Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] * Larry was just a single dad 拉瑞是个单身老爹
[00:07] * Till a toxic spill in the science lab * 直到某天实验室化学品外泄
[00:11] * Gave him super strength and X-ray es * 赐予他神力和能透视的双眼
[00:15] * He cooks, he cleans, and now he flies * 原来他只会做饭加打扫 现在还会飞天
[00:20] * Superdad 超级老爹
[00:23] * He’s a Superdad 他是一个超级老爹
[00:27] * He’s a whiz in the kitchen * 他是厨房大拿
[00:30] * Makes potatoes au gratin… 一边做着烤土豆
[00:35] * While helping the government find Osama bin Laden. * 一边帮着政府来把拉登抓
[00:43] Oh, hey. 你们好
[00:44] What’s that? 你唱什么呢
[00:46] I’m writing a theme song 我正在给尼克频道(美国儿童频道)新的情景喜剧
[00:47] for a new sitcom on Nickelodeon. 写一首主题曲
[00:48] Does the show suck as much as the song? 那片子和你的歌一样滥俗吗
[00:55] Who the hell are you? 你他妈谁呀
[00:56] Oh, this is my friend, Eldridge. 他是我朋友 埃尔德里奇
[00:57] He plays drums. 他会敲架子鼓
[00:58] Okay. 了解
[00:59] That explains the bad attitude. 难怪这么没大没小
[01:01] What, you’re ragging on my name? 你是从我的名字算出来的吗
[01:02] No, I’m ragging on your instrument. 我是从你的乐器算出来的
[01:05] Now, beat it. I’busy. 闪开 我要开工了
[01:07] He said “beat it.” 他说闪开(也可理解为打它从SM理解)
[01:09] And “instrument.” 还说了乐器(也可理解为性器官)
[01:15] * Fighting crime, packing lunches * 他打击罪犯顺便给孩子装好午饭
[01:18] * Changing diapers and throwing punches… * 左手换尿布右手猛挥拳
[01:24] Little turd was right. 那个小粪球说的对
[01:26] This does suck 确实不咋地
[01:28] Hey. 嗨
[01:30] Hey. 嗨
[01:31] Jake’s friend show up? 杰克的朋友来了吗
[01:33] Yeah, he’s here. 来了
[01:34] When’s he leaving? 他什么时候走
[01:36] I said he could spend the night. 我让他在这里过夜
[01:37] Really? Did you consider clearing it with me? 啥 你就不能让我清静下吗
[01:39] You would have said no to Jake having a friend over? 你不同意杰克的朋友留下来吗
[01:42] If you recall, seven years ago 请回想七年前的某一天
[01:43] I said no to having Jake over. 我说不要让杰克留下来
[01:46] And yet, here he is, so what’s the point in asking? 但是他最终留下来了 你到底想说啥
[01:49] Fine. 当我没说
[01:51] What do we know about the little drummer boy? 那个打鼓的小屁孩什么人啊
[01:53] Not much. Jakes says he’s one of the cool kids at school. 不太了解 杰克说他在学校很酷
[01:56] Then, why is he hanging out with Jake? 那他为啥和你家孩子一起玩
[01:58] Are you saying my son’s not cool? 你的意思我家孩子不酷了
[02:01] I’m saying your son got his tongue stuck 你家孩子上礼拜把舌头
[02:02] to the freezer last weekend. 冻在了冰箱冷藏箱里
[02:04] That could have happened to anybody. 这种事人人皆有可能
[02:06] Anybody who tried to pick up an Eskimo Pie 人人都有可能用舌头
[02:07] with their tongue. 去找雪糕吗
[02:09] His hands were full. 他手里有东西
[02:11] With a HoneyBaked Ham. 是拿着蜜渍火腿
[02:13] Okay, so he’s not cool. 好吧 我承认我家孩子是不咋地
[02:15] And he eats a lot of crap. 还喜欢吃垃圾食品
[02:17] And his grades aren’t the best. 他的成绩一团糟
[02:19] And his personal hygiene is a little sketchy. 也不喜欢搞个人卫生
[02:21] Is there a “but” coming? 后面有一个但是吗
[02:24] But he’s my son, 但是他是俺亲生的仔
[02:27] and I love him. 我爱他
[02:32] What’s so funny? 你笑啥
[02:33] Mom says the same thing about you. 妈妈也曾针对你说过相同的话
[02:36] Really? Mom says she loves me? 当真 妈说过她爱我?
