Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:02] Man, I love German cars. 爱死德国车了
[00:04] Well, if you keep your nose clean and work hard, 只要你抹干净鼻子 努力工作
[00:07] someday you’ll be able to park them for a living. 总有一天你会靠泊好车为生的
[00:11] Excellent. 帅啊
[00:15] Why is my ass getting hot? 我屁股怎么越来越热啊
[00:18] You turned on the seat warmer. 座椅加热器打开了
[00:20] Oh, good. 还好
[00:21] I was afraid I had another case of swamp ass. 我还以为股沟汗又发作了呢
[00:24] Another case? 又发作?
[00:26] Yeah, it happens every year around this time. 每年这个时候我都会发病
[00:28] Only thing that helps it is aloe vera and Vaseline. 只有芦荟汁和凡士林能管点用
[00:31] I see. 了解
[00:32] Half a tube of each, right in the crack. 每边屁屁各半支凡士林和芦荟汁
[00:36] It’s like squirting ketchup and mustard into a hot dog bun. 就像番茄酱和芥末喷溅在热狗面包上
[00:41] Then you, like, mash the sides together. 然后你把他们抹匀
[00:44] Enough. 说够了吧
[00:46] Sorry. 俺错了
[00:47] You hungry? 你饿了没
[00:48] I’m getting hungry. 反正我是饿了
[00:51] I may never eat again. 我这辈子都可以不吃了
[00:53] Yellow light. 黄灯
[00:55] I’m slowing down. 我减速了
[00:56] No, no, no, gun it, gun it! 我让你加速 加速
[00:59] Man, this thing is a rocket ship. 你的车就跟火箭一样
[01:02] Okay, okay, now you can slow down. 行了 现在可以减速了
[01:07] Should I run for it? 我要不要跑路
[01:09] What are you, crazy? 说你傻你就冒鼻涕泡
[01:11] Pull over. 赶紧给我停车
[01:12] You told me to run the light. 是你和我说要加速的
[01:14] My dad’s gonna kill me. 这回我爹要宰了我
[01:15] Calm down; he’s not gonna kill you. 别紧张了 他才不会宰了你的
[01:17] How can I calm down? I just got my license, 我咋能不紧张 我才拿的驾照
[01:19] and now I’m gonna lose it! 还没热乎就要丢了
[01:20] All right, all right. 行了 别罗嗦了
[01:23] Switch places with me. 和我换下位置
[01:24] What? 为啥
[01:25] Just do it. 赶紧换
[01:29] And give me your hat. 把你的帽子给我
[01:30] You want my lucky hat? 你要我的幸运小帽帽
[01:32] Yeah. I want to share in your good fortune. 我要用它分点你的好运气
[01:41] Evening, Officer. 晚上好 警官
[02:14] Hey. Where have you guys been? 你们一起去哪里了
[02:16] Van Nuys. 范纳依斯
[02:17] What were you doing in Van Nuys? 你们去那做什么
[02:19] That’s where the jail is. 那里有监狱
[02:22] What? 为啥
[02:23] I got arrested. 我被捕了
[02:25] You’re kidding. What for? 真的啊 因为啥
[02:27] Apparently, I ran a red light at 64 miles an hour. 因为我以64英里/小时的速度闯了红灯
[02:30] And I was in the passenger seat. 我当时在副驾驶座位
[02:34] Yes, I was driving, 是的 我开的车
[02:36] therefore you were in the passenger seat. 因为你在副驾驶座位
[02:40] Anyway, it turns out 总之
[02:41] I had a couple of unpaid parking tickets. 我还有一大堆的停车罚单没缴
[02:44] Seventeen. 十七张
[02:46] Thank you. 我谢你了
[02:47] They arrested you for unpaid parking tickets? 他们就因为你没缴罚单拘捕你
[02:50] Well, there was also a bench warrant 我还有一张法院拘票
[02:52] when I didn’t show up in court. 因为我没有及时出庭
[02:53] Well, how could you not show up in court? 你为什么没及时出庭
[02:55] Don’t they send you a summons? 他们没给你发传票吗
[02:57] Lots of them, but I threw them away. 发了好多次 但是被我无视了
[03:01] I thought they were for jury duty. 我以为让我去做陪审员
[03:05] Long story short, when I didn’t show up, 长话短说 我没出庭
[03:07] they suspended my license. 他们就暂时吊销了俺的驾照
[03:09] And I was in the passenger seat. 反正我是在副驾驶位置的
