Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] So, I’m confused. 我就搞不懂了
[00:05] Is Edward the gay vampire or the gay werewolf? 爱德华是吸血鬼基佬还是狼人基佬
[00:09] The vampire. 他是吸血鬼
[00:10] And he’s not gay, he’s… androgynous. 而且他不是基佬 他只是雌雄同体
[00:13] So he can write with both hands, big deal. 不就是能两只手写字吗 有啥了不起的
[00:17] No, I mean… 我不是那个意思
[00:19] Never mind. 算了
[00:21] I’ll tell you what’s a great movie– 给你介绍一部好电影
[00:23] Jackass 2. 蠢蛋搞怪秀2
[00:25] Now, I know what you’re thinking: sequels suck. 我晓得你会觉得续集都不咋地
[00:27] But not that one. 但是这部绝对经典
[00:28] There’s this one part where this guy 其中有一幕
[00:30] puts on a diver’s helmet with a hose attached, 一男的戴着接了水管的潜水员的头盔
[00:32] and this fat guy farts into the tube until he pukes. 另一个胖子就冲着那管子放屁直到他吐了
[00:36] The guy in the diver’s helmet, not the fat guy. 是带潜水员头盔的吐了不是那胖子
[00:39] Sounds puerile. 听起来真傻气
[00:41] Oh, yeah, it’s totally puerile. 如假包换的傻气
[00:44] Unless puerile isn’t good. 除非傻气不是好词
[00:46] In which case, it’s totally un-puerile. 这样的话这电影是真的不傻气
[00:50] Anti-puerile? 还是不白痴?
[00:52] Maybe we shouldn’t talk. 这个问题我们还是打住吧
[00:56] Hello! 偶回来鸟
[00:58] Oh, crap. 该死的
[00:59] Is that your dad? 你老爸吗
[01:01] No, worse. 是就好了
[01:02] My drunken uncle. 我喝高了的伯伯
[01:04] I just pray he remembered to pull up his zipper. 我唯一指望的就是他拉上裤子拉链
[01:09] There’s my main man. 俺最中意的人
[01:11] Jake-o-roonie, Jake-o-reenie, 杰克罗尼或者杰克瑞尼
[01:14] Jake the snake! 还是贪吃蛇杰克
[01:17] Who are you? 你是哪位
[01:19] Megan. 梅根
[01:20] Meg-a-roonie, Meg-a-reenie, 梅根罗尼或者梅根瑞尼
[01:23] Megan the snagan. 还是贪吃蛇梅根
[01:26] Zipper, Uncle Charlie. 查理伯伯拉上拉链
[01:28] Oooop, gd catch. 拉好了
[01:32] Thought you had a date tonight. 我以为你今晚有约会呢
[01:33] Not a date, a date experience. 不是约会 是约会体验
[01:36] What’s the difference? 有啥区别
[01:38] About $1,500. 差了1500块呢
[01:46] So, Megan, 梅根
[01:47] what’s your deal? 你在干嘛呢
[01:48] Trying to teach your parents a lesson? 想给你爸妈点颜色看看?
