Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:21] What the hell is that? 什么在鬼叫啊
[00:22] Oh, sorry. 不好意思
[00:24] I set my alarm so I could go home before Jake wakes up. 我设定了闹钟可以在杰克起床前回去
[00:27] Turn it off! 那你关上不就得了
[00:29] I’m trying, but my arm’s asleep. 我这不是关呢嘛 可手使不上劲
[00:38] I can’t believe you have a watch alarm. 真不敢相信你的手表上有闹钟
[00:40] Yeah, it’s a Timex. 是天美时的
[00:41] Well, a really nice knockoff. 不过是高仿的山寨表
[00:43] Even has indiglo. See? 你瞧还有夜视功能呢
[00:45] Oh! Oh, for God’s sake, it’s 6:00 a.m. 拜托你了 才早上6点
[00:49] Oh, I know, sorry. 不好意思
[00:50] We agreed we don’t want our kids to know about us. 我们说好了不让孩子知道我们的事
[00:52] Yeah, yeah, good-bye. 晓得了 再见
[00:54] Bye. 再见
[01:00] Guess a little morning quickie is out of the question. 看来今天早上我们是不会来一次快炮了
[01:02] If you can do it without waking me up. 只要别弄醒我就请自便
[01:08] You’re not really thinking about it, are you? 你不是真琢磨呢吧
[01:26] Dear Lord. 神啊
[01:28] Charlie? 查理
[01:29] Huh? 咋啦
[01:31] You okay? 你还好吧
[01:32] Sure. 好的不得了
[01:36] Why do you ask? 为什么这么问
[01:38] ‘Cause… you’re passed out on the stairs. 因为你晕倒在楼梯上
[01:40] Really? 真的
[01:48] Oh, that’s not good. 这可不是什么好现象
[01:50] How much did you have to drink last night? 你昨晚喝了多少酒啊
[01:53] Let’s see… 我想想哈
[02:10] I don’t know. 不记得了
[02:14] I wonder how I got my pants off over my shoes. 奇怪 我怎么有本事不脱鞋就把裤子脱了
[02:18] Maybe you took your shoes off, and then put them back on. 也许你先脱掉鞋子再穿上呗
[02:22] Think it through, Alan. 艾伦你脑子进水了吧
[02:23] For what possible activity 你觉得可能吗
[02:25] would I need my pants off and my shoes on? 为啥我脱了裤子还穿着鞋
[02:28] I don’t know. 我哪知道
[02:29] Chasing a reluctant hooker? 也许你追着一个不情不愿的妓女
[02:34] Can’t rule it out. 也是有可能的哦
[02:37] So… where have you been? 你是去哪里了
[02:39] I was with Lyndsey. 我和林赛在一起
[02:40] Who’s Lyndsey? 林赛是谁
[02:42] Eldridge’s mom. 爱尔德里奇的妈妈
[02:44] Who’s Eldridge? 爱尔德里奇是谁
[02:45] Jake’s friend? 杰克的朋友
[02:48] Jake is my son. 杰克是我儿子
[02:49] I know who Jake is. 我知道杰克是谁
[02:53] What I don’t know is where my pants are. 我就是奇怪我裤子哪去了
[02:57] Excuse me. 等我下
[03:19] Guess who had a Cobb salad for dinner. 猜猜谁昨天吃科布色拉了(各种成分按次序摆放的分层色拉)
[03:22] Charming. I’m, uh, I’m going to go lay down. 不错 我要去躺一下了
[03:25] You know, Jake may not be the brightest monkey in the meadow, 杰克虽然脑袋不是很灵光
[03:28] but even he’s going to eventually figure out 但是他早晚会发现
[03:31] that you’re banging his buddy’s mom. 你上了他朋友的老妈
[03:32] Don’t worry. I’ll tell him when the time is right. 别担心了 我会找个时机告诉他的
[03:34] And when is that? 什么时机呢
[03:35] When I’m sure that Lyndsey and I 等我和林赛最终确定了
[03:37] have built a solid relationship that will last. 我们想要一段稳定的感情
[03:39] In the meantime, 可是现在
[03:40] I don’t want to complicate his friendship with Eldridge. 我不想他和艾尔德里奇的友情过于复杂
[03:42] Lyndsey’s son, right? 林赛的儿子对吧
[03:44] Right. 记性真好
[03:48] Yeah. Yeah, very good. 真聪聪
[03:49] The point is, I haven’t said anything to Jake because 总之 我之所以不告诉杰克
