Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:07] First box goes in my car, the other in the truck. 第一个箱子放我车上 其他的放在卡车上
[00:12] Guess that’s it. 看来就这样了
[00:14] You got everything? 东西全都带上了吗
[00:16] I think so. 是的
[00:17] I, uh, left the house keys 我把家里的钥匙
[00:18] and the garage clicker by the nightstand. 还有车库遥控器放在床头柜上了
[00:20] Thanks. 谢了
[00:22] so you still plan to…move in with your dad? 你还是打算搬到你老爸那里吗
[00:25] Just for a while. 临时性的住一下
[00:27] – You gonna be okay? – Me? Oh, yeah, yeah. -你会没事吧 -我吗 我没事
[00:30] I mean, I am gonna miss the cat. 我会想这只死猫的
[00:33] You hate Sir Lancelot. 你就没待见过兰斯洛特爵士
[00:35] I did at first, but over time I came to find… 开始是不喜欢 时间长了总是
[00:37] Yeah, you’re right. I hate that thing. 算了我就甭装了 我的确不待见这只猫
[00:40] I put in a change of address at the post office, 我已经告诉邮局我的地址变了
[00:42] but here’s my dad’s address just in case. 但是以防万一还是把我爸的地址给你
[00:45] I might be open to a trade. 我们做个交易
[00:47] I’ll keep the cat, you take Alan. 我要这只死猫 你带走艾伦
[00:49] Still got his carrier. 猫的篮子要给我
[00:52] Take care of yourself, Charlie. 好好照顾自己 查理
[00:53] You do the same. 你也好好照顾你自己
[00:58] I’m sorry it didn’t work out. 我很遗憾没能走到一起
[01:01] Me, too. 我也是
[01:12] Well, she’s gone. 她离开了
[01:15] You handled that very maturely. 你表现的像个成熟的男人
[01:17] What are you gonna do? 我还能咋地
[01:19] We tried. 也努力了
[01:20] Didn’t work. Life goes on. Mmm. 就是不能走到一起 生活还是要继续
[01:22] You want a drink? 要不要喝一杯
[01:24] Nah. Drinking isn’t gonna solve anything. 酒也不是万能的
[01:28] What-what are you doing? 你这是干虾米啊
[01:30] Nothing. 没啥
[01:32] Really? 不是吧
[01:33] Doesn’t look like nothing. 怎么看都不太正常啊
[01:35] Where you going? 你去哪里
[01:37] Out for a swim. 去游泳
[01:39] You never go in the water. 你从来没游泳过的
[01:41] That’s ’cause I’m not a good swimmer. 那是因为我游的不好
[01:45] You don’t think he’s gonna… 你觉不觉的他有倾向
[01:47] I don’t know. 我不确定
[01:51] Charlie, stop this! 查理表啊
[01:52] Charlie, come back! 查理回来啊
[01:53] It’s not that bad! 失恋也不至于这样啊
[01:55] Come on, Charlie, you still got your family! 查理你还有家人啊
[01:56] Very smart; now he’s sprinting. 你是打算逼死他是吧 他现在用跑的了
[01:59] Damn it, Charlie, get out of that water! 该死的 查理从水里出来吧
[02:03] We need to go after him. 我们要不要去追她
[02:05] Well, don’t look at me. 要去你去啊 看我干嘛
[02:06] I just ate; I got to wait a half an hour. 我刚吃了东西 要一个半小时候才能游泳
[02:09] Well, I just took a shower and washed my hair. 我可是刚洗澡了还洗了头
[02:11] And this is leave-in conditioner. 这可是涂的免洗护发素
[02:12] Well, what about Jake? Jake’s at his mother’s. -杰克呢 -杰克在他妈那里
[02:14] I wish you give him a call. 我们给他电话
[02:15] There’s no time! 还有那个时间吗
[02:17] Water’s really cold. 海水真TNND的冷啊
[02:21] Just so you know, we were about to come get you! 跟你说哦 我们都快去救你了
[02:54] Charlie? 查理
[02:57] You awake? 你醒了没
[02:59] Come on, man. 老哥
[03:02] It’s time to get up. 也该起床了
[03:07] Charlie? 查理
[03:11] What? 咋了
[03:18] I- I didn’t see you there. 没看见你 吓了我一跳
[03:20] She was the best thing that ever happened to me, Alan. 她是我这辈子遇到过最好的女人