[01:50] I’m in Jake’s homeroom. 我和杰克在一起上辅导课
[01:52] Got it. Yeah, I was pretty sure 了解
[01:54] you didn’t meet him in honors math class. 就知道你们不是在奥数班碰上的
[01:57] Boy, I remember being your age. 我记得像你们这么大的时候
[02:00] Going out with Beth Anderson. 和贝斯·安德森一起约会
[02:03] She was head cheerleader. 她是拉拉队的队长
[02:04] I was crazy about her, but she dumped me 我超迷她的 但是还是被她甩了
[02:07] and left me with nothing but a broken heart. 她留给我的只有伤透了的心
[02:10] And the clap. 还有拍拍手
[02:11] The what? 什么拍拍手
[02:14] Wow, you kids today have no idea what that is, do you? 你们现在的小孩真的是不懂啊
[02:17] I know it sounds cute. 我知道听起来是挺可爱的
[02:19] The clap! 拍拍手
[02:21] But it burns like hell. 可是真的疼死你
[02:23] I think I’d better get home. 我觉得我该回家了
[02:26] Wait, don’t go. 等等别走啊
[02:27] He’ll be passed out in ten minutes. 再过10分钟他就晕死过去了
[02:29] I’ll see you in homeroom. 辅导课上见
[02:31] Come on, Megan. 等等梅根
[02:33] Thanks a lot! 你个超级大灯泡
[02:35] You’re welcome! 表客气
[02:37] I’m really gonna get you back for this. 你给我等着瞧
[02:40] Okey-dokey. 尽管来吧
[02:41] Megan, hold up! 梅根等下
[02:42] Oh, Beth Anderson. 贝斯·安德森
[02:45] Every time it hurts when I pee, 每次尿尿疼的时候
[02:48] I think of you. 我就会想起你
[03:08] Charlie. 查理
[03:10] What? 干啥
[03:12] Sign this. 签个名
[03:13] I’m not signing anything till I see a lawyer. 不看见律师我是不会签的
[03:17] Wake up! 醒醒
[03:18] What? 到底干嘛
[03:20] Birthday card for Mom. 给妈妈的生日卡
[03:21] Sign it. 签名
[03:22] No, thanks. 不用了谢谢
[03:24] Come back with a “do not resuscitate” form 下次拿个放弃抢救的表格过来
[03:26] and we’ll talk. 我们再谈
[03:28] Come on, Charlie. 得了吧查理
[03:30] What did we get her? 我们送啥礼物
[03:32] You mean, “What did I get her?” 你的意思是我送了啥礼物
[03:34] No, I mean, what did I pay for? 我的意思是我付钱买了啥
[03:36] We went 50-50 on engraved stationery. 我们一人出了一半的钱买的雕刻文具
[03:39] 50-50? 一人一半
[03:40] Okay, 100-zero. 好吧 全是你出的
[03:42] But I will pay you back. 我会还给你的
[03:45] Right. 了解
[03:46] I assume you don’t want to go with me and Jake 我估计你就不想和我还有杰克
[03:48] to give her her present and wish her a happy birthday. 一起去老妈那送礼物并祝她快乐
[03:50] And I assume you’re never gonna pay me back. 我估计打死你也不会还我钱的
[03:54] We are a well-oiled machine. 我们的合作很强大
[03:58] “Mom, you know how I feel. 妈妈 你明白我的想法
[04:00] Charlie.” 查理
[04:03] Straight from the heart. 全是真心话
[04:10] This just blows. 真是无聊
[04:12] Come on. 别抱怨了
[04:13] Seeing you is going to make your grandmother very happy. 奶奶会非常开心见到你的
[04:17] What do you two want? 你俩想干啥
[04:19] Hi, Mom! 你好老妈
[04:21] Happy birthday! 生日快乐
[04:22] Happy birthday. 生日快乐
[04:25] We brought you a gift. 我们带了礼物哦
[04:28] Doesn’t give you license to show up unannounced, 不记得告诉你们想来就可以来啊
[04:30] but all right. 不过随便吧
[04:34] She just better keep me in the will. 她最好还把我放在她的遗嘱上
[04:36] I can hear you, Jake. 杰克我听得见你讲话哦
[04:38] Love you, Grandma. 奶奶我好爱你哦
[04:46] Just so you know, 只想告诉你