[03:11] So you were driving with a suspended license? 你就用吊销的驾照开车
[03:14] Only for a couple of years. 只是开了几年而已
[03:19] Luckily though, my license was fine, 幸运的是 我的驾照米事
[03:20] so when they took him to the police station, 他们带他去警局的时候
[03:22] I followed in the Mercedes. 我开着大奔在后面跟着
[03:23] By the way, 顺便说下
[03:24] I reset all your radio stations to good stuff. 我把你的电台重新设置了 以前的太怂了
[03:27] I’d like to be alone now, Jake. 杰克 我现在想自己待会
[03:29] Understandable. 理解万岁
[03:30] You’ve been through a lot. 你今天也够受了
[03:32] By the way, if you need anyone to drive you to the movies 你如你需要人带你去看电影
[03:35] or the mall or a strip club, I’m available. 去超市 或者脱衣舞俱乐部 我随时有空
[03:37] Appreciate it. 万分感谢
[03:39] And you can just relax in the passenger seat, 你在副驾驶座位可以轻松的待着
[03:41] like I did earlier today. 就想我今天一样
[03:42] Get out! 给我浑圆的离开
[03:47] Listen, I am sorry that you lost your license, 哥们你驾照挂了真够倒霉的
[03:50] but I would be remiss if I did not point out 但是我是不得不说你
[03:53] what a bad example you’re setting for Jake. 你这样给杰克树立个反面典型
[03:54] Not now, Alan. 现在别嘚啵 艾伦
[03:56] Oh, no, I think now is exactly the right time. 我觉得现在正是说教的时间
[03:58] That young man looks up to you. 我儿子非常尊重你
[04:00] And when he sees you blatantly disregard the rules of the road, 当他看见你无视行车规则
[04:03] he’s more likely to do it himself. 是很有可能有样学样的
[04:06] You’re right. You’re right. 你说的对 灰常对
[04:08] I’m sorry. 我错了
[04:10] Are you really? 你是真心的吗
[04:11] Or you just saying the words? 别只是做样子
[04:17] Uh, don’t walk away when I am talking to you. 我和你说话的时候不要走开
[04:20] I’m gonna count to three, Alan. 我就数到3 艾伦
[04:21] – Oh, that’s mature. – Three. -你真幼稚 -三
[04:23] Ow! 哎呦
[04:26] Where was one and two? 你没数1和2
[04:27] Ow! Ow! 哎呦 哎呦
[04:36] Hey. 嗨
[04:38] Hey. 嗨
[04:40] You know I was just trying to show concern for my son. 我只是想多关心下我儿子
[04:44] I do. 了解
[04:45] And you know I was just trying to cause 我只是想要对你的胳膊
[04:47] severe nerve damage to your shoulder. 造成永久性神经损伤
[04:49] I do. 了解
[04:51] You know, we should maybe 我觉得
[04:53] come up with some kind of safe word. 我们要想一些暗号
[04:56] Like “pumpernickel.” 比方说”粗麦面包”
[04:58] Sure, whatever. 是吧 管他呢
[05:01] You know, until you get your license back, 你知道的 在你拿回驾照之前
[05:03] you can count on me to drive you wherever you need to go. 你要出行可以叫我开车
[05:06] Thanks. 谢谢
[05:08] Of course, during the week, I’m working. 当然了 工作日期间 我要上班
[05:10] I know. 我知道
[05:12] And, uh, and Monday nights, I’m at the senior center. 还有 星期一晚 我在老人中心
[05:14] What the hell are you doing at the senior center? 你去老人中心搞什么鬼
[05:16] Free pilates class. 免费普拉提课程
[05:20] They don’t even check IDs. 他们甚至不查身份证
[05:24] Uh, Tuesdays and Thursday nights, 星期二和星期四晚上
[05:26] they have water aerobics, uh, Wednesday is low-impact hip-hop, 那里有水中有氧运动 星期三是低强度嘻哈
[05:30] and, uh, Friday is movie night. 还有星期五是电影之夜
[05:33] This week is Cocoon. 这个星期都蜗在那里了
[05:37] Again. 又一次
[05:40] And of course on Saturday, you know, I need to power down, 当然在星期六 你知道的 我要消停一下
[05:43] and, uh, Saturday night… 然后 星期六晚
[05:45] maybe a date. 可能约个会
[05:48] You’re calling those magazines dates now? 那些杂志是你的约会对象?