[03:11] * He’s a member of the PTA 他是家长会的成员
[03:15] * He wears leotards, but he’s not gay * 他穿了紧身衣 但绝不会玩断臂
[03:19] * Superdad 超级老爹
[03:22] * He’s a Supe… 他是一个超级
[03:27] Stupid drummers. 傻逼鼓手
[03:40] Hey, hey, hey, hey, hey, 停停停 干嘛呢
[03:45] I’m trying to work out there. 我还要工作呢
[03:47] Well, what do you think we’re doing in here, man? 哥们 你以为咱在干吗啊
[03:50] Don’t feed me straight lines, Alfalfa. 洋葱头 你少给我来这套
[03:53] Just keep it down. 都给我小点声
[03:59] Alfalfa? 洋葱头
[04:00] He gives everyone nicknames. 他给每个人都取外号
[04:01] I’m Pumpkin Head. 我是倭瓜
[04:02] My dad’s the Sponge. 我爹的是海绵
[04:04] Don’t even ask what he calls my grandma. 他给我奶奶取的就不那么雅观了
[04:07] It rhymes with “bitch.” 基本上就是跟”母狗”押韵
[04:10] Oh, wait, it is Bitch. 等会 好像就是母狗
[04:14] Rhymes with, uh… 看看跟什么押韵
[04:16] Ditch? 水沟
[04:17] No. 不是
[04:18] Snitch? 小偷
[04:19] No. 也不对
[04:21] – Itch? – no. -抠? -不是
[04:25] Man, this is boring. 天啊 这个也太无聊了
[04:27] Hold on I’ll think of it. 等下 我觉得会想起来
[04:29] No, I mean, what are we going to do tonight? 咱俩今晚上做什么呢
[04:31] I don’t know. What do you want to do? 你想干啥
[04:33] I don’t know. 我不知道
[04:34] Well, I don’t know, either. 我也不知道
[04:38] Why don’t we steal some beer from your fridge, 我们从你家冰箱里偷点啤酒吧
[04:40] go down to the beach and get wasted. 然后去海边痛快喝一场
[04:42] Okay, but I got to warn you, 好的 但是我要把丑话说前面
[04:44] I get kind of stupid when I drink. 我喝多了就做傻事
[04:47] Don’t worry. You can leave the thinking to me. 没事 有哥们儿顶着
[04:51] Hey, you know what? 你还别说
[04:52] It does rhyme with “ditch.” 就是和”水沟”押韵
[04:56] What does? 什么押韵
[05:02] Daddy, is Mr. Boots dead? 爸爸 靴子先生死了吗
[05:04] Well, Jay Bob, you did throw him out of a moving car. 儿子 是你把他扔出了车
[05:07] That’s never good for a housecat. 那对家猫来说从不是好事
[05:10] I thought they were supposed to land on their feet. 我想它们应该脚着地吧
[05:13] And that’s what he was trying to do 从联邦快递货车上跳下来时
[05:15] when he bounced off the FedEx truck. 它是想这样做的
[05:17] But let me see what I can do. 然而看看我能做些什么
[05:18] Cover your eyes. JAY BOB: Okay. -闭上眼 -好的
[05:27] Mr. Boots, you’re okay! 靴子先生 你没事
[05:30] Just remember, he’s only got five lives left. 记住 它只剩下五条命了
[05:37] Maybe my song doesn’t suck enough. 可能我的歌还不够烂
[05:40] So, where’s Jake and Eldridge? 杰克和埃尔德里奇在哪
[05:42] Beats me. 我不知道
[05:43] Last I saw them, they were stealing beer 最后看到的是 他们从冰箱偷了啤酒
[05:45] out of the fridge and sneaking out the back. 然后从后面溜出去了
[05:47] They stole beer? 他们偷了啤酒?
