Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516
时间 英文 中文
[00:03] Yeah, hi. 您好啊
[00:04] I’m watching your commercial for the Shake Weight? 我在看你们震动减肥仪的广告哦
[00:10] my brother does basically the same thing 我老弟每天在洗澡的时候
[00:12] in the shower every day 基本就和那减肥仪干同一件事情
[00:14] and he has absolutely no muscle tone in his arms. 而且他的胳膊绝对没有肌张力
[00:19] – All right, I’m out of here. – Hold on a sec. -干完了我收工了 -稍等一下
[00:21] What does this look like to you, Berta? 你觉得这震动减肥仪像啥
[00:24] Your brother in the shower? 你弟弟洗澡呗
[00:27] You hear that? It’s not just me. 您听见没 不止我一个人这么想哦
[00:31] Thanks, Berta. I’ll see you tomorrow. 谢谢波塔 明见
[00:34] No, you won’t. 明天我不来的
[00:36] I told you, I’m going to a family reunion for a few days. 早就告诉你了 我这几天要去参加家庭聚会
[00:40] But what about me? 那我咋办
[00:43] All right, 好吧
[00:45] let’s go through this one more time. 再给你讲一遍
[00:51] I arranged to have a friend fill in for me. 我让一个朋友过来帮几天忙
[00:56] Her name is Esmerelda. 她叫爱思玛莉达
[00:58] I have given her 我已经对她讲了
[00:59] detailed instructions 你所有的生活习惯
[01:01] about how you like things done around here. 比如你喜欢在家里做啥
[01:03] Did you tell her to roll me over on my stomach 你告诉她要把我翻过来
[01:05] so I don’t choke on my own vomit? 这样我就不会被我自己的呕吐物呛死
[01:09] That’s number one on the list. 这是我告诉她的第一件事
[01:11] Is she hot? 她性感不
[01:14] She was in the ’70s. 她是70后了
[01:15] I guess it’s better that way. 我觉得那样最好
[01:17] Yeah, it’s tough enough that you and I have sexual tension. 你和我之间的性张力确实挺纠结的
[01:22] Oh, by the way, you promised me vacation pay. 对了 你答应给我渡假工资了
[01:26] Okay. 好的
[01:29] How much did we agree on? 我们说好是多少钱
[01:31] That looks about right. 差不多就这些
[01:34] Bye. 再见
[01:36] See you tomorrow. 明天见哦
[01:42] Uncle Charlie in there? 查理伯伯在吗
[01:45] Yep. 是的
[01:46] Drunk? 喝高了吧
[01:47] Hammered. 绝对的
[01:48] You clean him out? 你帮他醒酒了吗
[01:50] Would I do that to my little buddy? 我干嘛费那个劲啊
[01:53] Thank you, Berta. 谢啦 波塔
[01:55] All right, have a good weekend, Uncle Charlie. 查理伯伯周末愉快啊
[01:58] Enjoy your family reunion. 家庭聚会愉快
[02:00] What? 什么
[02:01] What? 你说什么
[02:03] You know, you still owe me 那天晚上买披萨的钱
[02:04] for that pizza from the other night. 你还欠我呢
[02:06] Oh, yeah, sorry. 是哦 不好意思
[02:09] How much was it? 多少钱来着
[02:11] That’ll do it. 差不多就这些
[02:12] Jake, let’s go. Your mom’s outside. 杰克走了 你妈在外面等着呢
[02:15] See ya, Uncle Charlie. 再见查理伯伯
[02:16] See ya, buddy. 再见
[02:18] Thanks for the pizza. 谢谢你买的披萨
[02:21] When did you guys have pizza? 你们啥时候吃的披萨
[02:22] I have no idea. 我不记得了
[02:27] Hey, Charlie, you remember Lyndsey? 查理你还记得琳赛吗
[02:30] Nope. 不记得了
[02:35] Hey, look. 瞧啊
[02:43] I’m exercising. 我练习捏
[02:47] Oh, maybe you ought to sit down for a minute. 你最好坐下来
[02:50] Good idea. 好主意
[02:52] I’m getting a little dizzy. 有点头晕
[02:54] I hope I don’t have a heart problem. 希望我没啥心脏问题
[02:56] No, you have a drinking problem. 你心脏没事 你就是喝多了
[02:59] That’s a relief. 那我就放心了
[03:01] So who’s this Lyndsey? 那琳赛到底是谁
[03:03] You remember– Lyndsey, early 40s, blonde, pretty. 你记得的 40多岁的金发美女
[03:08] No recollection. 没一点印象
[03:10] I burned her house down. 我点着了她家的房子
[03:12] She left me, went back to her ex-husband? 她甩了我 和她前夫和好了
[03:14] Keep going. 再给点线索
[03:16] Nice, full, very natural looking C-cup? 坚挺丰满天然的C罩杯
[03:20] Oh, right, Lyndsey. 记得了 琳赛
[03:22] Here we go. 来带上
[03:33] What are you doing? 你要做啥
[03:34] Child-proofing you. 怕你磕着
[03:36] Thank you. 谢谢了
[03:37] So you’re-you’re dating 这么说 你在跟
[03:39] Lindsay Lohan? 琳赛·罗翰约会?