[03:23] I understand. 我知道
[03:25] But you’ve been up here for two days. 可是你都在这里待了两天了
[03:27] It’s time to move on with your life. 也该是重新开始的时候了
[03:29] There’s no life to move on with. 我没有活下去的动力了
[03:32] Oh, sure there is. 肯定有的啊
[03:33] You’ve got money, a beautiful home, good looks, all your hair. 你有钱 有豪宅 英俊 没脱发
[03:38] Yeah, yeah, yeah. 是啊是啊
[03:38] I have all the things you don’t. 我拥有一切你没有的东西
[03:41] That wasn’t really the point I was trying to make, but, uh… 我根本就不是这个意思 但是
[03:45] Come on. Come on. 来吧
[03:49] Where are we going? 我们去哪里
[03:50] We are going to get you cleaned up. 把你打理干净
[03:53] No. 不要
[03:53] No, I can’t go in there. 我不进厕所
[03:55] Reminds me too much of Chelsea. 这间厕所会让我想起切尔西
[03:57] The bathroom? 你没搞错吧
[03:58] That’s where she used to brush her hair and floss her teeth 她总是在那梳头 刷牙
[04:02] and tinkle like a princess. 像个公主一样嘘嘘
[04:06] Where you been tinkling. 那你在哪里嘘嘘
[04:11] I may need a new ficus. 我需要一颗新的榕树
[04:17] I’m glad you came with me. 我很高兴和你一起出来
[04:20] You needed to get out of the house. 你要到外面走走
[04:22] No, what I need is to be loved again. 我要的是重新去恋爱
[04:25] Uh, well, I think a good first step 我觉得好的开始
[04:27] is to stop urinating in the potted plants. 就是不要在盆栽里嘘嘘
[04:31] Jake, your dad’s here! 杰克 你老爸来了
[04:34] Charlie, I was so sorry to hear about you and Chelsea. 查理我很抱歉你和切尔西分手了
[04:39] Thank you. 谢谢
[04:40] I know that breakups can be 我知道分手
[04:42] very difficult. 是一件很痛苦的事
[04:44] Unless you’re kicking out your husband of 12 years. 除非是踢走结婚12年的老公
[04:46] That seemed remarkably easy. 那就容易的很了
[04:48] It was. 那确实
[04:51] You know the part that I don’t understand, Judith, 朱迪斯你知道我不明白什么吗
[04:54] is how somebody can tell you that they love you one day, 为什么今天还口口声声说爱你
[04:57] then turn around and break your heart the next. 明天就会伤透你的心
[05:01] Well, relationships are complicated. 爱情是纠结的
[05:03] People drift apart. 劳燕分飞
[05:05] Nobody’s to blame. 不是任何人的错误
[05:06] You blamed me. 你说是我的错
[05:08] It was your fault. 就是你的错
[05:10] I tried to change, 我试着去改变
[05:12] tried to become the man she wanted me to be, 变成她想要的样子
[05:15] but it wasn’t enough. 可是这还是不够
[05:17] Oh, I’m sure there’s a part of her 不过我肯定她心中某个角落
[05:19] that still loves you very much. 依然是爱着你的
[05:21] Is there a part of you that still loves me very much? 你心中有个角落还爱着我吗
[05:23] No. 没有
[05:27] What’s wrong with him? 他怎么了
[05:29] Your uncle’s very upset about his breakup. 你叔叔仍然很伤心他分手的事
[05:31] Oh, yeah, that sucks. 没错的确很糟糕
[05:33] Can I drive? 要不我开车把
[05:35] – Sure. -Cool. -可以的 -太棒了
[05:36] Let’s go, crybaby. 开路了 爱哭鬼
[05:52] Yeah, hey, kind of busy here. 嗨 我们正忙着呢
[05:55] I can see that. 看得出来
[05:56] Hi, I’m Jake’s Uncle Charlie. 嗨 我是杰克的伯伯查理
[05:58] Nicole. 妮可
[05:59] So what’s the deal, Nicole? 妮可 在干嘛呢
[06:00] Are you tutoring our little genius here? 你在给我们的小天才辅导吗
[06:03] No, we’re dating. 不 我们在约会
[06:04] Oh. Dating? 约会?