[05:49] They had to. I locked up the hard stuff. 他们只能这样了 好货我都锁起来了
[05:51] Charlie! 查理
[05:53] Relax. How drunk can they get off a 12-pack? 蛋定 一打啤酒能醉到哪里去
[05:57] Damn it. 该死
[05:58] This had to be Eldridge’s idea. 这肯定是埃尔德里奇的主意
[06:00] Jake would never think of it on his own. 杰克自己不会想得出来
[06:01] That’s true. 那确实
[06:03] Last bright idea he had 他最后的一个好点子
[06:04] was to pick up an Eskimo Pie with his tongue. 是用舌头捡起块雪糕
[06:07] I better go look for them. 我还是找一下他们去
[06:09] Good idea. 好主意
[06:11] Embarrass him in front of his only guy friend. 在他唯一的哥们面前羞辱他
[06:13] Eldridge isn’t his only guy friend. 埃尔德里奇不是他唯一的哥们
[06:15] Who else does he hang out with? 他还有跟谁混?
[06:17] And you can’t count you, me or military recruiters. 你 我还有征兵人员不能算
[06:20] So, what, I’m supposed to do nothing? 那怎么办 我什么都不做吗
[06:22] They have to be punished. 他们必须受到教训
[06:23] Don’t worry. The alcohol will punish them plenty. 不用担心 酒精会好好教训他们的
[06:26] Yeah, that’s really worked for you. 是 那对你确实有效
[06:28] Trust me, Alan: inside, I’m suffering. 相信我 艾伦 心里面 我很痛苦
[06:36] Oh, the agony. 杯具啊
[06:46] Beer’s not so cool now, is it? 啤酒不那么酷了 对吧
[06:49] Leave me alone. 走开
[06:52] And you– 还有你
[06:53] what is your mother going to say? 想想你妈要说些什么
[06:57] For God’s sake, that’s wicker! 不会吧 那是柳条筐
[07:02] How are we all doing in here? 我们都在这干吗
[07:07] You should have stopped them when you had the chance. 你有机会的时候应该阻止他们的
[07:10] And miss out on this? 然后错过这一幕?
[07:12] How’s it hanging, Alfalfa? 过得怎么样 刺儿头
[07:17] And you call yourself a drummer. 还说自己是鼓手
[07:19] Keith Moon is vomiting in his grave. 凯思·莫恩要气活过来
[07:40] That’s really beautiful, Charlie. 那真的很美 查理
[07:42] Thanks. 谢谢
[07:43] I wrote it before I got kicked out of Juilliard. 我被踢出茱莉亚音乐学院之前写的
[07:46] I got to ask: 我想问
[07:48] how’d you go from writing something like that 你怎么从写这些作品
[07:50] to jingles and kid music? 过渡到写广告歌和儿歌的?
