Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:04] All righty. Here we go. 搞定 给你
[00:05] $38.41 for school pictures. 给你38块4毛1分拍毕业照
[00:08] Thanks. 谢了
[00:10] You forgot to sign it. 你忘记签名了
[00:11] No. Did I? 是吗
[00:13] Oh! Silly me. 还真是的
[00:15] Um. Alan… Jerome… Harper… 艾伦.杰罗姆.哈勃
[00:19] DC D.C.
[00:20] District of Columbia? 是哥伦比亚特区吗
[00:25] Doctor of Chiropractic. 是脊椎按摩医生
[00:27] You know, not everyone can use those letters after his name. 你晓得不 不是谁都可以在名字后加这些词的
[00:30] Congratulations. Give me the check. 真是恭喜你了 快点签完给我
[00:35] You put the wrong date. 你日子写错了
[00:37] Oh. Did I? 是吗
[00:38] Yeah, see? It’s for next month? 瞅见没是下个月支付的
[00:39] Oh! Uh, don’t worry about that, 不用担心的
[00:41] that’s just for bookkeeping purposes. 只是为了记账才这么写的
[00:43] This isn’t going to be like the check you gave me 这张支票不会跟卡特琳娜实地考察旅行时
[00:45] for the field trip to Catalina, is it? 你给的支票一个下场吧
[00:47] Hey, hey, that was the bank’s mistake. 别乱讲那是银行犯的错
[00:49] Yeah? Well, the teacher made me stay on the boat 别人都去和海豚一起游泳的时候
[00:51] while everyone else went swimming with dolphins. 只有我被老师逼着待在船上
[00:53] Dolphins carry disease, Jake. 海豚会传染疾病的 儿子
[00:56] Alan Harper, D.I.C. 艾伦哈勃抠门医生吧
[00:59] You’re welcome! 不客气
[01:01] You’re cheap. 抠门
[01:02] I’m not cheap, I’m broke! 我不是抠门是破产了
[01:03] There’s a difference. 二者是有区别的
[01:05] He was cheap long before he was broke. 他破产前就这么抠门了
[01:09] If you knew what I’d done on that table recently, 如果知道我最近在那张桌子上做过啥
[01:12] you wouldn’t put your face on it. 打死你都不会把脸放在上面了
[01:17] I don’t get it, Charlie. 我就不明白了 查理
[01:18] I’m a good guy, I try to do the right thing, 我是个好人 一辈子行得正坐得直
[01:20] and I have nothing to show for it. 却始终身无长物
[01:22] Are you still grinding on the fact that you 你是不是打算把话题绕到
[01:24] finally met a great gal, 最后你终于遇到一个好女人
[01:26] moved in with her, 搬进她的房子
[01:27] had a house you could call your own, 那房子你完全可以把它当成你自己的
[01:28] then burned it down along with all your possessions 结果你一把火烧了房子和你的全部财产
[01:30] and watched her run off with her ex-husband? 眼睁睁看见她重新回到前夫的怀抱
[01:33] Was it really necessary to list the entire fiasco? 你有必要把这些衰事全讲一遍吗
[01:36] I enjoy the occasional recap. 我就是喜欢情景重现
[01:40] But look at the bright side. 你可以看看好的一面
[01:41] What bright side? 还有好的一面
[01:42] I just got a big residual check, 我收到了一张拖了N久的支票
[01:44] and I’m heading to Vegas! 现在我要去拉斯维加斯快活了
[01:45] Oh, my God! 我的神啊
[01:46] Do you have any idea how long it would take me 你知道要花多久
[01:49] to earn that kind of money? 我才能赚这点钱啊
[01:50] Oh, don’t think like that. 别胡思乱想
