Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第20集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第20集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] I can’t believe this is only our second date. 想不到第二次约会就天雷勾地火
[00:06] I know, I feel like I’ve known you all my life. 就是 我觉得我们已经认识一辈子了
[00:09] Me, too. 我也有同感
[00:11] I’m assuming you mean that as a good thing. 我假设那算是件大好事
[00:14] Absolutely. 那还用说
[00:17] You’re such an unexpected surprise in my life, Alan. 艾伦 你就是我人生路上的意外惊喜
[00:19] Oh, thank you. 谢谢
[00:21] Uh, once again, I’m assuming that’s good. 我再次假设那是件大好事
[00:24] It’s great. 是超好事
[00:27] Do you always wear your socks in bed? 你总是喜欢在床上穿袜子吗
[00:29] Oh, oh, no, it’s just one of my toenails is kind of snaggly 不是的 我的一个脚趾甲有点扎人
[00:32] and I didn’t want to scratch you with it. 我怕会扎到你
[00:34] Oh, okay. 了解
[00:36] Had I known we were going to make love, 要是知道我们能赤诚相见
[00:38] I would have slapped a corn pad on the little bugger. 我早就在我的脚趾甲上贴个玉米垫了
[00:42] – Mom! – Damn it. -老妈 -该死的
[00:44] Eldridge, why aren’t you with your dad?! 爱尔德里奇 你咋不和你老爸在一起
[00:47] ‘Cause he’s a giant douche! 因为他是个大SB
[00:50] Don’t talk about your father that way! 不许这么说你爸
[00:53] He’s actually a colossal douche. 他爸就是个大SB
[00:57] should I go? 要不要我走人
[00:58] No, no, it’s fine. 当然不用的
[01:01] Do we have anything to eat?! 咱家有啥吃的吗
[01:03] Order a pizza! I’ve got company! 叫个披萨吧 我这有客人
[01:06] Is it Dave?! 戴夫吗
[01:08] – No! – Jimmy? -不是 -吉米吗
[01:12] No! 也不是
[01:13] He’s just trying to push my buttons. 这小子就想逼死老娘
[01:16] Yeah, Jake’s exactly the same way, 我儿子也一个德行
[01:18] always trying to get my goat. 总是让我气不打一处来
[01:19] Now, who are Dave and Jimmy? 那个顺便问下戴夫和吉米是谁
[01:22] Please don’t tell me you’re doing Jake’s loser dad! 别和我说你正在上杰克的那窝囊废老爹
[01:27] I’m a divorced mother with a 16-year-old son! 我是有个16岁拖油瓶儿子的离婚女人
[01:30] I can’t be picky! 没有挑三拣四的资格了
[01:34] Now, shut your pie hole! 现在给我闭上你的臭嘴
[01:37] – I hate you! – I hate you right back! -我恨死你了 -我也是
[01:41] So… where were we? 我们该进行哪一步了
[01:46] Um… are you sure you don’t want 你确定不想花些时间
[01:49] to spend some time with your son? 陪陪你儿子吗
[01:50] I just did. 刚才已经陪过了
[01:53] Fair enough. 有道理
[01:57] Can you tell I got my boobs done? 你看的出来我隆过胸吗
[01:59] Oh, no. They, uh, they feel very natural. 看不出啊 这两个宝贝看起来很自然
[02:02] Oh, good. 那就好
[02:03] That kid absolutely ruined the first set. 我儿子弄残了我的原装胸部
[02:07] Same thing happened to my ex-wife. 我前妻也是这样
[02:08] By the time Jake got through with them, 等我儿子断了奶
[02:10] they looked like a couple of windsocks on a quiet day. 我前妻的胸部就像两个空面袋
[02:14] Oh, just, uh, just FYI, 只是顺便一说哈
[02:16] I’m all original equipment. 我的可都是原装货
[02:18] Aside from, you know, a little anal bleaching. 只是做了一点肛门美白而已
[02:21] What? 啥
[02:23] Oh, it was an accident. 一次小意外
[02:24] I, uh, sat on a Clorox bottle by mistake. 我曾不小心坐在了漂白液上面
[02:28] Story for another day. 改天和你细说
[02:33] Eldridge, turn down the freakin’ music! 埃尔德里奇 把那该死的音乐关上