[06:06] Uncle Charlie? 查理叔叔
[06:07] Hang on. 等下
[06:10] Listen, Nicole, I love this kid, 听着 妮可 我爱这孩子
[06:12] and I don’t want to see him get hurt. 并且我不想看到他受伤害
[06:13] I’m not gonna hurt him. 我不会伤害他
[06:15] Oh, really? So you like him just the way he is? 是吗 那么你喜欢他现在这样吗
[06:18] You don’t want to change him at all? 你一点都不想改变他?
[06:19] Uncle Charlie… 查理叔叔
[06:20] I got your back here, buddy. 我罩着你呢 小子
[06:23] ‘Cause let me tell you something. 我来告诉你吧
[06:25] This here is a lump of clay. 他就是个木头人
[06:28] And you know what it’s gonna be five, ten, 20 years from now? 你知道5年 10年20年后会怎样吗
[06:31] A larger, more bitter lump of clay. 他就是个更大更糟的木头人了
[06:34] Come on, let’s go. 来 走吧
[06:35] Whoa, whoa, whoa. I’m not done. 喂 喂 喂 我还没说完
[06:37] So if you’re gonna dump him, dump him now. 所以如果你想甩他 现在就甩
[06:39] Don’t wait till he falls in love with you 不要等到他爱上你
[06:40] and asks you to marry him and have his children! 和你结婚生子之后
[06:45] Okay, enjoy yourselves! 好吧 玩得开心
[06:51] Are you out of your mind? 你脑子是不是进水了
[06:53] I mean well. 我是好心
[06:56] You think maybe it’s time to go back to your shrink? 你不觉得该去看看心理医生了吗
[06:59] Why? She’s just another woman that wants to change me. 为什么 她只是另一个想改变我的女人
[07:01] Well, you have to do something. 行 你必须做点什么
[07:02] No, no. 不 不
[07:04] If I can’t have Chelsea, 如果没有切尔西
[07:06] I don’t want to live. 我不想活了
[07:07] W- Where you going? 你去哪
[07:08] Strip club. 脱衣舞酒吧
[07:12] Ah, yes. 行啊
[07:13] Death by lap dance. 牡丹花下死
[07:44] Hey, Lord. 主
[07:45] It’s Charlie. 我是查理
[07:47] I know it seems like I only call on you when my ass is on fire, 我知道这像是临急抱佛脚
[07:51] but, well, let’s face it, 但 没办法
[07:53] that’s how you made me. 你就是这样造就我的
[07:56] Anyway, I’m just hurting real bad since Chelsea left, 总之 自从切尔西走了我真的很伤心
[08:01] I was kinda of hoping that maybe you could 我有点希望你能
[08:03] take away some of that pain. 帮我减轻一些痛苦
[08:05] Even with the help of your blessed wine, 即使是您赐予的神圣的酒
[08:07] I can’t get through the day. 也无法让我度日
[08:09] Even your blessed vodka’s stopped working. 连您赐予的神圣的伏特加也失去作用
[08:13] So, anything you can do would be much appreciated. 所以 您随便做点什么我都很感激
[08:19] You got a light? 有火吗
[08:22] I like a little buzz before I pray. 我喜欢祷告前爽一把
[08:24] Gets me closer to God. 让我跟上帝更接近
[08:26] (whispers): Thanks. 谢谢
[08:35] Come on, Charlie, answer the phone. 拜托 查理 接电话
[08:37] Ugh, damn it. 哎 见鬼
[08:39] Voice mail. 语音信箱
[08:39] Uh, Charlie, it’s me again. 查理 又是我
[08:41] It has been three days. 都三天了
[08:42] Please call and let us know you’re okay. 求你回个电话报个平安
[08:46] I think we should call the police. 我认为我们应该报警
[08:47] Nah, he’ll turn up. 不用 他会回来的
[08:48] May be broke and riddled with gonorrhea, 也许身无分文或满身淋病
[08:51] but he’ll find his way home. 但他会找到回家的路
[08:53] No, I-I don’t think this is a typical bender. 不 我不认为这是一次普通寻欢之旅
[08:55] He really cared for Chelsea. 他真的在乎切尔西
[08:57] You know, he put her in his will. 你们知道吗 他为她写了遗嘱
[08:59] Anything happens to him, she gets everything. 他有什么三长两短 什么都归她了
[09:02] Really? 真的吗
[09:03] So, like if he swam out in the ocean and drowned, for instance, 那么 比如他跳海而死
[09:06] she gets the house? 她得到这房子?