[03:52] in a lot of ways, he’s still a little boy. 是因为他总归还是个孩子
[03:54] He’s not very sophisticated when it comes to adult sexual… 他还不是那么理解
[03:59] …relationships. 成人的两性关系
[04:07] Yours? 你的妞吗
[04:12] Alan, she’s like, 16. 艾伦 这妞貌似才16
[04:15] And… again I ask– 那我再问你一次
[04:17] hoping I won’t be called to testify… 希望不用出庭作证
[04:22] Yours? 你的妞吗
[04:23] No, she’s coming from Jake’s room. 她从杰克的房间里出来的
[04:25] Why would a girl be leaving Jake’s room 为什么这小妞早上7点
[04:27] at 7:00 in the morning? 从杰克房间里出来
[04:28] Why do you think? 你傻啊你
[04:29] Oh, come on! He’s 16! 天啊 他才16岁
[04:32] Not everybody waits till they’re a junior in college, Alan! 不是每个人大三的时候才破处的
[04:34] A sophomore, and I still wasn’t emotionally ready. 我是大二破处的 可我觉得还是早了
[04:38] Well, obviously your kid’s a little more advanced. 你儿子比你早了不是一点半点
[04:41] No. No, this is unacceptable. 这简直让人无法接受
[04:43] He and I are going to have to have a little talk. 我要和他好好的谈谈
[04:52] Maybe he can give you some tips. 也许他能教你几招
[05:03] Unbelievable. 难以置信啊
[05:05] My little boy spent the night with two girls. 我儿子竟然和两个女孩过夜
[05:07] Two so far. 眼下看来是两个
[05:11] What? 啥意思
[05:12] We don’t have a final Two so far. 我们还没最终算个清楚啊
[05:13] There might be more clowns in that car. 鬼晓得到底有多少小妹妹
[05:16] You think? 你这样想吗
[05:18] At this point, anything’s possible. 照这个样子看来 一切皆有可能
[05:20] There’s only one way to find out. 只有一个法子能知道结果了
[05:22] Hang on, hang on. 等会
[05:23] Come here. 过来
[05:25] Let’s think this through. 我们想明白再说
[05:27] What is there to think through? 我们把什么想明白
[05:28] The possibility of my son hosting an orgy? 难不成我儿子开了一个性爱派对
[05:31] Now, not to be a stickler, 我不是咬文嚼字啊
[05:33] but technically an orgy requires a minimum of six participants. 性爱派对至少要6个人
[05:37] What? 什么乱七八糟的
[05:38] It goes… masturbation, one-on-one, threesome, 内容包括手淫 一对一 3p
[05:41] two couples swinging, 双人秋千
[05:43] two couples swinging with a looky-loo, orgy’s six. 双人秋千的外加一个过眼瘾的 总共6个人
[05:46] It frightens me that you know that. 你从哪里知道这些鬼东西的
[05:48] Everybody knows that. 是个人就知道的
[05:50] Well, whatever you call it, it needs to be nipped in the bud. 甭管怎么说 反正要立马给我打住
[05:53] Now we’re talking three girls and a guy named Bud. 你想要知道三个女孩和一个叫巴德的男人的故事
[06:00] What are you gonna do? Punish him? 你要怎么做 惩罚他吗
[06:01] Well, what do you want me to do? Give him a merit badge? 那不成老子要给他颁发年度泡妞奖吗
[06:04] Well, it is quite an accomplishment. 这也算是不小的成就了
[06:05] This is not funny, Charlie! 查理 你的笑话一点不好笑
[06:07] Hey, I’m not laughing. 我没笑啊
[06:08] The kid’s doing better than I am. 这孩子比我都强
[06:10] I woke up on the stairs alone. 我是自个在楼梯上醒来的
[06:12] Oh, you’re up. 起来啦
[06:14] These were in the mailbox. 你的裤子在信箱上挂着
[06:19] What the hell were they doing in the mailbox? 我裤子怎么跑那去了
[06:20] I don’t know, but there’s postage on ’em. 不清楚啊 有邮票贴在上面
[06:29] Well, I clearly had a plan of some kind. 看来我还是有个什么计划的
