re 42. 你四十二了
[03:27] What is it with you and numbers? 你现在倒会数数了
[03:30] Let me ask you something– 我问你几个问题
[03:32] where is Celeste right now? 你家斯莱丝特现在干嘛呢
[03:34] She’s spending Christmas with her mom in Brentwood. 她和她老妈在布伦特伍德过圣诞呢
[03:36] So what, your life just stops when she’s gone? 这么说她不在的时候你日子就不过了?
[03:39] That’s the deal we made. 我们就这么商量的
[03:40] Listen to me, if you want to go talk to the beach girl, 听我的 如果你想和那沙滩小妞聊天
[03:45] you’ve got every right to do so. 你现在就有权利这么做
[03:47] Are you sure? 你确定
[03:48] I don’t think so. 我不这么觉得
[03:51] Don’t worry about it. 放宽心去吧
[03:52] Just go talk to her. 去和她聊天
[03:53] Can I borrow ten bucks? 能借我十块钱吗
[03:55] Why? 为啥
[03:56] If she shoots me down, 如果她不搭理我
[03:57] then I can go buy a couple corn dogs. 我还可以买个玉米热狗
[03:59] She’s not going to shoot you down. 她不会不搭理你的
[04:01] Yeah, but now I got a taste for corn dogs. 不过我现在超想吃玉米热狗
[04:03] Just go. 赶紧去吧
[04:05] – What if she wants a corn dog?- She’s about to meet one. -万一她想吃呢 -她马上就认识你这个玉米热狗了
[04:07] Now get out of here. 赶紧给我过去吧
[04:11] Do I look okay? 我看起来咋样
[04:12] Jake, she waved at you. She smiled. 哥们 她面带微笑地冲你招手
[04:15] Clearly her standards aren’t that high. 摆明了她的标准就不是很高
[04:18] Right. Thanks. 说的对 谢谢
[04:24] When did I turn 42? 我啥时候42岁了
[04:29] Son of a bitch. 他奶奶的
[04:33] Hey,I’m a organ Donor,good for me. 我居然还是器官捐献者 真有我的
[05:05] Hey, Berta, merry Christmas. 波塔 圣诞快乐
[05:09] Thank you, Charlie. 谢谢你查理
[05:11] You’re very generous. 你真大方
[05:12] Well, I just want you to know 我只是想让你知道
[05:14] that I appreciate all your hard work. 我非常感激你的辛勤工作
[05:15] And I appreciate you pretending I work hard. 我也好感激你装着认同我工作很辛苦
[05:18] Hey, you feeling lucky? 你觉得你运气怎么样
[05:21] What do you got in mind? 你有什么想法吗
[05:23] My Christmas bonus– 我用我的圣诞奖金
[05:24] double or nothing that Zrbnck makes the field goal. 赌泽博奈特射门得分
[05:27] Are you crazy? 你疯了吧
[05:28] That’s 52 yards. 那有五十二码
[05:30] He hasn’t made one that long all year. 他全年都没踢过这么远
[05:31] I got a hunch. 我有预感
[05:32] You got a bet. 我跟你赌了
[05:34] ANNOUNCER: There’s the snap. 开始了
[05:35] The kick is up. 射门
[05:36] It’s long enough, but wide. 足够远了 但偏离目标
[05:38] It’s no good. 失败了
[05:39] Zrbnck’s missed another one. 泽博奈特再次射失
[05:42] Well, happy birthday, Jesus. 好了 耶稣 生日快乐
[05:47] Told ya. 早说了嘛
[05:49] No biggie. 不要紧
[05:51] Easy come, easy go. 来得快 去得快
[05:53] Sorry. 不好意思
[05:54] Looks like the grandkids are getting 貌似今年外孙们还要牛肉干
[05:56] beef jerky and Lotto scratchers this year. 和乐图玩具啊
[06:01] Here. 拿去
[06:03] You’re too kind. 你太好人了
[06:05] Don’t mention it. 别提了