[09:08] The house, the Mercedes, 豪宅 大奔
[09:09] the bank accounts, music royalties. 银行账户 音乐版权
[09:11] Man, I just can’t catch a break. 该死 我就是抓不住机会
[09:15] Hey, look what someone threw away. 嗨 看看人家丢了什么
[09:18] Uh, put that back outside. 把那放到后面去
[09:20] And wash your hands. 再洗下手
[09:24] Welcome to your new home, baby. 欢迎来到你的新居 宝贝
[09:29] Hey, everybody. 大家好
[09:30] I want you to meet the love of my life, 我想你们见下我一生的最爱
[09:32] Mrs. Charlie Harper. 查理·哈勃太太
[09:36] Better put me down. I’m not wearing panties. 最好把我放下 我没穿内裤
[09:39] I told you he’d come home with gonorrhea. 我说了他会带着淋病回来吧
[09:43] All right, who’s who? 好吧 介绍一下
[09:45] Well, this is my brother Alan. 这是我弟弟 艾伦
[09:47] Alan, Betsy. 艾伦 贝茨
[09:48] Hello, brother. 你好 弟弟
[09:50] Call me Alan. 叫我艾伦
[09:52] Okay. 好的
[09:53] He doesn’t look like such a mooch. 他看起来不是很像小气鬼
[09:56] Okay, well, this is my mom Evelyn, 好吧 这是我妈伊芙琳
[09:58] and she doesn’t look like such an Antichrist. 并且她看起来不像反基督者
[10:01] Hi, Mom. 妈 你好
[10:03] Call me Mrs. Harper. 叫我哈勃夫人
[10:07] This is my housekeeper Berta. 这是我管家波塔
[10:08] Don’t call me at all. 压根不用叫我了
[10:11] And lastly, this is Jake. 最后这是杰克
[10:13] Oh, are you my son?! 噢 你是我儿子?
[10:17] I’ll be whatever you want me to be. 你想叫我啥都行
[10:21] Um, actually, he’s my son. 实际上 他是我儿子
[10:23] Butt out, Dad. 老爸 闭嘴
[10:25] Well, you’ve met everybody. 好了 你见过大家了
[10:27] Why don’t we go upstairs and continue the honeymoon. 我们为什么不上楼去继续蜜月
[10:31] We have an upstairs? 我们这有二楼?
[10:33] Yep. 对
[10:34] Are there people up here, too? 上面也有人吗
[10:40] I like her. 我喜欢她
[10:46] Hey, Dad. Mm-hmm? 嗨 老爸
[10:49] Do I call Uncle Charlie’s new wife Betsy or Aunt Betsy? 我管查理叔叔的新老婆叫贝茨还是贝茨阿姨
[10:51] I guess either one’s okay. 我觉得哪个都行
[10:53] I’m gonna go with Aunt Betsy. 我准备叫贝茨阿姨
[10:55] Fine. 行
[10:56] Aunt Betsy made a lot of noise last night. 贝茨阿姨昨晚嚷嚷了很久
[11:01] Uh, yeah, yeah, she did. 对 是的
[11:02] Don’t get me wrong, I’m not complaining. 别误会 我不是抱怨
[11:06] Good morning, family. 大家早上好
[11:08] Morning. 早安
[11:09] How we doing today? 今天过得怎么样
[11:10] -Good. -Good. -不错 -不错
[11:12] Will Aunt Betsy be joining us 贝茨阿姨是下楼一起吃早餐
[11:14] or is she taking a hot, soapy shower? 还是她现在在洗一个火辣的泡泡浴呢
[11:17] She’ll be right down. 她马上就下来了
[11:19] So, based on this latest turn of events, 那根据事态的最新进展
[11:22] would it be fair to say you’re over Chelsea? 切尔西已经成为过去式了吗
[11:26] Oh, absolutely. 那当然
[11:28] Betsy and I are soul mates. 我和贝茨可是灵魂伴侣
[11:30] Soul mates. 灵魂伴侣
[11:32] So, where’d you meet your soul mate? 那你跟你的灵魂伴侣是在哪里相遇的
[11:34] Guess. 猜猜
[11:35] Strip club? 脱衣舞俱乐部?