[06:32] What’s everybody doing up so early? 怎么今天都起这么早
[06:34] We just saw two girls sneaking out of Jake’s room. 我们刚瞅见两个小妹妹从杰克房间出来
[06:36] Two? 两个
[06:37] Two. 没错
[06:39] Taterhead had a threesome? 那傻孩子竟然3P了
[06:43] We don’t know that. 我们还不清楚
[06:45] Maybe they were having an all-night study session. 也许他们昨天开夜车学习来着
[06:49] My God, he had a threesome. 算了我别编了 他3P了
[06:52] Morning. 早上好
[07:07] Hungry? 饿了吧
[07:09] Yep. 是滴
[07:10] Thirsty? 渴了吗
[07:11] Mm-hmm. 是滴
[07:12] Proud? 骄傲不
[07:13] What? 什么
[07:15] Ignore him. 无视他
[07:16] So, what’d you wind up doing last night? 你昨晚忙什么呢
[07:18] Nothin’. 没什么
[07:19] Nothing, you say. 没做什么
[07:21] So, just an evening alone in your room. 所以 只是一个自己待在房里的夜晚
[07:23] Pretty much. 差不多
[07:24] Quiet? Uneventful? 安静 平静无事
[07:27] Boring? 无聊
[07:29] I guess. 大概吧
[07:30] Nothing I have to clean up? 没有我需要清洁掉的东西吧
[07:33] Nope. Wait… I did have a sandwich in bed. 没有 等等 我在床上吃了三明治[我双飞了]
[07:36] I knew it! 我就知道
[07:40] What are you talking about? 你是什么意思
[07:42] We saw the girls, Jake. 我们看见那些女孩了 杰克
[07:45] Well, this is awkward. 这下尴尬了
[07:48] Two hotties, sneaking out of your room. Up top, little stud! 两个辣妹偷溜出你房间 击个掌 小帅哥
[07:51] Charlie! 查理
[07:52] This does not call for a high-five. 这事并不值得击掌
[07:54] You’re right. 你说得对
[07:55] It’s hugging time. Come here, you dog. 是该拥抱的时刻 过来抱个 你个小流氓
[07:57] Stop it! Stop it! Stop it. 停下 停下 停下
[08:00] I want to know what those girls were doing in your room. 我想知道那些女孩在你房里干嘛
[08:02] He told you: They were making a sandwich. 他告诉你了 他们在做三明治[双飞]
[08:04] Would you please?! 可以拜托你停下吗
[08:06] I am waiting for an answer. 我在等你的答案
[08:09] Their names were Tiffany and Joanne, 她们的名字是蒂凡尼和乔安
[08:11] and they’re from my school and they’re into surfing. 我们读同间学校 然后她们对冲浪有兴趣
[08:13] Terrific. So what were they doing in your room!? 很好 所以她们到底在你房里干嘛
[08:16] Hey, chill! I’m gettin’ to it. 冷静好吗 我正要说呢
[08:18] Yeah, chill! 对啊 冷静嘛
[08:19] He’s gettin’ to it. 他正要说到重点呢
[08:22] They were going to sleep in their car 她们本来要睡她们车里
[08:23] so they could hit the waves as soon as the sun came up, 方便在太阳升起后 立刻去冲浪
[08:26] and I said they could crash here. 所以我跟她们说 她们可以睡这里
[08:27] So… nothing happened? 所以 任何事都没发生吗
[08:29] No, we’re just friends. I slept on the floor. 我们只是朋友 我睡地上了
[08:33] This is not “Aww.” 这不是 噢
[08:35] This is “Yay!” 这是 好
[08:39] So when I asked you about last night, why did you lie? 那为什么我问你昨晚的事情 你要撒谎
[08:42] It’s usually the simpler path. 通常这样比较简单
[08:44] And, and why didn’t you ask permission 为什么你不问我们允不允许
[08:46] before asking your friends over? 就直接带你朋友回家了
[08:48] You weren’t around. 当时你不在
[08:49] Where were you, by the way? 顺带一提 当时你去哪了
[08:54] I went to the gym. 我去了健身房
[08:57] A little, little cardio, uh, 一点心肺运动
[08:58] spinning class, light weights, uh, 踩踩车 减减重
[09:01] you know, I’m just into maintenance, not bulking up. 就是保持保持身材 不是要练肌肉