[05:56] But, hey, any other time 然而 其他任何时候
[05:59] you need a ride, I’m your man. 你要出去 我当司机
[06:00] Wonderful. 好极了
[06:02] Sunday is usually good. 通常星期天是可以的
[06:04] Not this Sunday though; I got a little thing. 这个星期天不行 我有点事
[06:06] I know, but what does that have to do with Sunday? 我知道 但星期天你那些对象有什么要做的
[06:12] Cute, cute. 有意思 有意思
[06:13] Um, you know, actually, 你知道 其实
[06:14] I’ve been meaning to talk to you about this, 我早就想跟你说件事
[06:16] but, um, I was waiting for the right time. 但是我在等待时机
[06:19] Are you… 你要
[06:22] moving out? 搬出去吗
[06:25] No. But that never ceases to be amusing. 不 那早就不好笑了
[06:28] Um, anyhoo, turns out, 总之 是这样
[06:31] I was invited to Chelsea’s birthday party. 我被邀请到切尔西的生日派对
[06:34] What? 什么
[06:35] Yeah, well, you know, when she was living here, 你也知道 她在这里住的时候
[06:37] we were friends, and we’ve remained friends. 我们是朋友 现在也是
[06:40] She invited you to her birthday party? 她邀请你去她的生日派对?
[06:42] I won’t go if you don’t want me to. 如果你不想我去我就不去
[06:43] I don’t want you to. 我不想你去
[06:44] Okay. 好的
[06:46] Asked and answered. 一问即答
[06:47] Done and done. 成交
[06:52] I did buy her a lovely scarf. 我给她买了条可爱围巾
[06:56] Will it support your weight from a shower rod? 可以用来把你吊起来吗
[07:02] Classic. 经典
[07:04] Of course, it might be a little awkward if I don’t show. 当然了 如果我不出现可能有点不合适
[07:07] Why is that? 为什么
[07:09] I volunteered to bring the ice. 我自愿负责带冰块
[07:10] Is that why you’ve been filling Ziploc bags 所以你整个星期
[07:12] with my ice cubes all week? 都在打包我的冰块?
[07:15] It’s exactly the same ice as the kind you have to pay for, 跟你到外面买的其实一样的
[07:18] sans the fancy polar bear label. 除了没有那独特的北极熊标志
[07:22] I’m not gonna say this again, Alan. 我不想说这个了 艾伦
[07:23] I do not want you hanging out with my ex-fiance. 我不想你跟我前女友交往
[07:26] I hear you, loud and clear. 我听到了 一清二楚
[07:30] It’s just so rare I get to socialize 我难得有同龄人
[07:32] with people my own age. 的社交活动
[07:34] What, there’s no free nooky night at the senior center? 什么 老人中心没有免费的交合之夜?
[07:43] Okay, okay, what if I just go for cocktails and skip dinner? 好了 好了 如果我跳过晚宴只去鸡尾酒会呢
[07:48] Three? Three. -三? -三
[07:55] Alan, wake up. 艾伦 起来
[07:57] Pumpernickel! 粗麦面包
[08:00] You got to go to Chelsea’s party. 你要去切尔西的派对
[08:03] Uh, okay. 好
[08:05] If you don’t go, she’s gonna know I told you not to. 如果你不去 她会知道是我让你不去的
[08:08] That’s possible. 有可能
[08:09] It’s a sure thing. 肯定会的
[08:11] She knows you never pass up a free meal. 她知道你绝不会错过免费晚餐
[08:13] That’s not true. 那不一定
[08:15] How many birthdays have you had at Denny’s this year? 今年你去丹尼家蹭生日会多少次了?