[04:48] I like this even less than you do. 我比你还恶心这生日派对
[04:51] That’s hard to believe. 很难相信
[04:52] I got to tell you, 我必须得说
[04:54] Mom, you are looking younger every year. 妈 你一年比一年看起来更青春
[04:57] I hope you lie to your parents better than that. 希望你骗你爸妈的时候有比那强
[05:00] I do. 我有
[05:01] I don’t. 我没有
[05:05] So, uh, do you like your present? 怎么样 你喜欢你的礼物吗
[05:06] It’s stationery with a big “E” on it. 不过就是文具然后上面有大大的E
[05:09] It stands for “Evelyn.” E代表的是艾芙琳[Evelyn]
[05:11] Very good, darling. 非常好 亲爱的
[05:13] Uncle Charlie said the “E” was for “evil.” 查理叔叔说E代表的是邪恶[Evil]
[05:16] So, any… any big birthday plans? 有 有任何重要的生日计划吗
[05:20] Like what? 比如说呢
[05:21] I don’t know. Hot date? 我不知道啊 火辣的约会吗
[05:22] As a matter of fact, I did have a date. 事实上 我本来是有个约会
[05:24] – What happened? – He cancelled. -怎么了 -他取消了
[05:26] Whoa, you got dumped on your birthday? 你在你生日的时候被甩了吗
[05:28] That is so puerile. 真幼稚
[05:32] Or is it? 是那样吗
[05:36] What is wrong with him? 他到底有啥毛病
[05:38] Nothing organic. We’ve had him checked. 至少不是生理的问题 带他检查过了
[05:41] So, is there birthday cake? 那会有生日蛋糕吗
[05:44] Oh, Jake, what is to become of you? 杰克 你以后可怎么办啊
[05:48] Thank God my life is mostly behind me. 谢天谢地我的生命已经过了一大半
[05:50] I’d hate to be your age, preparing to make my way 我可不喜欢你那个年纪 准备要向下一阶段迈进
[05:53] in a world that’s coming apart at the seams, 要与这个世界接轨
[05:55] while having no discernible job skills 可是却没有顶用的技能
[05:57] or charisma whatsoever. 或者是社交技巧那类的
[05:59] So is that a yea or nay on the cake? 所以蛋糕到底是是有还是没有
[06:08] Bye, Mom! Happy birthday! 妈 再见 生日快乐
[06:11] Whoa, that was grim. 真可怕
[06:13] Yeah, who has a birthday party without cake? 是啊 谁的生日派对会没有蛋糕啊
[06:16] Your uncle really dodged a bullet, didn’t he? 你叔叔真的躲过了一劫 你说是吧
[06:19] Yeah, he did. 是的
[06:22] Hey, Dad… 爸
[06:25] maybe we shouldn’t leave Grandma alone. 或许我们不应该把奶奶丢下自己一个人
[06:26] She seemed kind of depressed. 她看起来挺低落的
[06:28] Oh, uh, don’t worry. 别担心
[06:29] She doesn’t commit suicide. She inspires it. 她是不会自杀的 她只会令别人自杀
[06:33] I was just thinking maybe it’d be nice 我只是觉得 应该把她带回查理伯伯家
[06:35] to have her to Uncle Charlie’s for a real birthday dinner. 好好吃一顿生日晚餐 那样应该还不错嘛
[06:39] You know, Jake, it’s moments like this that make me proud. 知道吗 杰克 你的这种时刻总让我骄傲
[06:42] You’ve got a big heart. 你有一颗善良的心
[06:44] Okay, we’ll bring her back to Uncle Charlie’s. 好吧 我们就把她带回你查理伯伯家
[06:55] How was your time in hell? 在地狱的时光如何啊
[06:56] So good he brought a little back with him. 好到他还带了点回来
[06:59] Hey. Hey, Mom. 妈
[07:02] Happy birthday. 生日快乐
[07:03] I-I… 我 我
[07:04] would have come over, but… 本来要去找你的 但是
[07:07] Oh, come on, do I really need a reason? 算了吧 难道我还需要想个理由吗
[07:09] That’s all right. I don’t expect much from you. 没事的 我对你从没有过什么期望
[07:11] And you never disappoint me. 而你也从来没让我失望过