[09:03] Don’t find that attractive. 不觉得那个很吸引人
[09:05] I prefer the lean, mean swimmer’s body. 我偏好精瘦 出色的游泳健将身材
[09:06] You know, like… 像是
[09:08] Jesus. 耶稣
[09:10] Nice, Alan. Drag our Lord into it. 艾伦 干得好 把老天爷都牵扯进来了
[09:13] Anyway, you still could’ve called me. 言归正传 你还是应该打给我的
[09:15] Or-Or asked your uncle. 或者问问你的伯伯
[09:16] You didn’t answer your phone, 你没接你的电话
[09:18] and uncle Charlie was busy trying to mail his pants. 而查理叔叔当时正忙着寄出他的裤子
[09:20] Oh good, good, you saw that. 太好了 你当时看到了
[09:22] Did I happen to mention why I was doing it? 我当时有提到为什么我这么做吗
[09:24] Nope. 没
[09:25] And you didn’t ask? 你也不问吗
[09:26] Over the years I’ve learned to look the other way. 这些年来 我学会了把头扭向另一边
[09:29] All right, all right, let’s… let’s not get off-track here. 好吧 好吧 我们别跑题了
[09:30] The important thing is that if you’re gonna have company, 重点是 假如你想带人回家
[09:33] you give one of us a heads-up. 你跟我们其中一人说一声
[09:34] Fine. 好吧
[09:35] Oh, hey, look. 看
[09:37] There’s a note in my pocket. 我的口袋里有个纸条
[09:43] “Dear inspected by number 94… 亲爱的品管员九十四号
[09:45] It is with a heavy heart that I write to you. 我是带着一颗沉重的心来写这封信
[09:49] The zipper you signed off on has snagged my ball sack. 你们的拉链夹到了我的蛋蛋皮
[09:57] Thank you for your prompt attention to this matter.” 感谢您花时间注意这件事
[10:01] Sincerely yours, Charles Francis Harper.” 查尔斯·佛朗西斯·哈勃 敬上
[10:06] Well, that explains the blood in my shorts. 这解释了我短裤上的血
[10:10] I hope. 希望如此
[10:17] I’ve got a little surprise for you! 我有个惊喜要给你
[10:20] Well, I’ve got a– 我有个
[10:22] what I’m told is a perfectly adequate surprise for you. 别人说是还不赖的惊喜给你
[10:27] You like? 你喜欢吗
[10:29] Oh, yes. 当然
[10:32] Your surprise has greatly enhanced my surprise. 你的惊喜大大的加强了我要给你的惊喜
[10:36] Oh, is that whipped cream, 那是生奶油吗
[10:38] or are you planning to shave me? 还是说 你想把我毛剃光
[10:41] I mean, y’know, I’m fine either way. 我随便哪一样都好
[10:43] It’s whipped cream, Alan. 是生奶油 艾伦
[10:45] Fat-free? 零脂肪吗
[10:47] ‘Cause I’m trying to cut down. 因为我正在尝试减重
[10:49] Relax. You’re not going to be the one licking it up. 放轻松 你不会是舔奶油的那个人
[10:58] Well, bon appetit. 祝你好胃口
[11:02] Ma! 妈
[11:03] Damn. 操
[11:04] Eldridge! Why aren’t you in school? 艾尔德里奇 你为什么不在学校
[11:06] It’s a half day! Teachers’ conference. 今天是半天课 老师们有会议
[11:09] How come I didn’t know about that? 为什么我不知道有这么一回事
[11:10] I don’t know. 我怎么知道
[11:11] Jake’s gonna stay for dinner, okay? 杰克会留下来吃晚餐 可以吗
[11:13] Uh… did he ask his dad? 他问过他父亲吗
[11:16] Mrs. MacElroy, he said it’s fine. 麦克洛伊太太 他说没关系
[11:19] No, he didn’t, he’s totally lying! 他才没说好 他在撒谎
[11:22] He’s been lying a lot lately. 他最近谎话连篇
[11:24] Boy, you try to bring a kid up with some values. 我们都试着把小孩养育的有价值观
[11:27] Hand me a tissue, will you? 可以给我张卫生纸吗
[11:29] The whipped cream’s dripping into my crack. 生奶油正在滴进我屁股沟
[11:31] Want some pie? 想要些派吗
[11:34] Sure. Got any whipped cream? 好啊 有生奶油吗