[01:51] You’re never going to earn that kind of money. 你这辈子都别打算挣到这么多钱
[01:56] Seriously– table. 说真的 别贴了
[01:59] Okay, I know I give you a hard time, 我晓得又刺激你了
[02:02] but it makes me feel horrible watching you go through this. 看你这个死样子我稍微有些于心不忍
[02:06] You know what I’m going to do? 知道我打算咋做不
[02:07] What? 你要干啥
[02:08] Stop watching you. 不看你了
[02:12] I’m starting to feel better already. 现在人家心情就好多了
[02:16] Table! 别贴桌子哦
[02:28] Okay, I’m out of here. 行了 我走了
[02:30] Bye. 再见
[02:32] Oh, Zippy. 行了 衰人
[02:34] I can’t stand seeing you like this. 我实在不忍心看你这样子
[02:36] You going to Vegas, too? 你也去拉斯维加斯吗
[02:39] I wish. 我倒是想
[02:43] You know, I’ve been where you are. 知道吗 我曾经也和你一样惨[在你那儿]
[02:46] What’d you do on the table? 你又对这桌子做了啥
[02:54] No… I’ve been down and out. 不是啦 我曾经穷困潦倒过
[02:56] I’ve lost everything, 啥都没有了
[02:58] didn’t know where my next meal was coming from. 吃了这顿没下顿
[03:00] Really? 真的
[03:01] Felt like I was all alone in the world. 感觉我是世界上最孤独的人
[03:03] No friends. 没有朋友
[03:04] Nobody who gave a damn whether I lived or died. 没人在乎我是死是活
[03:07] What’d you do? 那你咋办
[03:08] Well, first thing I did was pick myself up, 第一件事就是振作起来
[03:12] dust myself off, and rat out my ex-boyfriend to the Feds. 拍拍身上的灰尘 将我前男友出卖给了调查局
[03:15] You’re kidding. 开玩笑呢吧
[03:17] Got a $2,500 reward from 从美国烟酒枪械与爆炸物管理局
[03:20] the Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms. 得了2500的奖金
[03:23] Took that, and invested it in a pallet of 拿了钱以后
[03:26] counterfeit Jordache jeans, 投资到山寨的约达西牌牛仔裤上
[03:27] set up a booth at the Rose Bowl swap meet. 在玫瑰碗体育馆的跳蚤市场摆了个摊子
[03:30] Made a killing. 大赚了一票
[03:31] Really? 真的啊
[03:33] Took those profits and opened up 后来我用赚的钱
[03:34] a little donut shop, across the street 在警察局旁的街边上
[03:36] from a police station… 开了一个甜甜圈的店子
[03:39] Can’t miss, right? 警察是不会错过甜甜圈的对吧
[03:42] Turns out, cops don’t like paying for donuts. 结果呢 死条子们不喜欢付钱买甜甜圈
[03:47] Lost my ass. 又赔个精光
[03:50] Had to go to work cleaning toilets for strangers. 又只能给陌生人洗厕所为生了
[03:54] What’s the point of this story? 你这个故事想告诉我啥
[03:56] I just wanted you to know I’ve had a colorful past. 想告诉你人家过去还是很多姿多彩的啊
[04:02] Good night. 晚安
[04:06] It was a hell of a story. 这个故事还真的不咋地
[04:11] Jake, I’m going to take a nap. 杰克 我去打个盹
[05:32] Egyptian cotton. 埃及棉的耶
[05:43] Might as well take a nap in style for a change. 不妨换换口味打个有品位的盹
[05:55] Oh, yeah. 爽啊
[06:01] No wonder he can have so much sex. 难怪他能整天做这么多爱
[06:02] The mattress does half the work. 床垫出了一半的力
[06:05] Oh, hello. 你好
[06:08] New TV. 新电视
[06:11] Remote. 遥控器
[06:13] Remote, where is the remote? 遥控器 遥控器呢