[11:37] Wrong. 错
[11:39] Massage parlor? 按摩院?
[11:41] Wrong. 错
[11:44] Okay, I give up. 算了 我放弃了
[11:45] Betsy and I met in church. 我和贝茨是在教堂相遇的
[11:48] So what, she’s a nun? 那又如何 难道她是位修女吗
[11:50] No, she’s a stripper and part-time masseuse. 错 她是位脱衣舞女和兼职按摩师
[11:53] See, I drove to the strip club, but the parking lot was full 我开车去脱衣舞俱乐部 但是停车场没空位了
[11:56] so I circled the block looking for a spot 于是我街上绕来绕去找停车位
[11:58] and found one right in front of this little church. 然后发现在那间小教堂前整好有一个
[12:02] And for some reason- I don’t know why- 出于某种原因 我也不知道是为什么
[12:04] I got out of my car, 我下了车
[12:05] walked into the church and started praying. 走进教堂 开始祷告
[12:07] Are you saying God sent you Betsy? 你的意思是 贝茨是上天派来安慰你的?
[12:09] – I think he did. – Oh, Dad, -我想是的 -老爸
[12:11] we gotta get our asses to church. 咱们应该立马杀去教堂
[12:14] Then when I’m done, I get up to leave 当我祷告完了 起身准备要走时
[12:16] and she appears in front of me 她突然出现在我面前
[12:18] like some kind of vanilla-scented angel. 就像浑身散发着香草味的天使
[12:21] Mmm, vanilla. 哇 香草口味的
[12:23] So, we got to talking. 然后我们开始交谈
[12:25] Turns out she’s going through a difficult time as well. 结果发现她跟我一样 也处于痛苦时期
[12:27] Next thing I know, 紧接着
[12:28] we’re cleaning out her locker at the strip club 我们把她留在脱衣舞俱乐部的东西收拾清
[12:30] and driving to Vegas. 开车直奔拉斯维加斯
[12:32] Where you got married. 然后你们就在那结婚
[12:33] I understand your skepticism, 我明白你的疑惑
[12:35] but I’m telling you this girl is special. 但是这个女孩真的很特别
[12:38] She’s really sweet and spiritual. 她长相甜美 超然脱俗
[12:40] Charlie? 查理
[12:41] In here, baby. 我在这呢 宝贝
[12:43] Good news, bad news. 好消息和坏消息
[12:45] I got my period. 我来月经了
[12:47] Oh, that’s okay. 没关系
[12:48] We can take a break. 我们可以休息一下
[12:49] We don’t have to. 没必要
[12:50] There’s more than one way to skin a cat. 条条大路通罗马
[12:54] Oh, you are so wonderful. 你真厉害
[12:56] What are the other ways? 还有哪条路
[12:58] Shh! 闭嘴
[12:59] Charlie, uh, can I talk to you in private for a minute? 查理 我能私下跟你谈谈吗
[13:02] Sure. 当然
[13:03] Bets, coffee’s right there. 小茨 咖啡在那
[13:05] You just make yourself at home. 你就当在自己家一样
[13:06] Okay. 好的
[13:07] Morning, son. 早上好 儿子
[13:08] Morning, Mom. 早上好 妈妈
[13:10] So, I was gonna do a little topless sunbathing later. 我打算光着膀子去晒阳光浴
[13:13] You’re welcome to join me. 你也一起来吧
[13:17] Okay, not to put too fine a point on it, 好吧 原谅我这么说
[13:19] but you’re out of your mind. 但你真的是失去理智了
[13:22] You need to call a lawyer 你得赶紧叫个律师过来
[13:23] and get this marriage annulled immediately. 然后取消你们俩之间的婚约
[13:25] I knew you wouldn’t understand. 我就知道你不会明白的
[13:27] Oh, I understand, I understand. 我明白 我当然明白
[13:29] You’re still reeling from losing Chelsea 你还没从失去切尔西的伤痛中恢复过来
[13:30] and you’re trying to fill the void 你试图用一位来月事的钢管舞女
[13:32] with a menstruating pole dancer. 来填补你的空虚