[11:36] Usually we do. 通常都有
[11:39] I don’t see it. 没看到啊
[11:40] Man, we go through a lot of whipped cream in this house. 我们家生奶油用的好多
[11:55] Was that my dad? 那是我爸吗
[12:22] Did you know Rottweilers are attracted 你知道罗威那犬
[12:24] to the scent of whipped cream? 会被生奶油的香味所吸引吗
[12:26] Matter of fact, I did know that. 事实上 我知道
[12:30] I just learned it. 我刚学到
[12:33] Jake almost caught me 杰克差点发现我
[12:35] sneaking out of Lyndsey’s house. 偷溜出林赛家
[12:36] Really? 真的吗
[12:37] Close call. 就差一点点
[12:38] One question. 问个问题
[12:41] Whose idea was it to 谁的主意要让只大狗加入
[12:42] spice things up with a large dog? 来玩的刺激一点的
[12:44] The dog was not with us in bed. 那条狗没跟我们一起上床
[12:47] The dog was being walked 那狗是被一个
[12:48] by a nine-year-old girl 完全没有能力牵狗
[12:50] who was not quite capable of holding onto the leash 的9岁小女孩牵着的
[12:52] when he got a whiff of 结果闻到了我那
[12:54] my non-fat, dairy-scented crotch. 脱脂奶油味的裤裆
[12:57] Okay. Okay. 好好
[13:00] I’m not judging, 我不是在指责你什么
[13:02] but why was a nine-year- old girl walking her dog 可9岁小女孩干吗要在
[13:05] through Lyndsey’s bedroom? 林赛的卧室里溜狗呢
[13:06] No. The girl was on the street 不是 那小姑娘是在大街上
[13:08] with the dog. 溜的狗
[13:10] All right, another question. 好吧 还有个问题
[13:12] I was on the street 我当时在街上
[13:13] ’cause I was sneaking out of Lyndsey’s house. 因为我从林赛的家里溜出来
[13:16] You know, for such a boring guy, 要知道 就你这个无聊的家伙而言
[13:18] you lead a very complicated life. 还真算过着丰富多彩的生活
[13:22] Yeah, it’s a paradox, isn’t it? 这是个悖论啊 不是吗
[13:28] Iced tea? 冰茶?
[13:30] I decided when you try to mail your pants 我决定当我想把裤子寄给
[13:32] to a garment inspector in Malaysia, 马来西亚的服装检查员时
[13:33] it’s time to quit drinking. 也是到戒酒的时候了
[13:41] Some might say that day came and went 有的人会说你给你自己剪头发的时候
[13:43] when you gave yourself that haircut. 也是个戒酒的好时机
[13:48] But good for you. 不过还是祝福你
[13:50] Yep. 没错
[13:51] Long overdue. 也算为时不晚
[13:54] You want a beer? 你喝啤酒吗
[13:55] You just said you were quitting. 你不是刚说你要戒酒吗
[13:58] I did. And I am. 是啊
[13:59] My drinking days are over. 我酗酒的日子过去了
[14:02] See? Beer. 瞧见没 啤酒
[14:08] Hello? 有人吗
[14:09] Uh… uh… in here! 呃呃 在这儿呢
[14:11] Ixnay on the ottweiler-Ray! (胡言乱语中)
[14:13] What? 啥
[14:14] The oggy-day who tried to ite-bay my alls-bay. (胡言乱语中)
[14:16] Hey, buddy! 嘿 老兄
[14:17] I’m not your buddy. 我不是你老兄
[14:19] What? 怎么
[14:20] I just came to get my stuff. 我是来收拾东西的
[14:21] I’m staying with Mom and Herb from now on. 从现在起我要跟妈妈和赫伯在一起
[14:23] Why? 为什么
[14:24] I saw you sneaking out 我看见你从艾尔德里奇的家里
[14:25] of Eldridge’s house. 偷偷溜出来了
[14:26] Oh, Alan, no! 哦 艾伦 不是吧
[14:30] Are you crazy, having sex with my best friend’s mom? 你疯了吗 跟我铁哥们的老妈上床
[14:33] Shame on you! 你真令人作呕
[14:36] I had no idea, Jake. 我是完全不知情的 杰克
[14:38] I, I, I, I was gonna tell you, 我我我 本来要告诉你的
[14:40] you know, eventually. 要知道 未来某天
[14:41] You’re such a liar. 你真是个谎话精
[14:43] Oh, oh, oh, I’m a liar? 哦哦 我是谎话精?