[06:21] Poor Charlie. 可怜的查理
[06:22] Went to Vegas and forgot his hooker money. 把嫖妓钱忘在家里就去了拉斯维加斯
[06:29] Oh, here we go. 找到了
[06:43] What the hell? 搞什么鬼啊
[06:44] You sick bastard. 你个变态狂
[06:50] This would be terrific with a woman. 要是跟个妞在这一定很棒
[07:06] My ass cannot be that big. 我的屁股不会真这么大吧
[07:17] Who’s your daddy? 谁是你的老爹
[07:19] Who’s your daddy? 谁是你的老爹
[07:20] Unfortunately, you are. 很不幸 你是
[07:24] Hey, buddy. 小家伙
[07:25] Uh, what are you doing up here? 你来这里做什么啊
[07:27] You’re on the TV downstairs. 你出现在楼下的电视上
[07:31] Yes, well, there’s a very good explanation for that. 没错 而且我有个很好的解释
[07:34] I’m listening. 我洗耳恭听
[07:35] It never happened. 什么事都没发生过
[07:37] Understood. Daddy. 明白了 老爹
[07:44] Yeah, hi, this is Charlie Harper in the garden suite. 你好 我是住在花园套房的查理·哈勃
[07:46] I’m going to need a couple more pillows and some ice. 我想跟你要几个枕头 还有一点冰块
[07:49] Thank you. 谢谢
[07:54] Okay, this is nice… 这还挺不赖的
[07:56] quiet… private… 又安静 又隐秘
[08:00] Come on in. 请进
[08:05] Mr. Harper? 哈勃先生吗
[08:06] Call me Charlie. 叫我查理
[08:09] All right, Charlie. 好的 查理
[08:10] Call me Kendra. 叫我肯卓拉
[08:11] Can I call you Nurse Kendra? 我可以称呼你为护士小姐肯卓拉吗
[08:14] If you like. 您喜欢就好
[08:16] Ooh, I like. 我喜欢的很
[08:19] I gotta tell you, Nurse Kendra, I’m a little nervous. 我得告诉你 护士小姐肯卓拉 其实我有点小紧张
[08:22] I’ve never done anything like this before. 我从来没做过这种事情
[08:23] Oh! A newbie. Well, don’t worry. 原来是个新手 别担心
[08:27] You’re in good hands. 姐姐很专业的
[08:29] Is it going to hurt? 会疼吗
[08:30] Maybe a little soreness afterwards… some bruising… 可能完事后会有点酸痛 还有点淤青
[08:34] Well, I guess that’s what I’m paying for, right? 我想 我就是为了那个而砸钱的 你说是吧
[08:39] Hello, Mr. Harper! 你好 哈勃先生
[08:40] Welcome to the Schenkman Clinic. 欢迎来到臭美男诊所
[08:42] We have you down for an eye lift and a neck tuck in the morning. 资料显示 您预约了明早的眼部除皱跟颈部拉皮
[08:46] That’s correct. 没错
[08:47] Is there anything else you’d like done 请问在您还处于麻醉期间
[08:48] while you’re out? 还有什么想顺便做的整形的吗
[08:50] Little lipo? Nose job? 抽点小脂 隆个小鼻
[08:51] Penis enlargement? 阴茎增大术呢
[08:52] No, no. No, thanks. 不 不 不 谢了
[08:53] And for the record, 顺带一提
[08:55] I got a penis enlargement when you walked in the room. 你走进房之后 我的阴茎已经增大了
[08:57] Thank you. 谢谢
[09:01] You have any questions? Concerns? 还有什么问题 或者是困扰吗
[09:03] I don’t think so, I just want to make sure I look natural, 应该没了 我只是想确定我会看起来很自然
[09:06] like I haven’t had any work done. 就像没动过任何整形手术一样
[09:07] No. Don’t you worry. 会很自然的 别担心
[09:08] My work is undetectable. 我的作品是无懈可击的
[09:10] In fact, you might be surprised to learn that Kendra here 事实上 你可能会很惊讶 其实肯卓拉