[13:33] Hey, hey, hey, that’s my wife you’re talking about. 喂 你现在说这位可是我老婆
[13:36] Oh, damn it, Charlie, you don’t know anything about her. 靠 查理 你都不知道她是个什么样的人
[13:39] I know I love her and she loves me for exactly who I am. 我就知道我爱她 她也爱我 爱我这个人
[13:42] She doesn’t want to change me. 她不会老想着改变我
[13:43] Oh, stop it. 住嘴吧
[13:47] Okay, you get one of those. 好吧 这次就算了
[13:50] Next time, that hand comes back a bloody stump. 要有下次 我就砍断你的手
[13:53] Charlie, please, I’m begging you. 查理 拜托 算我求你了
[13:55] No, I’m doing the right thing. 不 我认定了就不会改了
[13:58] You’re lucky you’re not a girl. 你应该为你不是女孩感到幸运
[14:01] Having a hoochie is like owning a vintage car. 跟风骚女交往就跟维护一辆上好的小车
[14:04] A lot of maintenance and once a month 付不完的维修账单
[14:05] you gotta put down an oil pan. 和每个月就得一换的油底壳
[14:12] Okay, I may have made a mistake. 好吧 我承认我可能犯了个小错误
[14:20] Chelsea? 切尔西
[14:24] Hey, Charlie. What are you doing here? 你好 查理 你来这干嘛
[14:26] I need to see your daughter. 我想见您的女儿
[14:28] I’m sorry, she’s not here. 抱歉 她不在这儿
[14:29] – Hi, Charlie, what’s going on? – Ed. -你好啊 查理 怎么回事 -爱德 好啊
[14:32] You know when she’ll be back? 你知道她为什么时候回来吗
[14:34] I’m not sure. 不是很清楚
[14:35] She just took Skipper for a walk. 她刚带史奇普出去散步了
[14:37] You’re welcome to come in and wait. 你可以进来等她
[14:39] Thank you. 谢谢
[14:42] What are you doing? 你这是干嘛
[14:44] I’m just trying to be polite. 我只是出于礼貌
[14:46] Did you ever consider that maybe she doesn’t want to see him? 你有没有想过她可能不想见他
[14:49] Watch your tone, mister. 请注意下您说话的语气 先生
[14:52] Sit, please. 请坐
[14:55] Sorry the place is a mess, we’re still decorating. 抱歉这里太乱了 我们还在装修中
[14:58] I’m decorating, he’s critiquing. 是我在装修 他只会在这吹毛求疵
[15:01] What, I can have opinions. 搞毛啊 难道人家就不能有意见吗
[15:03] He wants me just to shup up and be pretty. 他只希望我把嘴闭上 外加保持貌美如花
[15:09] So, listen, 听着
[15:10] I’m sorry things didn’t pan out with you and Chels. 你和切尔西的爱情没能圆满 我感到惋惜
[15:12] Me, too. 我也是
[15:14] Relationships can be a lot of work. 经营一段感情要花费大量的精力
[15:16] Even if you’ve known someone for 40 years. 即使你已经认识那个人40年了
[15:19] That’s right. 说得对
[15:20] People get set in their pigheaded ways. 人们总是被固定在自己愚蠢的想法里
[15:24] You want to get something off your chest, hmm, 你想卸下心防忘却痛苦的话
[15:26] I’m right here. 我就在你身边
[15:29] You really want to open this kettle of fish now? 你现在真的要开诚布公谈谈这糟糕的局面吗
[15:32] Oh, yeah, let’s open it up, open it up. 对啊 咱们开门见山 实话实说
[15:33] Okay. 好的
[15:35] I’m just saying that two grown men should be able to pick out 我只是觉得两位成年人理应可以去挑选
[15:39] a club chair without it turning into Iwo freakin’ Jima! 一把椅子 而不是把它变成硫磺岛之战
[15:42] Well, I’m not the one that thinks that everything 我也不像你 娇气十足
[15:45] he sits his ass on has to be made out of leather. 屁股所放置之处 必须得是真皮做的
[15:49] Lucky for you! 我有这嗜好是你走运
[15:52] Come on, Skipper. 快点 史奇普