[07:14] Now, if you’ll excuse me, 稍等我一会
[07:16] I’m going to drown my sorrows in alcohol. 我要去把我的悲伤淹死在酒精里
[07:18] If you’re not committed to alcohol, 你要是不想用酒精来淹死悲伤
[07:19] there’s a whole big ocean out there. 外面有一片大海可以用
[07:21] What the hell are you doing? 你到底在搞什么鬼
[07:23] Oh, I just thought it would be nice 我只是觉得 我们跟她共进个晚餐
[07:25] if we had a little birthday dinner for her. 应该会挺不错的吧
[07:26] You thought it would be nice to bring Mom to my house? 你觉得把妈带来我家里会挺不错吗
[07:29] Actually, it was Jake’s idea. 事实上 这是杰克的主意
[07:30] Of course. Jake. 我就知道 杰克
[07:35] And where is… the boy? 那小鬼 在哪
[07:39] It’s Sunday. I dropped him off at his Mom’s. 今天是星期天 我把他带到他妈妈那边了
[07:47] Hey, Uncle Charlie. How’s it going? 查理伯伯 近来可好
[07:49] You rat bastard. 你个小畜生
[07:52] Payback’s a bitch, ain’t it? 报复是个贱货 你说是吧
[07:55] Bye. 再见
[07:57] What did he mean, “payback’s a bitch”? 他是什么意思 报复是个贱货
[07:59] Damn it, Charlie, 我操 查理
[08:00] How am I supposed to make a Martini without green olives? 没有绿橄榄 我怎么调马丁尼啊
[08:04] He mis-spoke. 他说错了
[08:05] He meant, “the bitch is payback.” 他的意思是 这贱货就是报复
[08:17] So this is it? 就这样吗
[08:19] We’re just going to sit here watching television till dinnertime? 我们就坐在这里看电视直到晚餐时间吗
[08:22] I’m hoping to do it till bedtime. 我希望能一直看到睡觉时间
[08:25] We can’t talk? 我们不能聊聊吗
[08:27] What would you like to talk about? 你想聊什么
[08:28] Don’t encourage her, Alan. 别随便支持她 艾伦
[08:30] Well, what comes immediately to mind 随便一想就能想到的话题就是
[08:32] is the futility of love, 徒劳无功的爱情
[08:34] the disappointment of family, 令人失望的家庭
[08:35] and the inevitability of death. 以及无可避免的死亡
[08:38] I’d be right with you if “inevitable” meant “now.” 无可避免的死亡改成现在死亡 我就跟你聊
[08:40] Well, I am sorry, 很抱歉
[08:43] but I cannot go along with you two gloomy Gothes. 我无法你们两个阴郁的非主流产生共鸣
[08:45] I look at life, and I see the cup as half full. 当我面对生活 我觉得杯子是半满的[比喻乐观]
[08:47] But the cup belongs to your brother, 但是你的杯子是你哥哥的
[08:49] and what it’s half full of is tears. 而且里面的那半杯都是眼泪
[08:52] Good one, Mom. 说的好 妈
[08:54] You’re no one to talk. 你没资格说话
[08:56] He at least aspires to normalcy, 他至少向往能成为普通人
[08:59] tries to have meaningful relationships with women. 试图跟女人维持着一段有意义的关系
[09:02] You go out with a girl and break up with her 而你跟泡上个女人 然后在她刚剃好的阴毛
[09:04] before her hoo-ha can develop a 5:00 shadow. 都还没重新长出来之前就甩了她
[09:10] Well, uh, in his defense, Mom, 站在他的立场来说
[09:12] he’s usually paying by the hour. 是因为他通常都是按小时付费给人家的[暗指嫖妓]
[09:15] Very smart, Alan. 干得好 艾伦
[09:17] Bite the syphilitic hand that feeds you. 反咬那收留你的梅毒患者一口
[09:22] Well, if neither of you is going to refill my drink, 既然你们俩都不愿意去帮我添饮料
[09:25] I’ll do it myself. 我自己去就是了
[09:27] Help yourself, Mom. 妈 你自便
[09:29] I keep the Vodka in a bleach bottle. 我把伏特加都装在漂白剂罐子里了
[09:35] I can’t take this anymore. I got to get out of here. 我受不了 我得离开这