[07:52] Well, after I left school, 是这样 我离开学校后
[07:54] I came back to L.A. hoping to write film sres. 我回到洛杉矶 希望写电影配乐
[07:57] But I met this advertising guy 但我遇到这个广告人
[07:59] who needed a song about toothpaste. 他要关于牙膏的曲子
[08:01] Before I knew it, I was rhyming 在我知道顺口溜之前 我只是写些押韵
[08:03] “exhilaration” with “constipation.” 就像”惬意”和”便秘”
[08:06] “Open doors” with “cold sores.” “门不设防”和”口腔溃疡”
[08:09] And one I am particularly proud of, 还有一个我引以为豪的
[08:11] “make a switch” with “feminine itch.” “改变思想”和”妇科骚痒”
[08:15] I hear you. 我听过
[08:16] When I came out here, I was hoping to be a dancer. 当我来这儿的时候 我也希望成为舞蹈家
[08:19] Really? 真的吗
[08:22] Yeah. 是
[08:23] Then I met pot and doughnuts. 然后我就遇到锅和甜甜圈
[08:25] Before I knew it, I was scrubbing toilets 在我知道这些之前 我洗厕所
[08:27] and hosing teenage bf out of wicker baskets. 和冲洗柳条筐里的少年呕吐物
[08:31] Rhyme that, Beethoven. 押韵来看看 贝多芬
[08:37] * A tisket, a tasket *滴滴答答
[08:40] * I’m barfing in a basket. *我吐在一个篮子里啦
[08:43] That’s what pays your salary, baby. 就是靠这个给你发工资的啦 宝贝
[08:47] All ght, this is Eldrie’s mom. 好了 这是埃尔德里奇的妈
[08:48] I’m going to give her a piece of my mind. 我准备给她上一课
[08:50] Oh, just let it go. 别提这茬
[08:52] No, no. This is poor parenting on her part, 不 不 这是她身为人母的失误
[08:54] and she needs to know about it. 而且她需要知道这些
[08:56] Hi. I’m here to pick up Eldridge. 你好 我来接埃尔德里奇
[08:58] I hope he wasn’t too much trouble. 我希望他没有太麻烦你
[08:59] touble? 麻烦?
[09:00] He was an angel. Come on in. 他简直是天使 进来吧
[09:05] * Superdad. 超级老爸
[09:12] Thank you so much, Alan. 非常感谢你 艾伦
[09:15] Well, hey, Eldridge is welcome anytime. 随时欢迎埃尔德里奇再来
[09:16] We single parents have to stick together. 作为单亲父母我们要相互支持
[09:18] Yeah. See you, buddy. 是的 再见 伙计
[09:19] Yeah, bite me. 好 去死吧
[09:21] I heard that, young man. 我听见了 小伙子
[09:22] – Good for you. – Get in the car. -真有你的 -上车去
[09:24] – Can I drive? – Not with a suspended license, you can’t. -可以让我开吗 -暂时吊销驾照的人不能开
[09:26] – You suck! – And you’re ruining my life! -你真烂 -而你毁了我一辈子
[09:30] Okay, bye-bye. 好了 再见
[09:38] Yes? 怎么了
[09:40] What happened to giving her a piece of your mind? 跟她这一课上得怎么样
[09:43] Oh, come on. We both know what happened. 少来了 我们都知道怎么回事
[09:45] Right. 对
[09:47] Piece of tail always trumps piece of mind, doesn’t it? 下身总是控制思想 对吧
[09:51] What do you want from me? 你要我怎么样
[09:52] She’s a beautiful woman. 她是位美女
[09:53] She’s been through a tough divorce. 她正经历艰难的离婚
[09:54] She raising a teenage son by herself. 她在独立抚养一个青少年
[09:57] Last thing she needs 估计她也不想
[09:58] is me dumping more problems in her lap. 让我给她添麻烦
[10:00] So, what are your plans for her lap? 那你打算怎么做
[10:02] I don’t know. I… I might call her. 不知道 可能打给她吧
[10:04] We’ll see. 看看再说
[10:05] You’re unbelievable. 你真是不可理喻
[10:07] Your son finally gets a friend, 你儿子总算找到个朋友了