[02:36] Yeah, well, I don’t want to hear you have sex! 我对你做爱的动静没兴趣
[02:38] Then put on your headphones! 那就把耳机给我带上
[02:40] That’s why I bought them for you! 要不老娘就白买给你了
[02:45] That’s better. 这还差不多
[02:47] Come here. 过来
[02:53] Is something wrong? 有什么不对劲吗
[02:55] Oh, no, no. Everything’s great. 没啊 一切都挺好的
[02:57] Are you sure, ’cause… 你确定不
[02:59] your toenail’s the only thing poking me right now. 因为现在你的脚趾甲是唯一顶着我的东西了
[03:02] Oh, I’m sorry. 不好意思啊
[03:04] I’m a little distracted. 我有点分心
[03:05] Well, let me undistract you. 不怕 让我来帮你收心
[03:10] Son of a bitch. 老娘不发威当我是病猫
[03:15] What the hell is wrong with you?! 你抽什么风
[03:18] Hang in there. 坚持下兄弟
[03:22] We’ve practiced for this. 养兵千日用兵一时
[04:00] Woke up, it was a Chelsea morning 醒来吧 这是一个切尔西的早上
[04:06] And the first thing that I heard 今晨我听到的第一个声音
[04:12] Was a song outside my window 就是窗外的一首歌
[04:17] And the traffic wrote the words… 忧伤亲自配的词句
[04:20] Oh, give it a rest. 消停会儿吧
[04:26] I miss Chelsea. 我想切尔西了
[04:27] Hey. I miss the ’80s, 我还想念80年代呢
[04:30] but you don’t see me snorting blow off a DeLorean. 可你见到我抹鼻涕搞出一辆德罗宁(典型老式跑车)吗
[04:35] I know he’s grounded, Judith, 我知道他要被禁足 朱蒂丝
[04:37] but why can’t he be grounded at your house? 但是为什么他就不能在你家禁足呢
[04:40] Well, I have a life, too. 我也有自己的生活啊
[04:42] Yes, I do. 废话 可不是真的
[04:45] Since now. 从现在开始的
[04:48] Okay, I’ll tell you the truth. 好吧我和你说实话
[04:50] I… I’ve got a new girlfriend 我新交了一个女朋友
[04:52] and she only gets off one night a week and… 她一周只有一晚有时间陪我
[04:57] Why is that funny? 你告诉我笑点在哪里
[04:59] Oh! Ha, ha. 哈哈 行了吗
[05:02] That’s the pot calling the kettle non-orgasmic, 你这就是乌鸦嘲笑老猪黑
[05:04] don’t you think? 对不
[05:06] Hello? 嗨
[05:07] Hello? 还在吗
[05:09] Well, have a nice day, you miserable bitch! 祝你愉快 你这卑鄙的贱人
[05:12] Oh, oh, you’re still here! 你还没挂啊
[05:13] Uh, uh, have a good weekend. 周末愉快哟
[05:17] You know, Zippy, 知道吗 痞子
[05:18] you remind me of a blind cat I used to have. 你让我想起我以前养的一只瞎猫
[05:22] Bumping into walls, 经常头撞墙上
[05:23] stepping into his water dish. 脚踩到它的水盆里
[05:25] He was a hoot. 一只废柴猫
[05:27] I called him “Magoo.” 我管它叫”麻姑”
[05:30] Cute. 挺好
[05:31] No, he was ugly, too. 不不 他长相很不好
[05:34] Oh, hey, Charlie, uh, you gonna be home tonight? 查理 你今晚在家吗
[05:37] Why? 怎么了
[05:38] – No. – Come on. -不在 -拜托
[05:41] I’ve got a romantic night planned, 我今晚佳人有约
[05:42] but I need somebody 但是我需要有人
[05:43] to keep an eye on Jake ’cause he’s grounded. 帮我看着杰克 他被我禁足了
[05:45] I got a better idea. 我有个好主意
[05:47] Open the front door and leave a trail of hamburgers 把前门打开 在地上铺上一串汉堡
[05:49] to the Army recruiting office. 一路铺到征兵办公室门口
[05:52] Everybody wins but America. 这样人民解放了 政府遭殃了
[05:56] Hey, uh, Berta, would you do me a favor? 波塔 你可以帮我个忙吗
[05:58] Oh, Magoo, always walking into walls. 可怜的麻姑 四处碰壁
[07:09] Where are you going? 你要去哪
[07:12] I told you. I’ve got a date. 我告诉过你了 我有约
[07:14] And I told you I’m not going to be responsible for your kid. 我也告诉过你了 我不会帮你照看孩子的