[06:06] You got a big heart. 你真是心胸广阔
[06:07] Thank you. 谢谢
[06:09] Double or nothing they don’t make the first down. 再赌他们不能拿下首次进攻
[06:14] Oh, hey. Where you been? 嗨 你去哪里了
[06:15] Out on the beach. 去沙滩了
[06:17] So, how’d it go? 那怎么样了
[06:18] Fine. I’m getting her a grape soda. 挺好 我来给她拿葡萄汽水
[06:19] No, no, no, no, no. 不 不 不 不
[06:20] You don’t bring the grape soda to her. 你不要给她拿汽水
[06:22] You bring her to the grape soda. 你带她来这里喝
[06:24] Her who? 她是谁
[06:25] Hang on. 等下
[06:26] You bring her here. 你带她来这里
[06:27] She sees your beautiful house. 看看你漂亮的房子
[06:28] She thinks you’ve got it going on, 她认为你要更进一步
[06:30] and then you’ve got a shot at… 然后你就有机会…
[06:34] Well, I don’t know what you got a shot at, but you got a shot. 嗯 我不知道你有机会干嘛 但你反正有机会
[06:37] Whoa, whoa, catch me up. 喂 喂 怎么回事
[06:39] Do you see what I’m saying? 你明白我说什么吗
[06:40] So I should bring her here? 所以我应该带她来这?
[06:42] Absolutely. 当然了
[06:43] Women love this house. 女人喜欢这房子
[06:44] It’s an aphrodisiac. 这是催情剂
[06:46] I don’t think she’s afro anything. 我觉得她不是黑人血统
[06:50] She’s more like Chinese. 她更像中国人
[06:52] Wait, who’s Chinese? What’s going on? 等下 谁是中国人 到底什么事
[06:54] He met a girl on the beach and I’m helping him out. 他在沙滩认识一女孩 我在帮他忙
[06:56] What about Celeste? 那斯莱丝特呢
[06:58] Uncle Charlie said my life shouldn’t stop just ’cause she’s not around. 查理叔叔说我的人生不该因为她不在而停顿
[07:00] So you’re encouraging my son to cheat on his girlfriend? 这么说你在鼓励我儿子背叛他女朋友?
[07:03] Oh, come on, there’s no cheating going on. 少来了 不存在什么背叛
[07:05] Are you cheating? I’m not sure. -你有背叛吗 -我不确定
[07:07] You’re not cheating. 你没有背叛
[07:08] Yes, he is. 有 他就是
[07:09] How would you feel if Celeste was somewhere right now 如果斯莱丝特现在在别处跟别人调情
[07:11] flirting with some other guy? 你有什么感受
[07:12] How do you know she’s not? 你怎么知道她没有
[07:13] She’s with her mom. 她跟她妈妈一起
[07:14] And you’re with your dad, 你也跟你爸一起啊
[07:16] but that’s not stopping you, is it? 但也没有阻止你 对吧
[07:18] Good point. 有道理
[07:19] No, no, it’s a lousy point. 不 不 这是歪理
[07:21] Relationships are built on trust and mutual respect. 恋爱关系是建立在信任和互相尊重之上
[07:24] Oh, grow up. 噢 成熟点
[07:25] Relationships are built on diamond earrings and Viagra. 恋爱关系是建立在钻石耳环和伟哥之上
[07:30] Now go take the young lady her grape soda. 现在拿汽水给那小女生吧
[07:32] I still think it would help 我还是觉得如果
[07:33] if I had some corn dog money to flash around. 我有点买热狗的钱会管用
[07:36] Go. 去吧
[07:39] Shame on you. 你太无耻
[07:41] What’s the big deal? 有什么大不了的
[07:42] It’s not like he and this Celeste girl are sleeping together. 他跟斯莱丝特又没上过床