[08:20] All right. 好吧
[08:22] So you got to go to the party 所以你要去派对
[08:23] and let her know that I’m doing just fine without her. 并且让她知道 没有她我也过的好好的
[08:26] Okay. 好的
[08:27] But you got to be cool about it. 但你要酷一点
[08:29] You know, like in passing. 就是要轻描淡写
[08:30] Sure, sure. Uh, how’s this? 当然 当然 这样如何
[08:31] Uh, hey, Chelsea, happy birthday. 嗨 切尔西 生日快乐
[08:34] Charlie’s doing fine without you 查理没有你也过的很好
[08:35] and never wanders around the house in the middle of the night 也从来不会拿杯酒
[08:38] with a drink in his hand. 在家午夜游荡
[08:39] Alan. 艾伦
[08:40] Yeah? You need teeth -怎么 -你说粗麦面包时
[08:42] to say “pumpernickel.” 需要牙的
[08:44] Got it. 收到
[08:57] Alan, hi. 艾伦 嗨
[08:59] I hope I’m not here early. 希望我没有早到
[09:00] The, uh, the invite said 8:00. 邀请说是八点
[09:02] And, uh, 8:00 it is. 现在 就是八点
[09:06] Come on in. 进来吧
[09:09] Who is this? 这谁啊
[09:11] That’s how you greet a guest? 那就是你的待客之道?
[09:13] “Who is this?” 这谁啊
[09:14] Okay. Who are you and what the hell 好吧 你是谁
[09:16] you doing here so freaking early? 这么早来干什么的
[09:18] This is Alan, Charlie’s brother. 这是艾伦 查理的弟弟
[09:23] Alan, I’m Ed. 艾伦 我是埃德
[09:25] Heard a lot about you. 久仰大名
[09:26] Oh, heard a lot about you, too. 我也是久仰大名
[09:28] You know, uh, you being in the Navy with Tom and, uh, 你和汤姆同在海军
[09:31] you guys keeping in touch, even though you were both married. 你们一直有联系 即使你们都已婚
[09:35] And, uh, now you’re reunited. 然后 现在你们重聚了
[09:38] Great song. 好歌
[09:41] Reunited and feels so good. 重聚 这感觉真好
[09:47] So where’s the birthday girl? 寿星在哪里
[09:49] Taking a shower. 她洗澡呢
[09:52] Women, huh? 女人就这样 对吧
[09:53] Always running late. 总是磨磨蹭蹭的
[09:55] Bet you don’t miss that. 但我猜你肯定很享受这过程
[09:58] I brought the ice. 我把冰块带过来了
[10:03] I guess the bottom got wet. You know how that is. 肯定是下面湿淋淋闹的 你肯定能想到
[10:06] I mean, because, you know, it happens to everybody, 我的意思是 因为 这种事很常见
[10:08] not because you’re gay. 我的话并不是针对你们是同性恋而说的
[10:10] And I thought you were exaggerating. 我当初还以为你说他二 是添油加醋瞎说的
[10:14] And remember, looky, no touchy. 记住哦 只准看 不准摸哦
[10:24] What’s that? 这是什么
[10:25] A birthday present for Chelsea. 切尔西的生日礼物
[10:27] But you guys broke up. 但你们都已经分手了
[10:29] Yeah, well, I bought it a couple of months ago. 是啊 这份礼物是我几个月前买的
[10:32] – Why? – ‘Cause I thought that’s when her birthday was. -为什么 -因为我以为她的生日是那会儿
[10:36] Turns out, I confused it with St. Patrick’s Day. 结果我把她生日和圣帕特里克节弄混了[爱尔兰传统节日]
[10:40] Are those real diamonds? 那是真的钻石吗
[10:42] Yep. 当然
[10:43] Burn. 真浪费
[10:44] What? 什么意思
[10:46] You could’ve saved a lot of money with Cuban zirconium. 你要是买古巴人造钻的话 能省一大笔钱呢
[10:52] Cuban zirconium? 古巴人造钻?