[07:17] Oh, you don’t have to be responsible for him, 你不用帮我照看他
[07:19] just let him see you. 只要让他看见你就行了
[07:19] You know, the illusion of adult supervision. 给他造成有人监管的幻象
[07:22] No, no, no. I’ve got plans of my own. 不行 我自己也有安排
[07:24] So if you’re going to go, take your kid with you. 所以如果你要出去 把孩子带上
[07:26] Please, Charlie, I booked a beautiful hotel room. 求你了查理 我定了一间漂亮的酒店客房
[07:28] And I put it on a credit card, so there’s no refund. 而且我是用某张信用卡支付的 没法退钱
[07:31] What do you mean “A credit card”? “某张信用卡”是什么意思
[07:34] I’ll pay you back, I swear. 我会还你的 我发誓
[07:37] Come on, it’s just for one night! 拜托了 就一晚而已
[07:39] I don’t ask for much. 我要求又不多
[07:40] Don’t ask for much? You’re a human tip jar. 要求还不多? 你就是个人形揩油机
[07:43] I’m begging you. 我求你了
[07:45] I already took the Cialis. 我已经吃了犀利士了[壮阳药]
[07:47] Please don’t make me stay home with a boner. 你总不能让我”直挺挺”地呆在家里吧
[07:50] You were going to make me stay home with a boner! 你这是在让我直挺挺呆在家里
[07:53] Okay, okay, think about this. 好吧好吧 这样如何
[07:54] If it works out with me and Lyndsey, 如果我和林赛的事儿成了
[07:56] I might be able to move out of your house and into hers. 我可能会从你那儿搬出来和她住
[07:59] Don’t do that, Alan. 别这样 艾伦
[08:00] Don’t toy with my heart. 不要玩弄我的感情
[08:03] All right, all right, tell you what. 好吧好吧 那这样
[08:05] Go tell Jake to pack a bag. 去让杰克收拾行李
[08:07] I’ll drop him off at his mom’s. 我把他送到他妈妈那去
[08:08] Now, you’re making sense. 这才像话
[08:13] Sorry! Sorry! Sorry! 抱歉啦
[08:16] This isn’t over! 这事儿没完
[08:18] Sorry! 抱歉
[08:22] All right, here’s the deal. 好了 事情是这样的
[08:24] I’ve got someone coming over tonight, 今晚我约了人过来
[08:25] so I need you to make yourself scarce. 所以我需要你消失一下
[08:27] Are you back with Chelsea? 你和切尔西复合了吗
[08:28] No, I’m not back with Chelsea. 不是 我没和切尔西复合
[08:31] So what’s this new girl’s name? 那这回这女的叫什么名字
[08:32] I don’t know– Jasmine, Jade. 不知道 茉莉还是小玉来着
[08:38] I asked for Asian. 我要的是亚洲人
[08:43] Who’d you ask? 你找谁要的
[08:47] Nobody. 没谁
[08:50] Just get out of here for the night. 总之你今晚别出现就行
[08:51] But I’m grounded. 但我被禁足了
[08:53] I don’t burden you with my problems. 我可没因为自己的问题拖累过你
[09:03] Hey, Eldridge. My uncle’s horny. 爱尔德里奇吗 我叔叔饥渴了
[09:04] I’ll meet you at the pier. 咱们码头见
[09:08] This is fun, huh? 这蛮有趣的吧
[09:10] Sneaking off to a hotel room 偷偷溜到酒店开房
[09:11] like a couple of horny teenagers. 就像一对偷情的小青年
[09:14] Of course, I never had enough money 当然了 我年轻的时候
[09:15] as a teenager to afford a hotel room. 从来不够钱去酒店开房
[09:18] My first time was on a miniature golf course. 我的第一次是在一个微缩高尔夫球场上
[09:21] Inside the windmill. 在一间磨坊里
[09:22] No kidding. Did you get a hole in one? 真的吗 那你是不是一杆进洞了
[09:25] Uh, well actually a hole in two. 事实上 是两杆进洞
[09:28] I lost the first one taking the putter out of the bag. 我第一杆推球入洞失手了
[09:32] So, uh, where was your first time? 那 你的第一次是在哪儿
[09:34] Backstage at a Police concert. 警察乐队[老牌摇滚乐队]演唱会的后台
[09:36] Oh, Sting? 跟斯汀吗(林赛以为是问疼吗)
[09:37] Little bit. 还好
[09:43] Can we stop at the drug store? 可以在药店门口停一下吗