[09:12] is a 62-year-old black man. 是一个六十二岁的男性黑人
[09:17] I’m kidding. 开个玩笑
[09:19] But those boobs? Those are Schenkman’s. 但是她的胸部 可就真是臭美男诊所的作品了
[09:22] I’m not sure I want my eyes to pop out like that. 我可不想我的眼珠 跟那一样凸出
[09:25] You’re going to look great. See you in the morning. 你将会看起来十分完美的 早上见
[09:27] Thank you, Doc. 谢谢你了 医生
[09:29] Anything else you need? 您还需要什么东西吗
[09:31] I think I’m okay. 我想没有了
[09:33] Wait, wait, wait. 等等 等等 等等
[09:34] There is one thing. 其实有件事
[09:36] No, you can’t see them. 不 你不可以看它们
[09:39] Then I’m good. 那 我就真没事啦
[09:46] Jake! Your mom’s here! 杰克 你妈妈到了
[09:56] Well, I guess it was probably inevitable. 我就知道 总有一天会这样的
[09:59] What? Oh! 什么
[10:00] Oh, the clothes. 哦 这衣服
[10:02] Well, as you know, most of mine burned up in the fire, 你自己也知道 我大多数的衣服全被烧掉了
[10:04] and Charlie’s in Vegas, so I figured, why not? 而查理去了赌城 所以为什么不穿一下呢
[10:07] Because you look like an idiot. 因为你看起来像个白痴
[10:10] Hey, Mom. 妈
[10:11] – Hi. – Bye, buddy. 再见了 小家伙
[10:12] Get help. 好好看次病吧
[10:17] Wish I could afford it! 付得起早就去了
[10:22] Oh, man. 老天爷啊
[10:23] My life is pathetic. 我的生活真可悲
[10:27] On the other hand… 但是呢
[10:31] Charlie’s life is great. 查理的生活很美好
[10:34] Bartender! 酒保
[10:36] Drinks for everybody! 请每个人一杯酒
[10:39] Just house brands. 你们酒吧自产的酒就行了
[10:42] Hi. Charlie Harper. 你好 查理·哈勃
[10:50] Wow! A house on the beach. 海滩别墅
[10:53] That’s awesome, Charlie. 好棒啊 查理
[10:54] Well, I suppose it must seem that way. 应该吧
[10:57] I mean, you’d think driving around town 我的意思是 有时候想象着
[10:58] in a big, brand-new Mercedes 开着自己全新又宽敞的大奔
[11:00] would also be pretty awesome. 在城里兜兜转转一定很爽
[11:02] And– and it is. 但是事实上呢 真的很爽
[11:03] Um, but, at the end of the day, 但是 人这一辈子
[11:05] doesn’t matter how much stuff you have. 荣华富贵都只是过眼烟云
[11:08] What matters is what’s in here. 真正重要的是 这里有多少收获
[11:10] Oh, what is in here? 这里装着什么啊
[11:12] Oh! Pfft! More cash. 囧 又是钞票哪
[11:16] How about that? 有啥办法呢
[11:17] And you got all that just by writing jingles? 你光靠写儿歌就能赚那么多钱吗
[11:20] I know! Not even a real job. 是啊 连个正经职业也算不上
[11:22] What can I say? You know, some of us are very lucky. 造化弄人吧 有些人就是天生命好
[11:25] Very, very… very lucky. 真是好得不能再好了啊
[11:30] Charlie? 查理吗
[11:32] Yeah. Charlie. 是啊 就他那小子
[11:34] I mean, yeah! Charlie! 对啊 我不就那小子吗
[11:38] You want to get out of here? 你想出去逛逛吗
[11:40] Wow! Where’d that come from? 咋啦 我没冒犯你啊
[11:42] I thought we were getting along. 咱俩不是聊得挺投机的吗
[11:43] N-No! 不是的
[11:45] I mean together. 我是说 我们一起去
[11:46] Someplace quiet? 找个僻静点儿的地方
[11:48] Oh, yes, uh, yes, by all means! 好吧 太好了 求之不得啊