[10:53] Yeah. 对啊
[10:55] ’cause it’s just as sparkly as a diamond, 因为那玩意儿跟钻石一样闪
[10:58] and it’s cheap ’cause it’s from Cuba. 但由于是古巴产的 所以很便宜
[11:03] Good Lord, you’re an idiot. 上帝啊 你果然是个傻瓜
[11:05] Hey, I’m not the one who wasted a bunch of money 拜托 又不是我浪费一大笔钱买条手链
[11:07] on a bralet for a girl who dumped me. 去送一个抛弃我的女人
[11:09] It’s not a waste. 这不算浪费
[11:11] I’m still going to give it to her. 我还是会送给她的
[11:14] In fact… 说真的
[11:16] comen, you’re driving me to Chelsea’s. 走吧 你开车送我去切尔西家
[11:19] Did it occur to you that I might have plans? 难道你就没想过我已经有活动了吗
[11:21] Oh, I’m sorry. 抱歉
[11:22] Do you have plans? 你有活动吗
[11:24] No, but there’s a principle involved. 没有 但这还是涉及到原则性问题
[11:28] I’m just saying, there’s a right way, 我只是告诉你 什么是对的
[11:29] and there’s a wrong way. 什么是错的
[11:36] You need any condoms? 你需要买避孕套吗
[11:37] No. Do you? 不需要 你呢
[11:39] No. I got a buttload. 我也不需要 我有一堆呢
[11:41] A buttload, huh? 一堆 真的假的
[11:43] You may need to read the instructions more carefully. 或许你应该好好看看说明书[暗讽杰克不懂一次只用一个]
[11:46] I don’t get it. 我不懂你意思
[11:49] W-Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 等等 等等
[11:51] Have you used any of them yet? 你用过你的套套吗
[11:53] Yeah, sure. 当然用过
[11:54] For sex? 做爱用的?
[11:56] Oh. Um, no. 呃 不是
[11:58] For water balloons. 打水仗用的
[12:00] Well, keep a few in reserve, 留点备用吧
[12:03] ’cause you’re not really breeding stock. 因为你又不需要传宗接代
[12:06] So, what are you looking for? 那你来这买什么
[12:08] Birthday card for Chelsea. 切尔西的生日卡
[12:09] Oh. Good idea. 好主意
[12:13] Look at this one. 看这张
[12:15] Says, “I got you a birthday package.” 上面写着 “送你一个生日包裹”
[12:16] And on the inside, it’s a naked fat guy 里面却是 一个胖子裸男
[12:18] with a hole for you to pop your finger through. 大腿之间还有个洞 好让你的手指头能从后面穿过去
[12:20] Mm, no. 这个不行
[12:22] Are you sure? 你确定?
[12:24] He really likes you. 可他很喜欢你哦
[12:32] Here we go. 这张不错
[12:34] “Wishing you all the dreams of your heart, 祝愿你心中所有美梦能成真
[12:37] “all the love in the world 在这世上 你是如此特别
[12:38] “and the beautiful day you deserve 你值得拥有所有的爱
[12:40] for being so special.” 以及美好的生活
[12:41] That’s not funny. 一点都不搞笑
[12:43] Not supposed to be funny. 没人说要搞笑版的卡片
[12:45] Yeah, well, mission accomplished. 好吧 任务完成
[12:50] Look at this one. 看这张
[12:51] It’s an old lady with long banana boobs 一个老太太 胸部下垂得跟香蕉一样长
[12:53] and a dog looking at her. 还有个狗盯着她看
[12:54] And on the inside, it says, “How many were in your litter?” 卡面里面写着 “你下崽的时候有多垂?”
[12:56] That’s not a birthday card. 这算哪门子生日卡
[12:58] It could be. Write “happy birthday” inside. 在里面写个”生日快乐”就算了啊
[13:02] I need a real birthday card. 我要一张正经的生日卡
[13:04] Okay. 好吧
[13:07] Here’s one with a puppy on it. 这张卡片上有个小狗
[13:10] “For someone very special on her birthday. 献给某位特别的女士
[13:13] Each day is a beautiful gift to enjoy.” 每一天都是一份美好的礼物
[13:15] That’s pretty good. 这张很不错
[13:17] Yeah, and then you could cut a hole 对 然后你可以剪个洞洞
[13:19] and pop your pinky through and give that dog a bone. 把你的小指伸进去 给小狗当骨头
[13:25] I can’t help you if you’re not going to work with me. 如果你不跟我合作的话 那我可帮不了你
[13:31] I’m really glad you came, Alan. 艾伦 很高兴你能来
[13:34] How could I not? 我为什么要不来
[13:37] We’re friends. 我们是朋友
[13:38] I know, but I was afraid it might be uncomfortable for you. 我知道 但我怕你会觉得不舒服
[13:41] No, no. Don’t be silly. 不 不会 别傻了
[13:43] So, uh, that’s it? 所以 吃的就这些吗
[13:46] No dinner? Just finger foods? 没有晚饭? 只有小吃?