[09:39] You’re gonna leave me alone with her? 你要把我留在这跟她独处吗
[09:40] Hey, hey, I was alone with her 在你出生前
[09:42] for two years before you were born. You owe me. 我跟她独处了两年 这是你欠我的
[09:46] Why don’t we both make a break for it? 咱俩一块跑怎么样
[09:48] Okay. Great. 好吧 很好
[09:50] On three. 我数三声
[09:54] One… 一
[09:56] Two… 二
[10:03] You’re supposed to say “go” after “three.” 你数完三以后要喊”跑”才对呀
[10:06] Before we pick up the olives, can we stop at a pharmacy? 去买橄榄之前 能不能先去一下药店
[10:10] Sure. 当然可以
[10:15] Isn’t anybody gonna ask why? 都没人问我去为什么要去药店吗
[10:22] Fine. Uh, why? 好吧 去药店干吗
[10:24] Don’t ask if you don’t care. 你既然都不关心 还问来干吗
[10:28] It’s a woman problem. 是女人的问题啦
[10:30] ‘Nough said. 我不想听了
[10:32] As you get older, certain parts of your body 人一上岁数 身体的某些部位
[10:34] don’t lubricate properly. 就不怎么润滑了
[10:38] Please, God, tell me you have to pick up some Visine. 天啊 但愿你要买的是滴眼液
[10:42] I’m not talking about my eyes, Charlie. 停止润滑的又不是我的眼睛 查理
[10:48] Oh, sure, one can masturbate to keep things flowing, 当然啦 我是可以用手让它保持润滑的
[10:51] but it’s not the same as actual intercourse. 但是这跟真正的嘿咻可是没得比的
[11:07] What’s his problem? 他搞什么
[11:09] Just give him a minute. 等他一会儿就是了
[11:13] That was very rude 你就那样把我们丢在路边
[11:15] leaving us sitting there on the side of the road. 可是很不礼貌的
[11:18] Would you rather I threw up in the car? 那你宁愿我吐在车里吗
[11:21] Hey, Charlie. 查理
[11:23] Oh, hey, Russell. 罗素
[11:24] This is my mother Evelyn and my brother Alan. 这是我妈伊夫林 还有我弟艾伦
[11:27] Oh, hi. Nice to meet you. 很高兴见到你们
[11:28] Can I interest you folks in a codeine popsicle? 想不想来个可待因[止咳镇痛药]冰棒
[11:31] It’s my own invention. 这是我的独家发明
[11:33] I think we’re good, Russell. 不用了 罗素 我们好着呢
[11:34] You suck on one of these, you’ll be great. 来口冰棒 你就好上加好了
[11:36] I call it “springtime on a stick.” 我管它叫”棒上的春天”
[11:40] Yeah, listen, 听着
[11:42] my mom needs some, um… 我妈要买点
[11:45] Mom? 妈 你自己说吧
[11:49] Birth control pills. 避孕药
[11:52] Do you have a prescription? 你有医生的处方吗
[11:54] – Kidding. We’re all friends here. – Oh. 逗你玩的 咱们谁跟谁呀
[11:56] Come on back, and I’ll show you our selection. 到后面来挑吧
[11:59] Oh, aren’t you a doll? 你真是好人呀
[12:01] And I’m anatomically correct. 不仅好人 在床上还很好用呢
[12:03] Oh, good to know. 真不错
[12:07] Why did she ask for birth control pills? 她要避孕药干吗
[12:10] Gee, Alan, I don’t know. 天啊 我哪知道呀 艾伦
[12:11] Maybe she didn’t want to lead with her dry hoo-ha. 或许她只是不想别人知道她已经枯竭了
[12:17] Are you thinking what I’m thinking? 咱俩想到一块去了吗
[12:19] Yes, but this time, let’s be clear. 是的 但是这次得先说清楚
[12:21] Do we run on “go” or just “three”? 数到三就跑 还是等你喊”跑”再跑
[12:22] Oh, no, no. There’s no running. 不 不 我们哪也不去
[12:24] Let’s set her up with Russell. 咱们撮合她跟罗素吧
[12:26] Oh, gee, I’m not so sure that’s a good match. 我不认为他俩会适合
[12:28] When the hell did this become eharmony? 你以为我们是在创建和谐社会呀