[11:50] Let’s go somewhere quiet. 就找个僻静地儿吧
[11:51] Uh, bartender, thank you for taking such good care of us. 酒保 感谢你的热情服务
[11:54] Here you go. 爷要赏你
[11:55] One, two, three dollars. 一 二 三美元
[11:58] Give one of those to the waitress. 其中一元是赏给服务生的
[12:00] So, where would you like to go? 你想去哪儿呢
[12:01] How about your beach house? 到你的海滨别墅吧
[12:05] Great idea! 好极了
[12:06] Yeah, why go to Denny’s or Appleby’s 有个大别墅在那儿
[12:08] when you have your own beach house? 谁还想去其他地方啊
[12:09] Come, let us Mercedes to the beach. 请吧 有大奔为我们开路
[12:13] This is so easy. 这么容易就钓上了
[12:18] Charlie… 查理…
[12:21] Mom? 老妈
[12:26] Sweet Jesus! 偶滴神哪
[12:28] Surprise! 惊喜吧
[12:29] What happened to you? 你怎么啦
[12:31] What are you doing here? 跑到这儿来干嘛
[12:32] Since I referred you to Dr. Schenkman, he was kind enough 我给申克曼医生带了你这个生意 他就想感谢我
[12:36] to offer me a free chemical peel. 给我做一个化学脱皮
[12:37] When this heals, I will have the face of a 12-year-old girl. 等痊愈了 我的脸就像12岁的小女生一样嫩
[12:41] Yeah, but from the neck down, 但脖子以下
[12:43] you’ll still be an Egyptian mummy. 还不是跟个埃及木乃伊一样
[12:45] Oh, hush. 别激动
[12:46] I just stopped by to wish you luck tomorrow. 我来是预祝明天手术顺利的
[12:49] Well, thanks. 那谢了
[12:50] No, wait– why would I need luck? 干嘛还要预祝一番
[12:52] Oh, no reason. 随便说说呗
[12:55] That 60 Minutes report on Dr. Schenkman <新闻60分>关于申克曼医生的报道
[12:57] was entirely one-sided. 明摆着是一边倒的
[13:01] Much like that poor woman’s vagina. 这正如那可怜女人的阴道一样
[13:07] Sleep well. 睡个好觉吧
[13:27] Yeah, like I’m going to sleep at all after that. 搞得像要上刑场一样
[13:33] Welcome to the Casa del Charlie. 欢迎来到在下的寒舍
[13:38] What a beautiful beach house. 这别墅好漂亮啊
[13:39] Yes, yes, it is. 的确是
[13:41] Beach is out there. 沙滩就在外面
[13:42] And just past it, the ocean. 往前走 就到大海了
[13:46] Keep going and you hit Hawaii. 再往前 就到夏威夷了
[13:48] Then Japan. 再再往前 到日本啦
[13:50] And I guess this is where you write all your jingles. 你就用这钢琴创作儿歌的吧
[13:54] Yup. This is where the magic happens. 没错 它可以我赚钱的宝啊
[13:57] Play me something. 给我弹个曲子吧
[14:00] Oh, gosh. 不会吧
[14:03] I’d rather not. 我还是不弹为妙
[14:05] Oh, please? For me. 就为我弹一首吧
[14:08] Well, if you insist. 好吧 既然你那么想听
[14:24] Here is a little song you might remember by… 即将演奏的小曲 你可能记得 是由…
[14:35] …the immortal… …永垂不朽的…
[14:40] …Mr. Billy Joel. …比利·乔创作的
[14:47] * Harry Truman, Doris Day * 哈里·杜鲁门 桃丽丝·黛
[14:49] * Red China, Johnnie Ray * 红色中国 约翰尼·雷
[14:51] * South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio * 南太平洋 沃尔特·温切尔 乔·狄马乔
[14:55] * Ho! * 吼
[14:56] * Joe McCarthy, Richard Nixon * 麦卡锡 尼克松
[14:58] * Studebaker, television * 史蒂倍克 电视机