[07:44] No, no, but I think that once a relationship reaches any physical level, 不 不 但我认为一旦关系发展到肢体层面
[07:47] there’s an implied commitment. 那是有隐含承诺的
[07:49] Yeah, that’s because you married the first girl 是啊 那是因为你跟第一个
[07:51] who touched your wiener. 碰你小鸡鸡的女人结了婚
[07:53] Not true. 才不是
[07:55] The first girl who touched my wiener was Maxine Chernakoff. 第一个碰我小鸡鸡的女孩是玛克辛·珍纳可芙
[07:58] And she refused to marry me. 并且她拒绝嫁给我
[08:02] As did the blind girl at camp, the school nurse 还有露营时的盲妹 学校的护士
[08:07] and crazy cousin Wendy. 和疯表妹温迪
[08:15] I hope you’re proud of yourself. 但愿你引以为傲
[08:18] I’m more proud of him. 我更为他而骄傲
[08:20] I mean, he actually got her back here 我是说 他没有把人打晕
[08:22] without hitting her over the head 也没有用粗麻袋装
[08:23] and stuffing her in a burlap sack. 就真的把她带回来了
[08:26] Pretty girl. 靓女啊
[08:28] Yep. 对啊
[08:29] You’d think she’d have more self-esteem. 你还认为她很有自尊呢
[08:32] Hey, Jake may be dull-witted, but he does have 杰克可能有点迟钝 但他
[08:35] a certain je ne sais quoi with the ladies. 对那女生肯定有点什么感觉的
[08:37] Well, maybe six years of picking his underwear up with a rake 嗯 可能六年来用夹子帮他捡内裤
[08:41] has made me immune to his charms. 让我对他不感冒
[08:46] Hey. Nice work talking her into coming back here. 做得不错 说服她进来这里
[08:49] I didn’t really talk her into it. 我其实没有说服她来
[08:51] She had to pee. 她要尿尿而已
[08:53] Yeah, but you gave her the grape soda that made it happen. 是 但那是你给她的葡萄汽水发挥作用
[08:57] Now, Jake, you’re just hanging out 杰克 你现在跟她只是
[08:59] with this girl, right– as friends? 像朋友般的闲聊对吗
[09:00] So far. What does that mean? -目前是 -你什么意思
[09:02] It means I haven’t made my move yet. 就是说我还没有采取行动
[09:04] What move? 什么行动
[09:06] I’m not sure. 我不确定
[09:07] That’s why I haven’t made it yet. 所以还没有采取嘛
[09:09] Anyways, I don’t think it’s going to get serious. 总之我不认为会有什么发生
[09:11] She doesn’t even live here. 她甚至不住这儿
[09:12] She doesn’t? 她不住这儿?
[09:14] No, she’s just in town for the holidays visiting her aunt. 是 她只是进城度假探望她姑妈
[09:16] She pronounced it “awnt,” but I figured it out. 她说是姨妈 我猜是姑妈
[09:19] Oh, dude, you have hit the jackpot here. I have? -帅哥 你中大奖了 -是吗
[09:23] This girl is most likely looking for a hot story 这个女孩很可能寻找一段艳遇
[09:27] to tell her friends back home, 作为回家后的谈资
[09:28] and you, you cute, little, clueless bastard, 而你 可爱年少 傻头傻脑
[09:30] can be the star of that story. 说不定能成为她故事的主角
[09:32] Really? 真的吗
[09:33] Yes, so stop wasting time. 是啊 别浪费时间了
[09:35] What are you even doing in here? 你到这里来干嘛的
[09:36] I had to fart, and I didn’t want to do it in front of her. 我想放个屁嘛 总不能在人家面前放吧