[13:48] Sorry. 不好意思
[13:49] Oh, no, it’s fine. 没事 挺好的
[13:51] I could never have enough prosciutto and melon. 我最爱吃熏火腿和甜瓜了
[13:53] Oh. Hey, that’d be a good name for a singing act. 哇 这能当一部歌剧名字了
[13:56] Prosciutto and Melon. 熏火腿与甜瓜
[13:58] “Ladies and gentlemen, 女士们 先生们
[14:00] the song stylings of prosciutto and melon.” 歌曲风格是火腿卷甜瓜
[14:05] There’s an open mic night at the senior center. 老人中心有个公开表演之夜
[14:08] I’m going to use that. 我要用这个露两手
[14:09] Terrific. 棒极了
[14:12] So, how’s he doing? 他怎么样
[14:13] – Who? – Alan. -谁 -艾伦
[14:15] Oh, oh, Charlie. 是说查理啊
[14:17] Uh, uh, he’s doing fine– just fine. 他挺好的 挺好
[14:19] Good, good. 很好 很好
[14:21] In fact, he told me to tell you happy birthday. 他还让我转告一句 生日快乐
[14:24] Oh, that’s nice. Tell him I said thanks. 他真有心 帮我说声谢谢
[14:26] I will. 我会的
[14:28] And I’m sure he’d say, “you’re welcome.” 我肯定他会说 不用谢
[14:34] So, um, how are you doing? 那么 你怎么样
[14:36] And it’s me asking, not Charlie. 不是查理问的 是我问的
[14:38] Although I’m sure he’d be interested. 当然 我肯定他也有兴趣知道
[14:39] Not that I’d tell him, unless you want me to. 不是说我会告诉他 除非你想让我说
[14:42] Do you want me to? Wait. 你想让我说吗 等等
[14:43] Tell me how you’re doing first, and then we can decide. 先告诉我你到底咋样了 咱们再决定说不说
[14:47] I’m doing fine, Alan. 我挺好的 艾伦
[14:48] Good, good. Oh, so is Charlie. 很好 很好 查理也挺好
[14:51] Can we change the subject? 我们能换个话题吗
[14:53] You’re the one who brought it up, but sure. 虽说是你起的头 但换个话题当然行
[15:00] You ever think about your dad and Ed having sex? 你老爹和爱德上床的情景会出现在你脑海吗
[15:05] “Happy birthday, thinking of you.” 生日快乐 想你
[15:09] What’s wrong with it? 有什么不妥
[15:11] It’s, what to you call it, redumbnent. 这叫啥来着 二傻
[15:13] Redumbnent? 二傻
[15:16] Yeah. You got her a present and you got her a birthday card. 当然 你又送礼物又送生日卡
[15:19] You’re obviously thinking of her. 明摆着是想她
[15:21] So saying you’re thinking of her is redumbnent. 再说句”想你” 这还不叫二傻吗
[15:24] So if you act like a moron, 这么说 你表现得像傻蛋
[15:26] saying you’re a moron would be redumbnent. 再说你自己是傻蛋 这就是二傻
[15:29] Now you’re getting it. 你终于开窍了
[15:30] Oh, buddy, you really shouldn’t be walking around without a helmet. 小子 你四处乱窜时最好戴个安全帽
[15:35] Wait here. I’ll be right back. 车里等着 我马上回来
[15:37] Why can’t I go with you? 为啥我不能一起上去
[15:39] Because I’m just gonna give Chelsea the bracelet and leave. 因为我把手链给切尔西后就会闪人
[15:41] Bring me back a piece of cake. 给我带块蛋糕
[15:43] Corner with a flower would be nice. 蛋糕边上有花就更好了
[16:09] What the hell are you doing? 你在搞什么鬼
[16:11] Um… 这个
[16:13] Checking for leaks? 看看有没有破洞
[16:18] Listen… 听着
[16:22] I need you to go up there and give Chelsea the present. 我要你上去把礼物给切尔西
[16:24] Why? Did you wuss out? 为啥 你腿软了吗
[16:26] No, no, I just don’t want to make a scene. 不是 我只是不想搞得跟琼瑶剧似的
[16:29] Here, wuss, wuss, wuss, wuss. 腿软 腿软 脚软 脚软
[16:30] Wuss, wuss, wuss… 软了 软了 软了
[16:32] Wuss… wuss… 软 软
[16:36] Just take the bracelet, ring the doorbell, 拿着手链 按响门铃