[10:08] and you’re going to try to nail his mother? 而你却想上他妈妈
[10:10] All right, okay, first of all, 对 好吧 首先
[10:11] with a classy woman like Lyndsey, there’s no nailing. 古典如林赛般的女性 是不会上床的
[10:13] There’s, uh…there’s dating and bonding 只会跟我一见钟情
[10:15] and-and getting to know one another. 然后推心置腹坦诚相待
[10:16] And then, you know, eventually consummating the relationship 最终使这段关系尽善尽美
[10:19] with mutual respect and caring. 相互尊重 相互关怀
[10:21] Oh, grow up. 成熟点吧
[10:23] This is a hot divorced mom from the Valley. 她是个从山谷来的热辣单身妈妈
[10:27] You’re going to need three penises 你得有三个鸡巴
[10:28] and a set of jumper cables just to get her attention. 并插上电源才能罩得住她
[10:31] Oh, you’re disgusting. 你太恶心了
[10:34] Hey, I’m not the one trying 我可不是那个想方设法
[10:35] to bang the drummer’s mom slowly. 慢一拍去上那鼓手老妈的家伙
[10:38] Don’t you judge me. 你在批判我么
[10:39] Why not? 为啥不
[10:43] You’ve slept with one of Jake’s teachers, 你曾和杰克的一个老师上过床
[10:46] his den mother, his karate instructor, 还有他的童子军女训导以及空手道老师
[10:48] his ballet teacher, and his aunt. 还有他的芭蕾舞老师和小姨
[10:51] Great. So five wrongs make a right. 没错 这叫负负得正
[10:54] What? 什么
[10:55] If I jump off a bridge and land on top 如果我从桥上跳下 落在
[10:57] of some broad Jake knows, 杰克认识的某些女人头上
[10:58] that makes it okay for you to do it, too? 你也会觉得可以这样做 没错吧
[11:00] What? 什么
[11:02] I think I’ve made my point. 我觉得我已经说得很清楚了
[11:08] What? 什么
[11:16] I’m never gonna drink again. 我不想再喝醉了
[11:18] Quitter. 懦夫
[11:20] Charlie? 查理
[11:21] Oh, right. 噢 对
[11:23] Atta boy. 好小子
[11:25] Here’s your wastebasket. 废纸篓给你
[11:27] I rinsed it out, 我冲洗过了
[11:29] but there are still some tiny chunks in the weave. 但还有些小残留在缝中
[11:32] Maybe you could use your dad’s Water pik. 也许你可以试试看你老爸的喷水洁牙器
[11:35] Give the kid a break, Berta. 波塔 让这娃休息会吧
[11:37] He’s hung over. 他宿醉了
[11:38] Oh, the poor dear. 可怜的小宝贝
[11:42] Next time, tell your friends to puke out the window. 下次告诉你朋友朝窗户外吐
[11:47] Want to know a surefire hangover cure? 想知道宿醉的绝佳解决方案么
[11:52] Never stop drinking. 不停地喝
[11:55] Charlie? 查理
[11:55] Let me finish. 让我说完
[11:57] Or never start in the first place. 或者一开始就别喝
[12:00] See how I turned that around? 看到我怎样转变的么
[12:02] Bring it home, Dr. Cosby. 天才老爹 学一学吧
[12:06] All right, for starters, 好吧 首先
[12:07] you and Eldridge stole beer that did not belong to you. 你和埃尔德里奇偷喝了不属于你们的酒
[12:10] That is not how I raised you. 我不是这样教你的
[12:13] Now to the issue of underage drinking. 至于未成年饮酒的后果
[12:15] Not only is it against the law 不仅仅是触犯法律的
[12:18] alcohol destroys brain cells. 酒精还会摧毁脑细胞
[12:20] Alan, Alan, 艾伦 艾伦
[12:21] you gotta tailor the pitch to the audience. 你得为观众量身定做
[12:23] What do you mean? 什么意思
[12:24] Forget brain cells. 别说啥脑细胞
[12:25] Jake, listen to me. This is very important. 杰克 听我说 这很重要的
[12:28] Alcohol can make a tough to get a boner. 酒精会让你硬不起来