[09:44] Oh, uh, don’t worry. 不用担心
[09:45] I brought enough condoms to golf our brains out. 我带的安全套数量足够咱俩爽的了
[09:48] No, actually, I have to get some tampons. 不是的 其实是我需要买点卫生棉条
[09:51] Oh. Oh, you mean for just in case, right? 你是想有备无患是吧
[09:54] ‘Fraid not. Sorry. 恐怕不是 抱歉
[09:57] Oh, no, no. Don’t, don’t be silly. 没事没事 别傻了
[09:58] Um, this is more about us 咱们能在一起共度良宵
[09:59] spending quality time together than anything else. 比其他任何事都重要
[10:01] Why would you feel that way? 你怎么会这么想呢
[10:06] Nevertheless, I do have a plan “b.” 随便啦 我反正有”口”计划的
[10:08] Oh, what’s that? 怎么计划的
[10:10] Plan “b,” Alan. 艾伦 “口”计划
[10:12] It goes with my plan “j.” 跟”交”计划搭配的
[10:16] Oh… 这样啊
[10:19] Yay! 太棒了
[10:31] So, Charlie, 查理
[10:33] How can I make you happy? 我怎样才会让你爽
[10:35] What are my choices? 有选项不
[10:36] Well, you paid for the full girlfriend experience, so… 你付了全套女友服务的钱 所以…
[10:41] Anything you want. 任何你想要做的事都成
[10:43] Anything I want. 任何我想做的
[10:44] I like that. 我喜欢
[10:45] Okay… 好吧
[10:48] Read this magazine… 看杂志
[10:53] 我就看体育频道 …whil看e I watch sportscenter.
[10:59] I want the girlfriend experience 我想要女友服务
[11:01] And that’s what my girlfriend used to do. 这就是她常做的事
[11:02] Okay. 好吧
[11:06] And every once in a while, 每隔一会儿
[11:07] Look at me and sigh while rolling your eyes. 你就对我翻翻白眼叹口气
[11:14] Oh, baby, that’s what daddy likes. 宝贝 这就是我想要的
[11:26] Cramps, huh? 抽筋了对吧
[11:28] No, I’m having another child. 没 我在生孩子
[11:34] Uh, you know, not that I’m complaining, 不是在抱怨啥
[11:35] But don’t you gals usually circle 但你们女人一般不是习惯
[11:37] this time of the month on the old calendar? 在日历上把那几天圈起来吗
[11:39] It’s not an exact science, Alan. 艾伦 这可没那么精确
[11:41] Aw, for god’s sake. 看在上帝的面上
[11:43] It’s like the horse head scene in the Godfather. 就像《教父》里的马头场景一样(血淋淋)
[11:50] Could be worse. 万幸
[11:53] Could be the prom scene from Carrie. 还好不是《魔女嘉莉》中的舞会场景(大撒狗血)
[11:57] That’s not funny. 这也不有趣
[11:58] Sorry. tell you what. 抱歉 说一下
[12:00] I will, uh, call for some room service. 我去叫下客房服务
[12:02] Any special requests? maybe some champagne? 想来点什么吗 香槟怎样
[12:04] Sure, whatever. 随便什么啦
[12:06] Oh, your wish is my command. 随时听候您的吩咐
[12:10] Uh, hello. hi. 你好
[12:11] Yeah, this is Dr. Alan Harper. 我是艾伦·哈勃医生
[12:13] I’m in room 710, 我在710号房间
[12:15] And I would like a bottle of your best champagne. 我想来瓶你们这最上品的香槟
[12:21] Oh, really? 啊 真的么
[12:22] You don’t have anything more expensive? 你们没有更贵的啦
[12:24] All right, it’ll have to do. 好吧 也没别的办法了
[12:29] Also, I would like some fresh strawberries 然后我想要点新鲜的草莓
[12:33] And a dozen blue point oysters. 再来点蓝点牡蛎
[12:39] Well, find some. 去想办法弄
[12:40] This is a special evening and I will spare no expense. 今晚很特殊 我要不惜一切代价
[12:43] Thank you. 多谢
[12:47] Hey, Alan? 艾伦
[12:49] Yes, my sweet? 在 宝贝 怎么了
[12:50] Can you hand me my purse? 能把我的包包递过来么
[12:52] Oh, sure. 当然
[13:01] Incoming. 来了
[13:04] Sorry. 抱歉
[13:05] We’re in luck. 我们很好运
[13:08] We are? 我们?