[14:44] What were you doing at Eldridge’s in the first place? 那你又怎么会在艾尔德里奇的家里呢
[14:47] You certainly didn’t ask permission from me! 显然你没经过我的同意
[14:51] Attaboy. 干得漂亮
[14:53] Trying to take the high road 装着一裤裆的生奶油和狗唾沫
[14:55] with a crotch full of whipped cream and dog spittle. 试图占据道德制高点
[15:04] You know, I feel a lot better since I’ve stopped drinking. 知道不 自打我戒酒开始自我感觉好多了
[15:10] Yeah, we’re all proud of you. 是啊 我们以你为豪
[15:12] I have more energy, 精力更加充沛
[15:14] I’m certainly more clear-headed. 头脑更加清晰
[15:15] In fact, the only downside is 事实上 唯一的缺点就是
[15:17] I might have to put a chip clip on my johnson 我可能得用封口夹夹住我的JJ
[15:18] to keep from peeing my pants. 才能不尿裤子上
[15:22] I really screwed up, Charlie. 我这次真搞砸了 查理
[15:23] I should’ve been honest with Jake from the beginning. 我本该打一开始就对杰克坦白
[15:26] Just told him I was seeing his friend’s mother. 就告诉他我在跟他朋友的妈约会
[15:27] Or, you could’ve not slept with his friend’s mother 或者 你也可以一开始就
[15:30] in the first place. 不跟他朋友的妈上床
[15:31] Really? 真的?
[15:33] You’re going to preach sexual restraint to me? 你要给我讲什么克制性欲?
[15:35] Let me explain something to you, Alan. 我来给你解释一下 艾伦
[15:38] Jake expects me to betray his trust. 杰克知道我会让他失望
[15:40] You, on the other hand, are held to a higher standard. 可对你 却有着更加高的标准
[15:43] Is that so? It is! -真的吗 -当然
[15:44] You’re like some kind of right-wing, 你就像什么右翼
[15:47] pro-family values senator, 家庭价值观至上的参议员
[15:48] caught on his knees in an airport toilet 结果在机场厕所里跟男妓
[15:50] with a male hooker. 被抓了个现行
[15:52] Whereas I am a well-known rascal. 而我则是烂泥糊不上墙
[15:56] When I don’t do the wrong thing, 我要是不做错些什么事
[15:57] people are disappointed. 大家才会失望
[15:59] Is that supposed to make me feel better? 你这话该让我心里好受些吗
[16:01] No, the story was about me. 不啊 我说的是我的事
[16:03] God, you’re such a narcissist. 天哪 你真是太自恋了
[16:05] You know what, I can’t just sit here and do nothing. 你猜怎么 我不能干坐在这里
[16:09] I owe Jake an apology. 我该向杰克道歉
[16:11] You’re going to Judith’s? I’ll come with you. 你要去朱蒂丝家? 我跟你去
[16:13] Why? Why? -为什么 -为什么
[16:15] You’re my brother, I want to support you. 你是我弟弟 我想做你坚强的后盾
[16:17] Really? Nah, I’m just outta beer. -真的? -才怪 我啤酒喝光了
[16:21] But I do love that you still fall for that. 不过你还信这套我还挺佩服的
[16:27] Well, I hope you’re proud of yourself. 我想你肯定很自豪吧
[16:29] I am. I haven’t had a drink all day. 没错 我一天都没喝酒了
[16:31] She was talking to me, Charlie, 她是在说我呢 查理
[16:33] and no, I’m not. 不 我不自豪
[16:34] Okay, Millie’s finally asleep. 好了 米莉终于睡着了
[16:35] Ooh, is that real beer? 这是真啤酒吗
[16:39] Knock yourself out. 请自便
[16:40] Oh, thanks! I’m gonna regret this in the morning. 谢了 我早上起来会后悔的
[16:44] My God, Alan, I can’t believe you’re sleeping with Lyndsey MacElroy. 艾伦 我真不敢相信你居然跟林赛·麦克洛伊上床
[16:48] You’re sleeping with Lyndsey MacElroy? 你跟林赛·麦克洛伊上床了?