[15:02] * Marilyn Monroe * 玛丽莲·梦露
[15:05] * We didn’t start the fire * 我们没有点火
[15:08] It was always burning since the world’s been turning 世纪伊始 就有了火
[15:12] * We didn’t start the fire * 我们没有点火
[15:14] * No, we didn’t light it, but we tried to fight it * 我们没有点亮世界 但我们要在其间拼搏
[15:18] * We didn’t start the fire! * 我们没有点火
[15:29] You’re very talented. 你太有才了
[15:31] Oh, no, no, no. 过奖过奖
[15:32] Billy Joel is very talented. 都是比利·乔的功劳
[15:34] I’m just a piano man. 我只是照着弹而已
[15:36] – I only have one question. – What’s that? -我还有个问题 -什么
[15:38] How long are you going to pretend to be Charlie Harper? 你打算扮演查理·哈勃到什么时候
[15:44] * Sing us a song * 唱首歌吧
[15:46] * You’re the piano man… * 你是个钢琴手
[15:48] Oh, please… yeah, give it a rest. 行了 歇口气吧
[15:52] How’d you know? 你怎么知道
[15:53] I’ve been with Charlie. 我跟查理睡过
[15:55] I-I’ve been in this house. 我来过这里
[15:57] Well… 这样啊…
[15:59] Color me embarrassed. 我可真是无地自容啊
[16:02] So… 说说吧…
[16:04] Who are you? 你到底是谁
[16:07] All right. All right. 我招了 我招了
[16:09] Here’s the truth. 实情是
[16:11] My real name is Derek. 我的真名是德瑞克
[16:17] Brick. 砖
[16:20] House. 房
[16:24] Derek Brickhouse. 德瑞克·砖房
[16:26] Yeah, try again. 真能掰
[16:27] All right. 好吧
[16:29] My name is Alan. I’m-I’m Charlie’s brother. 我叫艾伦 我是查理的弟弟
[16:32] I-I live on his fold-out couch. 我睡在他家的沙发床上
[16:33] I’m-I’m sorry. I’ll drive you back. 对不起 我现在送你回去
[16:35] Hang on. 等会
[16:36] I didn’t say I wanted to go. 我没说我要回去呀
[16:37] Oh, no, but I thought it was kind of implied. 你是没说 但我以为这是必然的
[16:40] I’m having a good time, aren’t you? 我挺开心的 你不开心吗
[16:43] Well, not now. 现在不
[16:47] I was. 刚才装查理的时候
[16:49] When I was Charlie. 还挺开心的
[16:51] And Billy Joel. 还有装比利·乔那段
[16:53] Who else do you like to be? 你还想当谁
[16:56] What do you mean? 什么意思
[16:57] I think role-playing is kind of a turn-on. 我觉得角色扮演挺性感的
[17:02] No kidding. 说真的
[17:04] That’s why I came back here with you. 所以我才跟你回来
[17:06] Makes some guys nervous. 有些男人不喜欢角色扮演
[17:08] Your brother hated it. 你哥就超讨厌这个
[17:09] Well, I am not my brother. 我又不是我哥
[17:12] As you so adroitly pointed out. 你早看透这点了
[17:14] Come on. 来吧
[17:16] Oh, boy. 天啊 这就来了
[17:18] Role playing. 角色扮演
[17:20] Can I be the man? 我当男人行吗
[17:22] Are you serious? 你认真的吗
[17:23] Well, I’ve had a bad run lately. 我最近人品不怎么样 所以想确定一下
[17:29] Mr. Harper. 哈勃先生
[17:32] Mr. Harper. 哈勃先生
[17:34] How are you feeling? 你现在感觉怎么样
[17:36] Okay. 还成
[17:38] How’d it go? 手术怎么样
[17:39] It went great. 很顺利
[17:41] And the doctor decided to give you a bonus. 而且医生还附送了一个项目
[17:44] Check ’em out. 看看
[17:50] Oh, no, no. 不 不