[12:31] You’re kidding. 说笑吧
[12:33] I can’t tell you how many times I’ve said, 我都数不清我说过几次这种话了
[12:37] “This has never happened before.” “这以前从没出过这事”
[12:41] Huh. 好吧
[12:44] Where are you going? 你去哪
[12:45] To check out your theory. 核实你的理论
[12:49] Remember, he’s your son, and you love him. 记住 他是你儿子 你很爱他
[12:59] Dr. Alan Harper. May I help you?… 我是艾伦·哈勃医生 有什么能帮忙的
[13:01] Oh, oh, hi, Lyndsey. 你好 林赛
[13:04] No, no, you’re not interrupting. 没 你没打扰
[13:07] Just doin’ some stomach crunches. 就是在做些腹肌运动
[13:09] Hang on. 等会
[13:10] And… a thousand. 一千下
[13:11] So what’s up? 怎么了
[13:13] Uh, tonight? 今晚么
[13:15] Sure, sure, I’d love to. 好的 没问题 我很乐意去
[13:18] Yeah, yeah, I know that place. 恩 我知道这地方
[13:20] 8:00? Perfect. 八点么 很好
[13:22] See you then. 准点见
[13:24] How about that? 这个怎样
[13:24] She called me. Wants to have drinks. 她叫我去喝几杯
[13:26] Nice. What are you gonna tell Jake? 很好 你打算怎样跟杰克说捏
[13:28] Who? 谁
[13:30] I mean, what do you mean? 我是说你啥意思
[13:33] I mean, are you gonna tell him 我是说 你打算告诉他
[13:34] you’re hookin’ up with his buddy’s mom? 你准备上他朋友的妈妈么
[13:36] Okay, first of all, nobody said anything about hooking up. 首先 没人说会上床
[13:38] It’s just drinks. 只是喝酒而已
[13:40] And-and second of all, Jake went out and had drinks last night 其次 杰克昨晚跑出去喝酒
[13:42] and didn’t tell me. 也没有告诉我
[13:46] Man, that’s the most lame-ass rationalization 这是我从你口中听到的对
[13:49] for questionable behavior I’ve ever heard from you. 可疑行为的最扯淡的合理化解释了
[13:52] Yeah, so? 是啊 然后呢
[13:53] Kudos. 干得不错
[13:57] Hey, Uncle Charlie? You’re wrong 查理大伯 你错了
[14:08] It is so nice to get out of the house 能离开房子跟另外个
[14:10] and spend time with another grownup. 成年人在一起感觉真棒
[14:12] I know. 深有体会
[14:13] It’s hard to be a single parent. 单亲家长难做啊
[14:15] Thankless, really. 完全是吃力不讨好
[14:16] Oh, tell me about it. 可不是嘛
[14:17] Dealing with the ex. 和前任打交道
[14:18] Setting boundaries. 划清界限
[14:19] The loneliness. 寂寞难耐
[14:20] E frustration. 情绪沮丧
[14:21] It’s all worth it though. 但一切付出都是值得的
[14:23] Yeah, my son is the greatest gift of my life. 是的 儿子是上天赐予我的最好的礼物
[14:27] Mine, too. 同感
[14:27] I can’t imagine loving anything more than I love Jake. 我绝不可能爱任何事或人 超过爱杰克
[14:30] To our children. 敬孩子们
[14:32] Our children. 为孩子们干杯
[14:34] Tell me I’m a good mom! 说我是位好妈妈
[14:36] Oh, you’re a good mom! 你是位好妈妈
[14:38] I’m a dirty mom! 我是个放荡的妈妈
[14:40] Oh, you’re so dirty! 你可真荡
[14:43] Uh, whoopsie! 抱歉
[14:45] Automatic flusher. 自动感应冲水
[14:46] Do, do that again! 再来一次
[14:48] Okay. 好的
[14:52] Not the toilet! 不是说马桶
[14:53] Sorry! Sorry! 抱歉 抱歉
[15:09] Hey! 站住
[15:10] Hey-hey-hey-hey- hey-hey! 等等 站住
[15:13] Aren’t you grounded? 你不是被禁足了吗
[15:14] Um, I think that’s just when my dad’s here. 我以为老爸在时才算数
[15:18] Get in the house… 给我进来
[15:20] All of you. 全部进来
[15:22] I thought you were cool. 我还以为你不是老古董呢