[12:30] We just need to get her out of our hair. 我们只是要摆脱掉她而已
[12:32] Oh, right, right. 没错 没错
[12:34] Follow my lead. 跟着我见机行事
[12:35] Thanks, Russell. 谢谢 罗素
[12:36] These’ll be just fine. Hmm. 这些就行了
[12:38] What do I owe you? 多少钱
[12:39] Oh, it’s on the house. 算我请你的
[12:41] Any mom of Charlie’s 查理的母亲是我
[12:42] is a potential lifelong customer of mine. 潜在的长期客户呀
[12:44] Aren’t you sweet! 你真是嘴甜
[12:46] Or it could just be Mr. Popsicle talking. 要不就是冰棒吃多了
[12:49] Hey, listen, Russell, um, 听着 罗素
[12:51] we’re having a little birthday dinner for Mom tonight, 我们今晚替我妈办生日晚宴
[12:53] so if you’re not doing anything, maybe you’d like to join us. 如果你没别的安排的话 就一起来吧
[12:56] Oh, what a wonderful idea. 这主意真好
[12:57] I’d love to. 我十分乐意
[12:58] What can I bri — 我带点什么去好呢
[12:59] Xanax, ritalin? 赞安诺 还是利他灵[均为镇静剂]
[13:01] What are you serving? 你们今晚吃什么
[13:02] Chinese takeout. 中餐外卖
[13:04] Then, perhaps something from the opiate family. 那我还是带点鸦片类的过去好了
[13:08] Bring whatever you want. 你想带什么都行
[13:09] Done and done. 收到 没问题
[13:11] And I will see you later, birthday girl. 晚点见 寿星女
[13:13] Well, I’ll see you later, anatomically correct boy. 晚点见了 好用的家伙
[13:18] So, around 7:00? 那么七点见咯
[13:20] With bells on. Thanks for the invite. 一言为定 谢谢邀请
[13:22] You’re welcome. 客气什么
[13:24] You poor, clueless bastard. 可怜的傻蛋
[13:30] I don’t know why I didn’t think of this years ago. 我早该想到这个主意了
[13:33] Russell’s perfect for Mom. 罗素跟老妈简直是绝配
[13:34] They’ve both been divorced multiple times, 他俩都离过多次婚
[13:37] they’re both trying desperately to hang onto their youth, 都疯狂地想要挽留住逝去的青春
[13:39] plus, they’re both big fans of class A narcotics. 再加上 他俩都热爱一级迷幻药
[13:43] Does Russell have kids? 罗素有孩子吗
[13:45] Uh, none that he admits to. 他不承认自己有
[13:48] Just like Mom. 跟老妈一样
[13:50] Well, boys, 好了 孩子们
[13:53] what do you think? 你们觉得怎么样
[13:55] Wow, you look terrific. 美极了
[13:57] It’s not too much, is it? 不会太隆重吧
[13:59] No, no, no, the bright colors are good for Russell. 不 不 亮色最适合罗素了
[14:01] It keeps him from nodding off. 这样他就不会打盹了
[14:03] I just want you both to know 我只是想告诉你们
[14:05] how grateful I am for everything 我很感激你们
[14:06] you’ve done to make this a special birthday for me. 为给我一个特别的生日而做的这一切
[14:08] Well, you’re-you’re welcome, Mom. 你 你太客气了 妈
[14:09] Just want to make you happy. 你开心就好
[14:11] Thank you, but if you really wanted to make me happy, 谢谢 但是你要是真想让我开心的话
[14:13] you would have made different life choices. 你就应该做出正确的人生抉择
[14:16] Oh, that’s him. 他来了
[14:18] Hang on. 等会
[14:21] All right, open the door. 好了 开门吧
[14:30] Russell? 罗素
[14:32] Russell! 罗素
[14:33] Oh, hi, Charlie. 你好啊 查理
[14:34] This is Jill. 这位是吉尔
[14:36] Oh, hi, Jill. Come on in. 你好 吉尔 进来吧
[14:38] Thanks. 谢谢
[14:39] What’s with the date? 带个女伴儿来干嘛
[14:41] Well, you said bring whatever I want. 你不是说我想带什么都成吗