[15:55] – Charlie? – I’m sorry to drop in like this. -查理 -很抱歉这么冒昧地来了
[15:58] I just really needed to see you. 我只是太需要见见你了
[16:00] Okay, what’s going on? 好的 发生什么事了
[16:02] Uh, well… 这个…
[16:04] Uh, why don’t we go in the other room 我们进房吧
[16:05] – and leave these two alone? – Fine, fine. -给他们一点空间 -好的
[16:07] There’s no law that says we can’t order the area rug later 没有规定说晚点我们不能订购一张小地毯
[16:10] and get two club chairs. 外加两张扶手椅
[16:12] You see, right there. 这才对嘛
[16:13] That’s why I love you. 这才是我爱你的原因
[16:18] What are you doing here? 为什么来这儿
[16:20] Okay, well, 听着
[16:21] I don’t know how to say this, 我也不知道该如何表达
[16:24] except just to say it. 反正硬着头皮也要说
[16:27] I still love you very much, and I miss you like crazy. 我依然深爱着你 想你想得我快疯了
[16:30] I miss you too, Charlie. 我也想你 查理
[16:31] Then what are we doing? 那我们现在这算哪门子事啊
[16:33] Taking some time to figure out 花点时间好好想想
[16:35] if we’re meant to be together. 我们是否真得适合在一起
[16:36] And how the hell are we supposed to do that? 那到底怎么做才知道我们适不适合
[16:38] I don’t know. 我不知道
[16:39] I guess we should start dating other people. 也许开始新的恋情
[16:42] What?! 啥
[16:45] I’m not ready to see other people. 我还没准备好和别人约会
[16:49] I don’t know that I am either, but I think we have to try. 我也不知道自己有没有准备好 不过得试试
[16:52] Chelsea, I can’t even think about dating right now. 切尔西 我想都没想过和别人约会
[16:56] Can I tell you something 我们分手后我有了些
[16:57] I’ve learned about myself since we split up? 自我领悟 可以如实相告吗
[16:59] – Sure, but first, marry me. – No. -说吧 不过首先 嫁给我吧 -不行
[17:02] Okay, just checking. 没事儿 顺口问问
[17:03] Probably some legal complications, anyway. 反正结了也会有法律上的后遗症
[17:06] – What? – Nothing, nothing. -什么 -没什么
[17:08] Go ahead. 继续说
[17:08] I’ve learned that I shouldn’t have tried to change you. 我意识到不应该尝试去改变你
[17:11] What you need is someone who loves you for you. 你需要的是一个爱着你本来面目的人
[17:13] No, no, no, no, no, no. I need to be changed. 不不不 我需要被改变
[17:17] There’s something seriously wrong with me. 我的确是大烂仔一个
[17:19] Please, Chelsea, take me back 切尔西 求你跟我复合
[17:20] and turn me into someone else. 然后把我从里到外改造一新
[17:24] That wasn’t a very good argument, was it? 好像把我自己越描越黑了
[17:26] Nope. 的确
[17:27] Well, that’s the best I got. 但我就是这么黑
[17:32] Okay, I guess I should get going. 好吧 看来我该走了
[17:38] I’m really sorry. 真得很抱歉
[17:40] That’s all right. 没事儿
[17:41] Say goodbye to your dad and ED for me. 帮我跟你父亲还有爱德华说声再见
[17:44] I will. 我会的
[17:46] They’re a really cute couple. 他们还真是非常可爱的一对儿
[17:48] I guess. 我想是吧
[17:49] It’s a little weird for me. 我觉得有点怪怪的
[17:51] Well sure, you’re probably used to seeing your dad 当然了 你已经习惯了你父亲常伴你母亲
[17:54] with your mom and not a big, handsome black guy. 身边 而不是跟一个英俊黑大个儿亲热
[17:57] He is handsome. 他的确英俊
[18:06] Hey, Chels… 切尔西
[18:08] I just want you to know that if by chance you should 我想告诉你 机缘巧合下如果你