[13:09] I’ve still got a couple of vicodin I stole from my son. 我从我儿子那偷了点磕的药来
[13:12] You stole drugs from your son? 你从你儿子那里偷嗑药来?
[13:14] It’s only fair. he stole my youth. 很公平 他偷走了我的青春
[13:18] All righty. 好吧
[13:21] Room service. 客房服务
[13:23] Oh, that was quick. 这可真快
[13:32] All right, now, we’ve circled back around 好了 现在我们回到刚才
[13:35] To hockey scores, so… 曲棍球的比分了 然后…
[13:38] Time for sex. 该嘿咻了
[13:39] Okay. 好
[13:41] And what kind of sex does Charlie want? 查理想要何种嘿咻方式呢
[13:46] Hard to pick. 好难选哦
[13:47] It’s kind of like baskin-robbins. 就像在冰激凌店挑冰激凌
[13:52] You know, if they charged $1,000 a scoop. 我是说假使他们一勺卖一千大洋的话
[13:56] And sprinkles are way extra. 而且小碎糖要另外付钱
[14:00] Well, I guess if I have to choose, 我在想是不是要选择
[14:02] My favorite kind of sex is make-up sex. 我最喜欢的就是和解式嘿咻
[14:05] You’re kidding. 你在说笑吧
[14:07] No, it’s great. 没 很好玩的
[14:08] Here’s how we do it. 是这样做的
[14:09] I will do or say something that will really irritate you. 我会说或者做一些让你烦躁的事
[14:13] I can imagine that happening. 我想象得出
[14:15] And then we’ll have an argument, 然后我们开始争吵
[14:17] Which will escalate into a fight. 逐步演变成争斗
[14:19] You’ll sulk, I’ll pout. 你不悦 我噘嘴
[14:20] Then after a couple of minutes, we’ll look at each other 几分钟后 我们就会看着对方
[14:23] And realize we’re being silly, 意识到我们太傻了
[14:24] and how lucky we are to have each other. 意识到我们能拥有对方是多么幸运
[14:25] Then I will take you in my arms 然后我会揽你入怀
[14:28] And we’ll hump our brains out. 然后我们就开始加足马力了
[14:29] Fine. how do we start? 了解 我们怎样开始
[14:31] Let me think. 我想想看
[14:33] All right. 这样吧
[14:35] Go in the bathroom and look in the sink. 到厕所去看看水池
[14:38] What? 什么
[14:39] Just-just do it. trust me. 做就是了 相信我
[14:50] Oh, god, it’s disgusting! 天啊 太恶心了
[14:52] Good, go with that. 很好 就这样继续
[14:55] Would it kill you to rinse out the sink after you shave? 刮毛后冲下就让让你生不如死啊
[14:57] Sorry. 抱歉
[14:59] All right, I forgive you. 好 我原谅你了
[15:01] No, no-no, no, no, no, no. not yet. 不 不 不 不 还没结束
[15:05] Make me work for it. 逼我吵架
[15:07] Okay. 好的
[15:10] Damn it, Charlie, 该死 查理
[15:11] You’re the most thoughtless man in the world. 你真是世界上最不替别人着想的男人了
[15:13] Oh, come on, I’ll rinse out the sink when I brush my teeth. 拜托 我会在刷牙的时候冲一下水池的
[15:17] You haven’t brushed your teeth yet? 你还没刷牙么
[15:18] What kind of a pig are you? 你属猪的么
[15:21] Nice touch. 这话不错
[15:23] But just remember, you’re not really mad about the whiskers. 记住 别真的为胡须生气
[15:26] You’re mad, ’cause I don’t listen to you 你是因为我没听你说话而生气
[15:27] And I don’t like your friends 而且我不喜欢你的朋友
[15:29] And I said snide things about your mother. 我还说了你妈妈的很多坏话
[15:30] Yeah, yeah, yeah, so… 对 对 对
[15:31] When do we get to the “humping our brains out”? 什么时候开足马力呢
[15:33] Oh, we’re not even close. 还远着呢
[15:35] This goes on for hours. 要几个小时
[15:41] Take this and pretend like you’re working. 拿着这个 假装你正在工作
[15:43] Oh, sweetie, I don’t have to pretend. 亲爱的 我确实在工作
[15:48] How would you feel about slapping some 你喜不喜欢把油腻腻的润肤霜
[15:50] greasy skin cream all over your face? 拍得满脸都是?