[14:44] I want her. 我就想带她呀
[14:46] I’ll be right back. 恕我离开一下
[14:48] Where are you going? To put on panties. 你到哪儿去 去把小内裤穿上
[14:55] So, uh, what do you do for a living, Jill? 吉尔 你是干哪一行呢
[14:57] Well, I’m an actress, but you know how it is. 我是个演员 不过 你也知道的
[15:00] Once you turn 30, parts dry up. 一过三十 就没戏了
[15:03] You think your parts are drying up now, 你现在就嫌自己人老珠黄了
[15:04] wait’ll you turn 50. 过了50岁还怎么办
[15:07] Ah, don’t worry, sweetie. 别担心 宝贝
[15:09] By the time you’re 50, I’ll be dead. 等不到你50 我就先洗白了
[15:15] So, how long have you two been dating? 你们俩交往多久了啊
[15:17] We’re not dating. 我们没有在交往
[15:19] We have an arrangement. 只是因为一个协议
[15:20] Arrangement? 什么协议
[15:21] I let him climb on top of me a couple of times a month, 我让他一个月趴在我身上干几次
[15:24] and he pays my rent. 他帮我付房租
[15:30] Four glorious months and counting. 都已经有4个月了哦
[15:34] Hey, Russell, you mind helping me 嘿 罗素 和我一起
[15:36] make another batch of margaritas? 去弄点玛格丽特酒吧
[15:37] Oh, it’d be my pleasure. 非常乐意
[15:39] You know what’s good on the rim of a margarita? 你知道在杯口弄点什么最棒吗
[15:42] Salt? 盐吗
[15:43] Pharmaceutical cocaine. 制药可卡因
[15:46] It’s actually good around the rim of anything. 那东西可是搁在哪儿都好啊
[15:50] Okay, I’m only gonna ask this once. 我就问你一次
[15:52] What did you think I meant when I invited you 我请你来我单身老妈的生日宴
[15:54] to a birthday dinner for my single mother? 你觉得我是什么意思
[15:56] I don’t know. 不知道
[15:57] When you came into the store, 你到店里来的时候
[15:59] I was higher than Mel Gibson on Passover. 我比梅尔·吉布森看到逾越节更亢奋呢
[16:04] I cannot believe you actually walked in here 简直难以置信 你居然带了一个
[16:06] with a smokin’ hot 30-year-old. 30岁的辣妹来
[16:08] What’s so hard to believe? 这有什么
[16:10] She’s an out-of-work actress, and I have money and drugs. 她是个失业演员 而我有钱又嗨药
[16:17] I guess this isn’t exactly the birthday party 我猜你没有料到生日聚会
[16:19] you were hoping for. 被搞成这样吧
[16:21] No, no, what every woman dreams of is her sons fixing her up 不 这是我梦寐以求的 儿子为我举办的聚会
[16:24] with a man who arrives with a young, hot… arrangement. 邀请了一位男士以及这位年轻火辣的…协议
[16:31] Well, if it makes you feel any better, 你知道了这个也许会好受点
[16:33] when he touches me, I want to vomit. 他碰我的时候 我都要吐了
[16:36] It actually does, thank you. 是好受点了 谢了
[16:39] You know, it’s, uh… it’s funny you should say that. 你提到这个让我想到个更搞笑的
[16:42] Um, my first wife Judith, uh, towards the end of our marriage, 在我和第一任妻子在一起时
[16:45] uh, used to make this face like, uh, like she was gagging. 她每次都 表现得像是在干呕
[16:48] Sort of a… 就像这样
[16:49] No one cares, Alan. 艾伦 我们不想听
[16:53] Now, Jill, listen to me. 吉尔 你好好听我说
[16:55] You still have time to make changes in your life. 你现在回头还为时不晚
[16:58] You don’t want to end up old and used-up and alone like me. 不要弄得像我一样 等到老了没用了孤身一人
[17:03] I’m always here for you, Mom. 老妈 还有我在呢
[17:07] Like I said, make changes. 像我说的 你要做出改变