[17:52] I didn’t ask for these. 我没说要这个
[17:53] But you haven’t even seen them yet. 但是你还没好好看看呢
[17:54] I don’t want to see them. 我不想看
[17:58] Hang on. 等一下
[18:05] You know, this could work. 好像还挺好用的
[18:18] So, Gretchen, what exactly was the role playing 格里琴 查理到底为什么
[18:21] that freaked Charlie out so much? 那么讨厌角色扮演
[18:23] Hang on. You’ll see. 你一会就知道了
[18:25] I’m just glad you’re not as uptight as he is. 我就喜欢你这样 不像他那么古板
[18:27] Well, as you know, I’m capable of bending the rules 那是 我就是这么随和
[18:30] and going with the flow. 没有那么多条条框框
[18:46] What do you think, 你觉得怎样
[18:49] Schweinhund? 猪猡[德语]
[18:56] Not a deal-breaker. 我还受得住
[19:06] Honey, I’m home. 亲爱的 我回来了
[19:08] In the kitchen. 我在厨房
[19:11] Kids okay? 孩子们还好吗
[19:15] How’s the beaver? 你的小宝贝好吗
[19:17] Everybody’s fine. How’s Vegas? 都好着呢 你的拉斯维加斯之旅怎么样
[19:19] You know, the usual. 老样子呗
[19:21] How was your weekend? 你周末过的怎么样
[19:22] Pretty good. 挺好的
[19:24] I met a girl. 我搭上一个女孩
[19:32] Did her name happen to be Gretchen? 叫格里琴是吧
[19:34] Jawohl. 答对了[德语]
[19:39] – That’s indelible marker, you know. – I know. -你知道这个是洗不掉的吧 -知道
[19:42] Don’t worry, it’ll come off in a few weeks. 别担心 几个礼拜以后就掉了
[19:43] That’s what I figured. 我想也是
[19:44] Does she still have her little mustache? 她还留着那撮小胡子吗
[19:46] You know, down at the Russian front? 就是下面那里
[19:49] I wouldn’t know what she’s got. 我说不准
[19:52] I was blindfolded and hog-tied. 我眼睛蒙上了 还被五花大绑
[19:54] Right, right, right. 没错 没错
[19:56] Why are you wearing sunglasses? 你戴墨镜干吗
[19:58] No reason. 不干吗
[19:59] Why don’t you take them off? 你干吗不摘了
[20:00] Okay, fine. 好吧
[20:02] You might as well know. 你早晚也会知道
[20:07] Bar fight. 我在酒吧跟人打架
[20:09] Oh, no. What happened? 不是吧 怎么回事
[20:11] Eh, some bikers were giving a stripper a hard time, 几个摩托党欺负一个脱衣舞娘
[20:13] so I jumped in. 所以我就英雄救美呗
[20:15] You’re kidding. 开什么玩笑
[20:16] You know me. 你知道我的
[20:17] I can’t stand to see a naked, high-heeled, 我最讨厌看到一个光着身子
[20:20] glitter-covered, ping-pong-ball-shooting 穿着高跟鞋 顶着大胸的女人
[20:22] woman in distress. 被人欺负了
[20:26] Wow. That-That sounds very brave. 你还真勇敢呀
[20:29] Good for you. 干得好
[20:31] Thank you. 谢谢
[20:32] Uh, Charlie? 查理
[20:35] Uh, if you’re going to go with that story, 你要是准备用这个故事唬人的话
[20:36] you might want to ask mom 你最好先叫老妈
[20:38] to stop telling people you had your eyes done. 不要到处跟人说你做了眼睛整形
[20:41] Damn. 该死
[20:43] The mummy strikes again. 木乃伊再次反击
[20:48] You know, it’s actually not a bad look. 这造型其实还挺帅的
[20:51] Shame one guy had to ruin it for everybody. 可惜就被一个人给毁了
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号