[15:52] Where you going with this? 你这又扯到哪去了
[15:56] I’m just talking skin cream. 我只是聊聊润肤霜而已
[15:58] What do you think, I’m some kind of freak? 怎么了 你不会以为我是变态佬吧
[16:00] Okay, but I’m not that kind of freak. 好吧 但我可没变态到那种程度
[16:31] That’s going to attract seagulls. 这味道能把海鸥给招来
[16:37] Okay, let’s get this over with. 好了 咱们做正事儿吧
[16:40] Don’t you want to have some 要不要尝一下客房服务
[16:41] room service champagne and oysters 提供的香槟和牡蛎
[16:43] No. I do this better on an empty stomach. 不用了 我空腹的时候干这事更好些
[16:46] By the way, um, I’m a little foggy from the vicodin, 顺便说句 我吃维柯丁吃的有点晕乎
[16:50] so if I fall asleep in the middle, 所以 如果我中途睡着了
[16:52] just give me a little tap on the shoulder. 你只要拍我肩膀一下就好了
[16:55] Okay. 好的
[16:55] Come here. 来吧
[17:01] You’re a good kisser, Alan. 艾伦 你真是个接吻高手
[17:02] Thank you. 多谢
[17:03] Better than my ex-husband. 起码比我前夫强
[17:05] Oh. well, good for me. 是嘛 我真荣幸
[17:09] He made up for it below the waist, 所以他只能用腰部以下部位来弥补
[17:12] if you know what I mean. 你懂我的意思吧
[17:15] He had big feet? 他的脚很大吗
[17:16] Three of them. 三只大脚
[17:18] But only two wore shoes. 但只有两只需要穿鞋子
[17:22] Lucky you. 你真走运
[17:23] Ah, don’t worry. 别担心嘛
[17:25] Size doesn’t matter to me. 大小对我来说不重要的
[17:27] Good to know. 那就好
[17:28] In fact, in this situation, 说真的 就眼下来说
[17:31] the smaller the better. 越浓缩 越精华
[17:40] Um… you’re welcome? 额… 不用客气?
[17:51] What the hell was that? 那是什么鬼动静
[17:52] Um, I don’t know. 我不知道
[17:53] Maybe the strawberries are fighting with the oysters. 也许是草莓大战牡蛎吧
[18:02] What? 干嘛
[18:03] I think the oysters are making a break for it. 我觉得牡蛎想要趁乱逃走了
[18:05] Excuse me. 等我一会
[18:08] Are you going to throw up? 你要吐了吗
[18:09] I wish! 我倒是想
[18:11] You might want to turn the tv on– loud! 你可能需要把电视打开 声音调大
[18:14] Why? 为什么啊
[18:15] You don’t want to hear what’s about to happen! 接下来的声音你不会想听到的
[18:17] Oh… klahoma ? [《雾水总统》插曲]
[18:22] where the wind comes sweeping down the plain ? 是何处来的狂风拂扫着大地
[18:24] Where the waving wheat ? 哪里有麦浪翻滚
[18:26] It sure smells sweet when the wind… ? 当风吹过 甜香四溢….