[09:39] Attaboy. Good thinking. 好孩子 想的很周到
[09:43] – I thought it was you. – I thought it was you. -我以为是你放的呢 -我以为是你呢
[09:46] Oh, that must be Mom. 肯定是老妈来了
[09:48] Mom? What’s Mom doing here? 老妈 她来这干什么
[09:50] Well, it’s Christmas Eve, Charlie. 今晚是圣诞前夜嘛 查理
[09:52] I know. Why isn’t she out stealing toys in Whoville? 我知道 为什么不叫她去谁城偷玩具呢(出自圣诞怪杰)
[09:58] Merry Christmas, one and all. 各位圣诞快乐
[10:01] – Hello. – Hi, Mom. -你好 -老妈你好
[10:02] Boys, this is the legendary TV producer 孩子们 这位是传奇电视节目制作人
[10:05] Mr. Marty Pepper. 马蒂·佩勃先生
[10:07] – Hi. – Hello. -你好 -你好
[10:08] Marty, these are my sons, 马蒂 这两个是我儿子
[10:10] Charlie and Alan. 查理和艾伦
[10:12] Is it important which is which? 有必要分清楚谁是谁吗
[10:15] Not really. 无所谓啦
[10:18] Would you help me with the wheelchair? 来帮我搬一下轮椅
[10:20] I’ll call you Scooter. 我就叫你张三
[10:22] And you, uh, Dutch. 叫你李四
[10:26] Uh, Mom… 老妈
[10:29] are, uh, are you and he, um…? 你和他是那个…
[10:31] Oh, good Lord, no. 天啊 当然不是了
[10:33] The man is 1,000 years old. 这位都快万万岁了
[10:34] It’s a wonder his scrotum doesn’t get tangled up in the wheels. 他的阴囊没缠在轮子上都是奇迹了
[10:38] So he’s just a friend? 那他只是普通朋友而已
[10:40] Yes. 是的
[10:42] And I just couldn’t let him spend Christmas Eve alone– 我不能让他一个人过圣诞节
[10:45] rattling around his 25,000 square foot 不能让他独自在25000平方英尺的
[10:47] Beverly Hills mansion, with adjoining guest house, 比弗利山庄的大宅子里呻吟啊
[10:50] Olympic size saltwater pool and home theater. 还有复式客房 超大盐水泳池和家庭影院呢
[10:53] There it is. 原来是为了这个
[10:55] Are you really this hard up for a listing? 为了让他在你这卖房子有必要这样嘛
[10:57] Alan, it’s a $60-million home. 艾伦 这房子值6千万
[11:01] My commission will be almost $2 million. 给我的佣金会达到200万
[11:03] How much did you make last year? 你去年一年才挣了多少钱
[11:06] Welcome to our home, Mr. Pepper! 欢迎光临寒舍 佩勃先生
[11:09] What are you shouting for? 你喊什么喊啊
[11:11] I’m incontinent, not deaf. 我是失禁了 但我不聋
[11:13] Sorry. 抱歉
[11:15] What? 说啥啊
[11:18] Have an Abba Zaba, Marty. 吃糖吧 马蒂
[11:20] Thank you. 谢谢
[11:22] Did I ever tell you I knew Lucille Ball? 我有没有告诉过你我认识露西亚·保尔
[11:25] Yes, you did, dear. 是的 你说过
[11:26] You know, she wasn’t a real redhead. 你知道 其实她不是红头发的
[11:29] Ask me how I know. 想知道我怎么发现的吗
[11:31] Warning: it’s dirty. 小心哦 很下流的哦
[11:34] Uncle Charlie, I think Celeste knows I’m seeing another woman. 查理叔叔 我想斯莱丝特知道我在和别的女生约会
[11:38] What? Why? 什么 为什么
[11:39] She’s texting me. 她给我发了短信
[11:41] What are you talking about? 你们说啥呢
[11:42] Nothing, nothing. 没什么
[11:43] Jake has a shot at some out-of-town strange. 杰克有机会泡到一个外地来的陌生女孩
[11:45] You see how he is corrupting your grandson? 你看见他是怎么把你孙子教坏的了吧