[16:38] say, “Happy birthday, this is from uncle Charlie,” 说 生日快乐 这是查理伯伯送的
[16:40] And leave. 然后闪人
[16:41] Can I get a piece of cake? 我能拿块蛋糕吗
[16:43] Fine, grab a piece of cake. 好吧 拿块蛋糕
[16:45] What if they haven’t cut the cake yet? Can I hang out? 万一还没切蛋糕咋办 我能等会儿么
[16:47] No. I’m not gonna sit here waiting for you. 不行 我可不会坐在这里等你
[16:50] Well, you don’t really have choice. 那你可没得选择
[16:51] You’re not allowed to drive. 你不能开车
[16:53] What are you saying? 你什么意思
[16:55] Well, at the risk of being redumbnent, 即使有当二傻的风险
[16:57] I’m saying I’ll be having cake. 我也要说 我一定把蛋糕拿到手
[17:02] I can’t believe I’m being blackmailed by Forrest Gump. 真不敢相信我被阿甘勒索了
[17:05] Can I tell her you’re waiting out here? 我能告诉切尔西你等在这里吗
[17:08] No! Are you nuts? 不行 你傻的吧
[17:10] I was just thinking it’d be a good way to get a second piece of cake. 我只是觉得这是能吃上第二块蛋糕的好办法
[17:13] Get out of here! 别烦我了
[17:16] Run, Forrest, run. 快跑 阿甘 快跑(《阿甘正传》经典台词)
[17:20] What if I meet a cute girl up there? 万一我在上边儿碰到个可爱女生咋办
[17:22] Would you mind walking home? 你介意走回去吗
[17:24] Jake, I swear to god, 杰克 我对天起誓
[17:25] do not make me get out of this car. 大爷出了这车有你好看
[17:28] Excuse me, let’s not forget who’s doing who a favor here. 抱歉 请你搞清楚到底是谁在帮谁
[17:34] Go. 给老子上去
[17:35] Yes, sir. 是 先生
[17:41] Extra large? 加大号
[17:44] Yeah, maybe if he wears it as a lucky hat. 当幸运帽戴差不多吧
[17:50] So, what about the blonde? 那个金发妞啥情况
[17:52] Is she single? 单身吗
[17:54] Yeah, but she’s a little crazy. 是 但她有点疯癫癫的
[17:56] Mm, not a deal breaker. 这买卖有希望
[17:57] The well-adjusted ones generally won’t come near me. 头脑清楚的一般都排斥我
[18:01] Hey, dad. 老爸
[18:03] What are you doing here? 你来做什么
[18:05] Uncle Charlie wanted me to give Chelsea this birthday present. 查理伯伯让我把生日礼物给切尔西
[18:08] Here. 给你
[18:09] So, have you cut the cake yet? 切了蛋糕没
[18:11] Uh, no. 没有
[18:13] We haven’t even sung “happy birthday” yet. 生日歌都还没唱呢
[18:15] Oh. 这样啊
[18:16] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[18:21] Happy birthday to you 祝你生日快乐
[18:25] Happy birthday 生日快乐
[18:27] Dear Chelsea 亲爱的切尔西
[18:31] Happy birthday to you. 祝你生日快乐
[18:38] Thank you. 谢谢大家
[18:40] Thank you for coming. 感谢大家的光临
[18:42] Excuse me, I need to get some air. 抱歉 我需要些新鲜空气
[18:46] Wasn’t me– I always claim ’em, you know that. 不是我 我向来敢放(屁)敢当 你知道的
[18:50] Come on, Skipper. 来吧 斯奇普
[18:54] So, where’s the cake? 蛋糕在哪儿
[19:21] Aw, geez! 老天爷
[19:41] Oh, this is not gonna end well. 肯定不是幸福大结局
[19:50] Charlie? 查理
[19:51] Hey, Chels. 切尔西
[19:54] Happy birthday! 生日快乐
[20:04] Hey, did I tell you uncle Charlie’s gonna pay me 我有没告诉你 查理伯伯会付钱给我
[20:06] to drive him back and forth to work? 接送他上下班
[20:08] Oh, that’s nice. 不错嘛
[20:09] I’m ready! 可以出门了
[20:18] Yeah, I get to drive his car twice a day 我可以一天开两次他的车
[20:20] for three to six months, depending on good behavior. 根据他的行为表现 可以开三到六个月
[20:22] Move it, numbnuts! 快走啊 呆瓜
[20:24] Smart money’s on six. 钱可得收齐六个月的
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号