[17:11] Another margarita for the birthday chiquita. 新一轮的玛格丽特酒来了
[17:14] Oh, hit me. 给我满上
[17:17] Um, Evelyn, I believe I owe you an apology. 艾芙琳 我得向你道歉
[17:22] When Charlie invited me to dinner, 查理请我来
[17:24] I had no idea that he was thinking 我完全没有想到
[17:26] that you and I were a potential couple. 他是想撮合我们
[17:30] I mean, you’re 你是位
[17:32] a handsome woman… 不错的女性
[17:35] …but my tastes run more to 但我更喜欢
[17:38] baby veal. 小牛肉
[17:41] I understand. 我能理解
[17:43] She’s veal, and I’m jerky. 她就像小牛肉 而我是肉干了
[17:46] Good, so you get it. 恩 你理解就好
[17:51] Excuse me. 我离开一下
[17:54] Wow. That could have been awkward. 真是囧得不能再囧了
[17:59] One of us should probably go talk to her. 谁去安慰一下她吧
[18:06] I’ll go talk to her. 我去吧
[18:13] I can’t believe I’m hitting that. 真不敢相信 我能上她
[18:17] I can’t believe I’m not hitting you. 真不敢相信 我还没对你动粗
[18:24] Wait, wait– you’re opening a drug rehab facility in Malibu? 什么 你要在马里布开一家戒毒中心
[18:29] No, not-not rehab, prehab. 不是戒毒 而是上瘾
[18:33] – What the hell is that? – Prehab? -什么狗屁玩意儿啊 -让人上瘾
[18:37] All right, think about it. 是啊 你想想
[18:39] Rich celebrities will spend $50,000 a month 那些有钱的名人一个月光是戒毒
[18:42] to go some place nice where they won’t do drugs. 都要花上5万美元
[18:44] Imagine how much they would spend 试想下 有一个迷人的海滩
[18:47] to go to a snazzy place on the beach to do them. 让他们吸毒 他们又会花上多少钱呢
[18:53] What about the legal issues? 那这个不犯法吗
[18:55] What are you, a cop? 你谁啊 条子呀
[18:58] No. 不是
[18:59] Then shut up. 那就闭嘴
[19:01] Hey, is it me, 你们不觉得吗
[19:02] or have Mom and Jill been gone for quite a while? 老妈和吉尔去了有一段时间了
[19:05] Time is a very subjective thing, Charlie, 查理 时间这东西谁说的准啊
[19:08] especially when you’re abusing powerful anti-psychotics. 特别当你吃过抗精神病药物后 就完全不知道了
[19:17] One of us should probably go check and see 我看我们还是去看下
[19:19] if everything’s okay. 没出什么事吧
[19:26] One of us should probably answer that phone first. 我们应该先去把电话接了[嗨药后的幻听]
[19:35] Mom? 老妈
[19:44] Oh, that tickles. 好痒啊
[19:46] You started it. 还不是你自找的呀
[19:48] Happy birthday. 生日快乐
[19:50] Oh, Jill. 噢 吉尔
[19:51] Oh, Evelyn. 噢 艾芙琳
[19:56] On three? 数到3就跑
[19:57] You wait till three. 你自己慢慢数吧
[20:07] I can’t believe Mom ran off with this idiot’s girlfriend. 没想到老妈居然和这个傻×的女友搞上了
[20:10] I can’t believe this idiot’s still here. 没想到这傻×还呆在这儿
[20:14] It’s not that I can’t hear you. 我不是听不见
[20:17] It’s that I’m busy talking to Jim Morrison. 而是我忙着和吉姆·莫瑞森[因吸毒过量而死的大门乐队主唱]聊天呢
[20:21] Incredible. 我的神啊
[20:23] Excuse me a minute, Jim. 稍等一下 吉姆
[20:25] I don’t want to spook you fellas, 不是我吓唬你们
[20:27] but I took a handful of Viagra 我真的吃了一大把伟哥
[20:29] in anticipation of a different kind of evening. 本以为会有一个奇妙的缠绵之夜
[20:33] -3 -3 – Three. – Three.
[20:44] What are you looking at? 你又看个啥
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号