[15:24] No, you didn’t. 不 你就以为
[15:28] How old are you? 你多大了
[15:30] Sixteen. 16岁
[15:30] – What about you? – Same. -你呢 -也是16
[15:31] That’s what I thought. 我也这么想来着
[15:32] We were just goin’ down to the beach. 我们就是去海滩逛逛
[15:34] Nobody asked you. 没人问你话
[15:35] I want you to listen to this. 我想让你们听听这个
[15:38] And tell me if it makes you wanna watch the tv show. 告诉我 这是否勾起你们看电视的兴趣
[15:47] Larry was just a single dad 拉里是位单亲老爹
[15:50] Till a toxic spil in the science lab 直到某天实验室化学品外泄
[15:54] Gave him super strength and x-ray eyes 赐予他神力和能透视的双眼
[15:57] He cooks, he cleans, and now he flies. 原来他只会做饭加打扫 现在还会飞天
[16:01] Superdad! 超级老爹
[16:04] He’s a super-bad, fightin’ mad 他是超级老爹 神经兮兮
[16:06] College grad, wearin’ plaid superdad! 大学毕业 披着毛呢长披肩的超级老爹
[16:12] Oh, my god, that’s great! 天啦 太好听了
[16:14] – Absolutely fantastic. – Yeah, I would so watch that. -实在是太棒了 -我一定看这节目
[16:16] You wrote that? 是你创作的吗
[16:17] You think? 真的吗
[16:19] Yeah, definitely. Yeah. 超赞
[16:20] Oh, yeah, really makes you wanna see the show. 肯定会让人坐在电视前
[16:22] Thanks. Thank you. 谢谢 谢谢大家
[16:25] All right, well, I guess you guys all wanna get going. 那好吧 我想大家都想去海滩了
[16:29] – Yeah. – Yeah, let’s go. -是的 -我们走吧
[16:32] Psst, Jake. 过来 杰克
[16:33] Yeah? 什么事
[16:35] If you’ve got a choice, take the tall one. 如果你有戏 选那个高的
[16:36] Why? 为什么
[16:37] Trust me. 相信我
[16:38] It’s my superpower. 这是我的超能力
[16:40] Thanks. 谢谢
[16:43] Super uncle! 超级大伯
[16:55] I’m back. 我回来了
[16:56] Oh, good. I was starting to worry. 太好了 哥哥我正担心你呢
[16:59] How’d it go with Jake? 杰克怎么样
[17:02] Hardly knew he was here. 差点没发现他住这儿
[17:06] Can you keep a secret? 你能保守秘密吗
[17:07] The real question is “can I remember a secret?” 问题是 我要能记住你说的秘密才行
[17:11] You were right. 那倒是
[17:13] That’s no secret. 这算啥秘密
[17:15] I-I mean about Lyndsey. 我是说林赛
[17:17] Who’s Lyndsey? 林赛是谁
[17:18] Eldridge’s mom. 埃尔德里奇的妈妈
[17:20] Who’s Eldridge? 埃尔德里奇又是谁
[17:22] Jake’s friend. 杰克的朋友
[17:24] The drummer? 那个鼓手
[17:25] Anyway, we did wind up having sex. 言归正传 我俩以做爱划上了约会的句号
[17:28] You and me? 咱哥俩儿?
[17:31] You really need to get into a program. 你真需要去参加个戒酒互助会什么的
[17:35] It’s not funny anymore. 这一点也不搞笑
[17:37] Humor is very subjective. 幽默是很主观的
[17:40] Come on, be serious. 得了 正经点
[17:41] I’m just telling you about Lyndsey 我跟你讲林赛的事
[17:43] because I may need you to cover for me with Jake. 是因为可能需要你在杰克前打下掩护
[17:45] Don’t worry. I got your back. 别担心 我罩着你
[17:47] Thanks Charlie. 查理 谢谢
[17:48] Good night. 晚安
[17:49] Good night. 晚安
[17:55] Is he gone? 他走了吗
[17:56] Who? 谁
[17:59] Dad. 我老爸
[18:00] Oh. Yeah. 是 走了
[18:02] Thanks. 谢了
[18:04] Don’t worry. I got your back. 别担心 我罩着你
[18:06] Good night. 晚安
[18:07] Good night. 晚安
[18:14] What just happened? 刚才怎么回事
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号