[18:31] All right, one grilled cheese with avocado and bacon, 好了 一份鳄梨熏肉烤芝士
[18:34] extra crispy. 格外松脆
[18:35] Oh, thank you, honey. 谢谢你 亲爱的
[18:36] You realize that bacon’s going to kill you. 你知道熏肉会要了你的小命吧
[18:40] I know. 我知道
[18:41] You say you know, but you keep eating it. 你嘴上说知道 却还在继续吃
[18:43] Oh, come on, don’t nag. 拜托 别唠叨了行不
[18:46] I’m not nagging, i’m concerned about you. 我不是唠叨 我这是在关心你
[18:48] Fine, fine. I’ll take the bacon off. 好吧好吧 我把熏肉拿掉
[18:50] Don’t do me any favors. 你用不着敷衍打发我
[18:52] No-no, no. I’m doing it. I’m doing it, see? 不不不 我这就把肉拿掉 看见没
[19:00] Who’s that? 谁来了
[19:01] Just the kid. Jake, get in here! 孩子回来了 杰克 过来
[19:04] We have a kid? 咱俩还有孩子
[19:06] You didn’t say anything about having a kid. 你可从来没提到过孩子的事情
[19:07] He’s not ours. he’s my brother’s. 他不是咱俩的 是我弟弟的孩子
[19:09] So what’s my part in this scenario? 那我现在又该扮演什么角色
[19:13] You don’t think I’m a good role model, 你觉得我不是一个模范父亲
[19:15] and yet, paradoxically 但让你无比纠结的是
[19:16] you still want to have children with me. 你仍然想和我生孩子
[19:19] What? 怎么了
[19:20] Did you go out even though you were grounded? 你是不是明知自己被禁足了还出去溜达
[19:23] You told me to. 你让我出去的啊
[19:26] Don’t look at me like that. he’s lying. 别这样看着我 这小子在说谎
[19:28] I’m not lying. 我才没说谎
[19:29] And I’m not looking at you. 而且我也没朝你看
[19:31] All right, all right, enough. 好了好了 够了
[19:33] You, young man, 你 年轻人
[19:35] Go to your room and think about what you’ve done. 回你的房间去 好好反省你做过的事
[19:37] Whatever. 随你怎么说
[19:40] I think we handled that really well. 我觉得咱们处理的挺好的
[19:42] Tough love, but I’m still the cool uncle. 爱之深责之切 但我还是那个酷蜀黍
[19:45] Hey, if you’re happy, I’m happy. 你高兴就行 我没意见
[19:47] I’m very happy. 我非常高兴
[19:49] In fact, are you free tomorrow? 还有 你明天有空吗
[19:51] I’m never free, but I’m available. 我一直没空 但我可以抽空
[19:55] Well, great. 那太好了
[19:56] How about you drag me to some boring museum 不如你拖我去某个无聊的博物馆
[19:58] so I can miss the laker game? 这样我就能错过湖人队的比赛了
[20:01] It’s your money. 反正是你出钱
[20:02] Is it okay if I go take a shower? 我可以去洗把澡吗
[20:04] Well, sure. okay. 当然可以
[20:05] I’ll be up in a bit. 我过一会上去
[20:13] Still cheaper than getting married. 还是比结婚来的省钱
[20:23] All righty. here we are. 好嘞 咱们到了
[20:26] – Thank you. – You’re welcome. -谢谢 -不客气
[20:30] Believe it or not, I actually had a good time. 你信不信都好 我玩得很开心
[20:33] Really? 真的吗
[20:35] Well, yeah. 是啊
[20:35] Nice hotel, room service, no teenagers. 宾馆很不错 客房服务周到 没有未成年人
[20:39] Um, I’m glad. 很高兴你这么想
[20:41] So, shall we try it again 那 咱们要不要再来一次
[20:44] In, you know, five or six days? 不过 要等五六天左右
[20:49] I would like that. 我很乐意
[20:54] Okay, I don’t meant to rush you, 好了 我不是想催你走
[20:56] but I really have to go home to my bathroom. 但我真的需要回家用一下洗手间
[20:58] What don’t use mine? 干嘛不用我家的
[20:59] No, that wouldn’t be good for our relation ship. 不行 那样会伤害咱俩的感情
[21:02] All right, well, bye. 好吧 拜拜
[21:05] Seriously, get out the car. 说真的 立刻下车
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第19集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号