[18:12] do something crazy and stupid, 做了些不经大脑的傻事
[18:14] like running off and marrying some stranger, 比如说匆忙间和一个陌生人结婚
[18:19] I would forgive you and take you back with open arms. 我会原谅你 张开怀抱迎接你的归来
[18:23] Good to know. 谢谢你的好意
[18:23] Seriously, I wouldn’t hold it against you at all. 说真得 我绝对不会揪着这根小辫子不放
[18:27] Thank you. 谢谢
[18:30] All right then. 那么
[18:33] Good-bye. 再见了
[18:34] Bye. 再见
[18:42] Stop it, Ed! 不要这样 爱德
[18:44] Your beard tickles! 你的胡子弄得我好痒
[18:47] Come on, Skipper, time for another walk. 来吧 史奇普 够点再去遛一圈了
[19:01] Uh, Charlie, we’ve got a little problem. 查理 有点小状况
[19:03] What’s up? 发生什么事了
[19:04] This is Besty’s husband. 这是贝茨的老公
[19:06] Hello. 你好
[19:09] Want to catch me up? 说详细点行不
[19:10] Really? 需要吗
[19:11] Calling him Betsy’s husband didn’t do the trick? “贝茨的老公”还不够明了吗
[19:14] I don’t understand. 我搞不懂了
[19:15] She never said anything about being married. 她可没说过什么结过婚的事儿
[19:17] She never does. 她从来不会说的
[19:19] This has happened before? 我不是你第一顶”绿帽”吗
[19:20] Oh, yes. Any time I find her wedding ring 不是 每次我发现她的结婚戒指
[19:22] inside her empty diaphragm case, 放在空的避孕子宫帽盒子里时
[19:23] I know she’s off on one of her little adventures. 就代表她出外猎奇给我找”绿帽”戴了
[19:27] I don’t believe this. 实在是令人难以置信
[19:29] Why do you put up with it? 你怎么忍得下去
[19:30] Hey, look at me. 看看我这幅德性
[19:31] I’d rather share a girl like Betsy 有贝茨这种尤物给我戴无数”绿帽”
[19:33] than have an exclusive relationship with a box of old porn magazines. 也强过对着一盒子黄书”自给自足”
[19:37] I hear you. 了解
[19:38] That would be sad. 那的确是够凄凉的
[19:40] Hey, baby. 宝贝儿
[19:43] Charlie, I’m really sorry. 查理 对不起
[19:46] I was less than honest with you. 我对你不够坦诚
[19:49] Sure, let’s call it less than honest. 没问题 就当是不够坦诚
[19:54] I did enjoy our honeymoon. 我很享受我们的蜜月
[19:57] Me, too. 我也是
[19:59] We stayed at Bellagio. 我们入住的是百乐宫
[20:00] Nice! 太棒了
[20:04] We should go. 我们该走了
[20:08] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[20:12] I’ll make it up to you in the car. 我会在车里好好补偿你
[20:15] Oh, Betsy, I’m the luckiest guy in the world. 贝茨 我是世上最幸运的男人
[20:22] How about that? 真没想到有这出
[20:25] I guess I’m not married. 看来我没结成婚
[20:27] I guess not. 没结成
[20:29] You know what that means. 知道这意味着什么吗
[20:31] Going back to church? 再去教堂勾搭一个吗
[20:37] That means I just got three days of unbelievable sex 意味着过去飞来的这三天翻云覆雨
[20:41] with no obligations and no commitment. 既无责任 又不需要承诺
[20:44] Please don’t make me slap you again. 请你别再给我抽你的机会
[20:47] Nah, go ahead. 来吧
[20:49] I think I got one more coming. 我觉得值得被你再抽一下
[20:51] That’s all right. 没关系
[20:53] I’m happy that things worked out for you. 很高兴你逢凶化吉 遇难呈祥
[20:55] Again. 一贯如此
[20:57] Thanks. 多谢
[20:58] Oh, hey, did I tell you I won 18 grand in Vegas? 我有没有告诉你 我在赌城赢了一万八
[21:03] Ouch! 哎哟喂
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号