[11:47] Come on, Alan. 别这样嘛 艾伦
[11:49] It’s out-of-town strange. 人家是外地来的嘛
[11:52] Do you really have a shot? 你真有机会吗
[11:54] I don’t know. 不知道
[11:55] Uncle Charlie seems to think so. 貌似查理叔叔是这么认为的
[11:56] Tell her you wanna get her her own sitcom. 跟她说你会做一部由她主演的情景喜剧
[11:59] Never fails. 从没失败过
[12:02] There she is again. What do I do? 她又发来了 我该怎么办
[12:04] Just text her back, “Thinking of you.” 回她说 “我在想你”
[12:06] Which you are, so you’re not lying. 因为你本来就在想 所以这不算撒谎
[12:08] Good, that’s good. 好的 很好
[12:09] Okay, this may be your house, but this is my son. 行了 房子虽然是你的 但孩子是我的
[12:11] Yeah, and you’ve been living here seven years, 是啊 你在这里住了七年
[12:13] which makes us a common-law couple, which makes him our son. 我们都成了合法夫妻了 所以孩子是我们俩的
[12:18] Homos with a kid. 有个孩子的同性恋夫妻
[12:19] A great idea for a sitcom. 倒是情景喜剧的好题材
[12:24] It worked. She wrote back, 成功了 她回短信说
[12:25] “Merry Christmas, I miz you.” “圣诞快乐 我好(ˇ_ˇ)你”
[12:26] Then write back, “I miz you, too.” 那就回她 “我也(ˇ_ˇ)你”
[12:29] Man, you are good. 不愧是情圣啊
[12:33] Look at that. 看看吧
[12:34] Our little boy is growing up. 我们的孩子正茁壮成长呢
[12:37] How would you feel about us having another child? 我们再要个孩子你觉得怎么样
[12:46] * Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock * 铃铛响 铃铛响 铃铛摇啊摇
[12:49] * Jingle bells swing and jingle bell ring * 铃铛摇啊摇啊 铃铛响
[12:52] * Snowing and blowing up bushels of fun * 天空飘着雪花 带来无限欢乐
[12:56] * Now the jingle hop has begun * 铃铛也跟着跳了起来
[13:00] * Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock * 铃铛响 铃铛响 铃铛摇啊摇
[13:03] * Jingle bells chime in jingle bell time * 铃铛的声音在天空回响
[13:07] * Dancing and prancing in jingle bell square * 人们欢呼 人们起舞
[13:10] * In the frosty air 在这严寒的空气中
[13:13] * What a bright time, it’s the right time * 多么快乐的时光 那是快乐的时光
[13:17] * To rock the night away * 请把黑夜带走
[13:21] * Jingle bell time is a swell time * 铃铛响起的时刻无限欢乐
[13:25] * To go glidin’ in a one-horse sleigh * 多想坐在雪橇上滑行
[13:28] * Giddy-up, jingle horse, pick up your feet * 马儿马儿快站起来
[13:31] * Jingle around the clock… 带我和时间赛跑
[13:34] Alan? 艾伦
[13:36] * Mix and mingle with the jinglin’ feet * 马儿带着铃铛飞奔 叮当声混响着
[13:38] Alan? 艾伦
[13:40] * That’s the jingle bell, that’s the jingle bell… * 那是铃铛摇啊摇
[13:43] Alan?! 艾伦
[13:54] 40 years ago you asked for a little brother for Christmas. 40年前你想要个弟弟做圣诞礼物
[13:58] Happy? 现在高兴了
[14:01] * That’s the jingle bell rock! * 那是铃铛摇啊摇
[14:11] Could somebody move me? 谁能帮我换个地方
[14:12] My chestnuts are roasting by this open fire. 我的老屁股都要烤焦了
[14:17] Is that you? 那是你啊