[16:51] My man! 有一套
[16:53] How could you do that? 你怎么能这么干呢
[16:55] Yeah, how? 是啊 你是怎么干的
[16:56] Don’t leave anything out. 一五一十招来
[16:58] Well, it just happened. 就这么发生了
[17:00] Her son and Jake are friends, which is how we met, 她儿子和杰克是朋友 我们就这么认识了
[17:02] and we, you know, hit it off. 然后我们 就这么对上眼了
[17:04] You don’t sleep with your son’s friend’s mother. 你可不该跟你儿子朋友的妈上床啊
[17:07] No, no. 不不
[17:08] You marry his pediatrician. 你嫁给了他的儿科大夫
[17:14] He’s got you there, sweetie. 他把你说得哑口无言啊 亲爱的
[17:17] You know, there’s a rumor going around 知道吗 坊间有传言说
[17:20] that Lyndsey was in a soft-core porn movie 林赛在她结婚之前拍过
[17:22] before she got married. 咸湿三级片
[17:23] Really? Which one? 真的? 哪部
[17:24] I don’t know, but I’ve been checking Cinemax 我不清楚 不过我每晚都看
[17:26] every night for months. 电影有线台好几个月了
[17:27] Oh, I love their stuff. 哦 我爱死他们的节目了
[17:29] It’s classy, right? 真是经典 对吧
[17:30] A little story, nice lighting, 一点小情节 精致的灯光
[17:32] and you never have to see the guy’s junk. 而且你还不会看到男优的JJ
[17:36] What is wrong with you? 你啥毛病啊
[17:37] You don’t like seeing that stuff, either. 你也不会想看那玩意儿的
[17:42] I think that’s enough beer, sweetheart. 我觉得你啤酒喝得够多了 亲爱的
[17:43] I’ll get Jake. 我去叫杰克
[17:45] There you go, pal. 给 老兄
[17:47] Thanks, but you heard her. I’ve had enough. 谢了 不过你听见她的话了 我喝够了
[17:51] Boy, oh, boy, Lyndsey MacElroy. 乖乖 林赛·麦克洛伊
[17:54] You are one lucky ducky. 你还真是个幸运儿
[17:55] Yeah, she’s very beautiful. 是啊 她的确很漂亮
[17:58] You know, sometimes I drive past her house 知道吗 有时我开车经过她家
[18:00] and she’s out watering her lawn in her shorty shorts 看见她穿着热裤和小背心
[18:02] and her halter top. 给她草坪浇水
[18:04] Cowabunga! 乖乖隆地咚
[18:07] No one wants to talk to him, 没人想跟他说话
[18:08] but he’s your father. 可他是你爸爸
[18:10] Oh, hey, buddy. 嘿 伙计
[18:12] What do you want? 你想干嘛
[18:13] What I want is to apologize 我想就我没告诉你
[18:15] for not telling you about me and Eldridge’s mom. 我跟艾尔德里奇的妈之间的事向你道歉
[18:17] You know, this is between you guys. 这是你们俩之间的事
[18:19] I’m just gonna go take a hot shower. 我还是自己去洗个热水澡吧
[18:23] Eldridge doesn’t want to be friends with me anymore. 艾尔德里奇不想在跟我做朋友了
[18:26] Oh, I am so sorry. But, but this can’t be the first time 我真的很抱歉 可这种事情
[18:28] something like this has happened. 又不是第一次发生
[18:30] I mean, how many times has your Uncle Charlie 我是说 你的查理伯伯都不知跟多少
[18:31] slept with somebody you knew? 你认识的人睡过了
[18:32] Yeah, but I expect that from him. 是啊 可他我早就习惯了
[18:35] See, Alan? I’m Teflon. 听见没 艾伦 我就是特氟龙
[18:39] You’re a perv, is what you are. 你是天生就是个变态
[18:44] And it’s not just that you were sleeping with her, 而且这也不是你跟她上床的事
[18:45] it’s that you lied to me about it. 是你骗了我
[18:47] You’re right. 你说得对
[18:48] I should’ve told you the truth. 我是该告诉你实话
[18:50] And, and Lyndsey should’ve told Eldridge. 林赛也该告诉艾尔德里奇
[18:51] But when it happened, we didn’t know if it would even last. 可当时我们也不知道这会长久
[18:54] I just don’t like you keeping things from me. 我就是不喜欢你对我瞒着藏着
[18:56] That’s fair, and, and, and I’ll make you a deal. 很有道理 我跟你做个交易
[18:58] From now on, I will be open and honest with you 从现在开始 我会向你开诚布公
[19:00] and you’ll do the same with me. 而你也要这样对我
[19:02] Deal? I guess. -怎么样 -好吧
[19:04] Thanks. 谢谢
[19:05] I have to go finish my homework. 我得去做作业了
[19:07] Okay. So, uh… I’ll see you this weekend? 好的 那么 咱们这个周末再见?