[14:19] I thought Alan burned the ham. 我以为艾伦把火腿烧糊了呢
[14:25] Berta, don’t you wanna spend Christmas with your family? 波塔 你难道不想和家人一起过圣诞节吗
[14:28] Do you wanna spend Christmas with yours? 你想和你的家人一起过圣诞节吗
[14:30] Let me freshen your drink. 我在给你倒点酒去吧
[14:35] What is that fragrance you’re wearing, my dear? 你擦的什么香水
[14:38] Ben Gay and foot powder. 本基和沐足粉
[14:42] Whatever it is, it’s making me hot. 不管是什么 我好喜欢哦
[14:46] Turkey’s almost done. 火鸡马上就好了
[14:48] Aren’t you gonna put on some nice clothes? 你不应该盛装打扮下吗
[14:50] Why? It’s just gonna be you, me, 有必要吗 不就是你 我
[14:52] Chelsea, Berta, Mom 切尔西 波塔 老妈
[14:54] and the ghost of showbiz past. 还有那个娱乐界的老鬼
[14:56] And Jake. 还有杰克呢
[14:57] -No, Jake split.- What? -他早开溜了 -什么
[15:00] He’s hangin’ with his new girlfriend. 他跟在跟新女朋友培养感情呢
[15:02] Where? 在哪里
[15:03] Her aunt’s house. 她姑姑家
[15:05] I think they got the place to themselves, 我猜那地方应该只有他俩
[15:06] so he might get a little, you know, 所以杰克今晚可以享受到片刻
[15:08] peace on Earth tonight. 不被人打扰的安稳
[15:10] How do you make everything sound dirty? 你怎么老爱把事情渲染得这么色呢
[15:13] Hey, I took the high road. 拜托 我已经很收敛了
[15:15] I coulda gone with “Come, all ye faithful.” 我本来还打算高歌那首”齐来崇拜圣歌”呢
[15:19] He needs to be home. 他得马上回来
[15:21] Oh, come on, Alan. 拜托 艾伦
[15:22] He’s got a real shot with that girl. 他很可能会得手
[15:24] – I don’t care. It’s Christmas Eve. – So? -我不管 今晚是平安夜 -那又怎样
[15:26] So if I can’t get laid, nobody gets laid. 如果连我都没得搞 那谁也别想搞
[15:28] Yeah, Jake, this is your father. 杰克 我以父亲的名义命令你
[15:30] Whatever you’re doing, 不管你在做什么
[15:31] I want you to stop it and get your ass home. 马上停止 赶紧给我滚回来
[15:33] What’s he doing? Is he decking her hall? 他在干嘛 粉饰她的门厅吗
[15:34] Shut up! 闭嘴
[15:38] Right now, mister! 先生 现在 马上!
[15:40] Fine, bring her back here if you want. 随便 你想带就带回来吧
[15:44] Yes, there’s still pie left. 对 那派绝对够吃
[15:49] What are you lookin’ at? 看我干嘛
[15:57] How would you like to have your own sitcom? 你觉得自己当主角情景喜剧怎么样
[16:00] Hi. Is Jake home? 你好 请问杰克在家吗
[16:03] Um, I don’t know. 我不知道
[16:04] Sorry to intrude, but Celeste wanted 抱歉 打扰了 但是斯莱丝特想
[16:06] to give Jake his Christmas present. 亲手把圣诞礼物送给杰克
[16:08] Please come in. 请进
[16:09] Aw, crap. 这下糟了
[16:12] Wow, check out the mom. 你瞧她妈那身段
[16:13] Forget the mom. 赶紧回魂吧
[16:15] We gotta get rid of ’em before Jake walks in here 咱们得赶在杰克牵着另一个妞回来之前
[16:16] with another girl. 把这对母女弄走
[16:18] Yeah, yeah, good idea. 对 你说得对
[16:19] Uh, hi, hi. I’m, uh, Alan, Jake’s divorced father. 你好 我是艾伦 杰克的单亲爸爸
[16:22] Keisha, Celeste’s mother. 我是凯莎 斯莱丝特的妈妈
[16:25] Her mother? 你是她妈?
[16:26] Oh, please, you look like her sister. 天啊 你俩看起来就像一对姐妹花
[16:28] You’re sweet. 你嘴真甜
[16:29] And single. 而且我单身哦
[16:31] Where’s Jake? 杰克在哪儿呢
[16:35] Actually, he’s, uh, distributing corn dogs 事实上 他今晚在外面分发玉米热狗
[16:40] to the homeless tonight, 给一些无家可归的人
[16:42] But we’ll make sure he gets your gift. 但我们一定会把礼物转交给他的
[16:44] Thanks for stopping by. 感谢你特意跑过来一趟
[16:46] Merry Christmas. 祝你圣诞快乐
[16:48] Jake? 杰克
[16:49] Oh, hi. 你好啊
[16:52] Who’s this? 她是谁
[16:53] Um… I don’t know. 呃 我不认识她
[17:00] Who’s she? 那她是谁
[17:01] Uh… Uncle Charlie? 呃 查理舅舅
[17:03] I don’t know what to tell ya, pal. 伙计 我也无计可施了
[17:06] It happens. 出来混总是要还的
[17:08] You said you didn’t have a girlfriend! 你骗我说你没有女朋友
[17:11] He doesn’t! 他是没有
[17:12] Would you like some eggnog? 想来点蛋奶酒吗
[17:13] You’ve got to be kidding. 你开什么玩笑
[17:16] You want some pie? 想来点派吗
[17:18] You are such a liar! 你这个骗子
[17:19] Why all the yelling? 怎么都气冲冲的
[17:21] What’s going on? 发生什么事了
[17:22] – Uncle Charlie just ruined my life. – What? -查理舅舅刚把我的生活给毁了 -什么
[17:26] He said it was okay to see other girls 是他说女友不在身边时
[17:27] as long as my girlfriend wasn’t around. 可以跟别的女孩子约会
[17:29] Really? 真的吗
[17:30] Is that what you believe? 你是这么认为的咯
[17:31] No, no, not at all. 不 当然不是啦
[17:34] He completely misunderstood me. 他完全误会我的意思了
[17:36] Merry Christmas! 圣诞快乐
[17:38] Yeah, right. 算了吧
[17:40] Nice going. 干得不错
[17:46] Would you like a lick? 你要舔舔看吗
[17:48] Not of that. 我看还是算了
[18:04] You want to take your hand off my leg? 你要不要把手从我大腿上拿走啊
[18:07] I certainly do not. 当然不要
[18:16] Love you. 爱你哦
[18:18] Yeah. Who do you love when I’m not around? 是吗 当我不在你爱的又是谁呢
[18:23] Hey, Uncle Charlie? 查理舅舅
[18:24] You really suck, you know that? 你就是个混蛋 你知道吧
[18:27] Yeah, I’ve been told. 是的 早就有人告诉过我了
[18:29] Listen, Jake, would it be creepy for you 杰克 听着 如果我给斯莱丝特的妈妈打电话
[18:32] if I called Celeste’s mom? 你会觉得心里发毛吗
[18:35] Are you insane? 你疯了吗
[18:37] Think about it. 好好考虑一下
[18:41] Here you go, sweetie, bite-size, easy to chew. 给你的 宝贝 大小正好 容易咀嚼
[18:48] Marty? 马蒂?
[18:50] Oh, God! Marty? 天啊 马蒂?
[18:52] Ha, just messin’ with you, ya vulture! 逗你玩呢 你这个坏心的秃鹰
[18:55] She thinks she’s gonna sell my house when I’m dead, 她盘算着等我死了 她好卖掉我的房子
[18:58] but I ain’t goin’. 但我哪有这么容易挂啊
[19:03] Actually, I am goin’. 说真的 我真要挂了
[19:08] Merry Christmas, everybody! 各位 圣诞快乐
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号