[19:09] Sure. 行
[19:10] Great. Love you, buddy. 太好了 爱你哦 老兄
[19:12] Don’t push it, Dad. 别逼人太甚了 老爸
[19:15] You’re lucky he’s so forgiving. 你真走运他向来宽宏大量
[19:17] Takes after his mom, huh? 这点随他妈 对吧
[19:20] Um, you know, we should go. 咱们得走了
[19:23] I gotta pee. You mind, Judith? 我想尿尿 你介意吗 朱蒂丝
[19:25] Just try to hit the bowl this time. 只要你能尿在马桶里面
[19:26] Don’t worry, I only miss when I’ve been drinking. 别担心 我只有喝酒了才会瞄不准
[19:30] I’ll wait in the car. 我在车上等你
[19:33] Hey, Judith? 嘿 朱蒂丝
[19:36] Is there surfing around here? 这儿附近能冲浪吗
[19:37] What are you talking about? 你说什么呢
[19:39] We’re 20 miles from the beach. 这儿离海滩有20英里呢
[19:40] That’s what I thought. 我也这么认为
[19:41] I am so proud of that kid. 我真为这小子自豪
[19:48] Isn’t this nice? 这多好啊
[19:50] The four of us sitting down, having dinner. 咱们四个一起坐下吃饭
[19:52] Open. Honest. 开诚布公
[19:54] No secrets. 没有秘密
[19:56] Yeah. Thrilling. 是啊 真开心
[19:59] So, Jake, your dad tells me 杰克 你爸告诉我
[20:00] you’re getting into the surfing scene? 你喜欢上冲浪了
[20:02] What do you mean? 怎么讲?
[20:03] You know, uh, Tiffany and Joanne. 蒂凡尼和乔安
[20:04] Oh, yeah. Right. 是的 没错
[20:06] Tiffany and Joanne surf? 蒂凡尼和乔安会冲浪?
[20:07] Yes, Eldridge. They surf. 是的 艾尔德里奇 她们冲浪的
[20:12] Charlie? Would you like some pizza? 查理 你要吃点匹萨吗
[20:13] No, thanks. 不 谢了
[20:15] I’m kinda on a health kick. 我最近在节食
[20:18] Didn’t you tell me he quit drinking? 你不是跟我说他戒酒了吗
[20:21] He actually thinks he did. 事实上他认为他是戒酒了
[20:27] Hello? 喂
[20:28] Oh, hey, Herb! S’up? 嘿 赫伯 怎么了
[20:31] Really? 真的?
[20:32] Right now? 现在吗
[20:34] Hang on. 等等
[20:40] Are you sure? 你肯定吗
[20:41] Wait, wait, wait, wait, wait. 等一下 等一下
[20:43] Lyndsey? 林赛
[20:44] Hmm? 唔?
[20:45] Never mind. 没事
[20:47] You’re right, it’s her! 没错 是她
[20:51] Okay, Herb. Thanks. 好的 赫伯 谢谢
[20:53] Great. Have a nice shower. 很好 洗个痛快澡
[21:01] Boy, she sure does like the whipped cream. 乖乖 看来她是真喜欢生奶油
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第7季第22集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号