[03:41] No, no, Lyndsey MacElroy. 不 是琳赛·麦克洛伊
[03:44] Anyway, she called and apparently 给我打了电话
[03:46] things aren’t working out with the ex-husband, 她和前夫还是没办法过到一块
[03:48] and even though she didn’t exactly say she 虽然没有明说是不是想和我复合
[03:49] wanted to get back together, I am going to meet her for dinner. 但是我们一起要吃个晚饭
[03:52] Well, that’s great. 那太好了
[03:53] Good for you. 有你的啊
[03:55] How do I look? 我看起来咋样
[03:57] Like Lance Armstrong after a three-day drunk. 像兰斯·阿姆斯特朗灌了三天黄汤
[04:01] Nice. 不赖哦
[04:05] You are a good brother, Alan. 艾伦 你真是个好弟弟
[04:08] Have some money. 拿点钱吧
[04:11] Thanks. 谢啦
[04:13] If I were really a good brother, 我要真是个好弟弟
[04:15] I would stage an intervention. 就该带你去戒酒
[04:17] Thanks for the pizza. 谢谢你的披萨
[04:32] Eureka. 有了
[04:35] I’ve invented the drinking helmet. 我发明了醉酒头盔
[05:02] Hello? 你好
[05:04] 你好哈勃先生 我是波塔的朋友爱思玛莉达 很高兴认识你 (以上为西班牙语)
[05:12] Oh, man, did I go to Tijuana last night? 晕啊 昨天去提华纳了吗(墨西哥西北部城市)
[05:20] Me… you… 你和我
[05:23] Not married, are we? 没结婚吧
[05:30] I guess if the answer was yes, 我猜如果结婚了
[05:32] she wouldn’t be polishing the piano. 她正擦着的也不会是钢琴了
[05:38] Hey, Alan, quick question. 艾伦问个问题
[05:41] Yeah? 好啊
[05:42] Who is that in our living room? 咱家客厅里的是谁
[05:45] That’s Esmerelda. 爱思玛莉达
[05:46] Gonna need more. 你就不能多说两句
[05:48] Berta’s friend? 波塔的朋友
[05:50] Keep going. 再给点线索
[05:51] Berta went to her family reunion. 波塔去参加家庭聚会
[05:53] Esmerelda’s filling in for her. 爱思玛莉达过来帮几天忙
[05:54] Oh. It would have been nice if she’d given me a heads-up. 波塔早点告诉我就不用这么费劲了
[05:59] Aren’t you going to ask me about last night? 不想问问我昨天咋样嘛
[06:03] Oh, yeah. 是哦
[06:04] What did I do last night? 昨天晚上我干啥了
[06:08] Somehow I spent almost all my money. 我几乎花光了所有的钱
[06:12] No, I meant what I did last night. 我是说昨天晚上我干啥了
[06:14] Oh. No. 哦你啊 没兴趣
[06:17] Lyndsey wants to get back together. 琳赛想和我复合
[06:20] C-cups. C罩杯
[06:21] Right. Lyndsey. 记得了琳赛
[06:24] She did split up with her ex-husband Chris. 她的确跟她前夫分手了
[06:26] Said she realized she didn’t want to go backwards. 她说她不想走回头路
[06:28] In what universe is dating you not going backwards? 那跟你约会为什么就不算走回头路呢
[06:32] I know. This guy must be some kind of mess. 没错 那家伙肯定是个极品之类的
[06:37] Breakfast, senor Harper? 要吃早餐吗 哈勃
[06:40] Why is she saying breakfast? 为什么她提到早餐
[06:41] Am I supposed to make her breakfast? 不会是要我给她做早餐吧
[06:43] She’ll make it for you. 她会帮你做
[06:45] Try the huevos rancheros– they’re amazing. 试试她做的荷包蛋 超级好吃的
[06:55] -Muy bien. -Gracias. -好的 -谢谢
[06:57] Where did you learn to speak Spanish? 你去哪里学的西班牙文
[07:00] Junior high, high school, college 初中 高中 大学
[07:02] two years of chiropractic school in Mexico. 以及我在墨西哥读的两年脊椎按摩疗法学校
[07:05] You say that like I’m supposed to know. 你说的好像我应该知道似地
[07:08] You are supposed to know. You’re my brother. 你本来就应该知道 你是我哥哥
[07:36] What’s so funny? 什么这么好笑
[07:37] Are you talking about me? 你是在说我坏话吗
[07:39] She says she likes your hat. 她说她喜欢你的帽子
[07:47] Alan! Come here, quick! 艾伦 过来 快一点
[07:50] Please God, don’t let it be a dead girl. 我求你了老天爷 千万别有女人死尸
[07:57] What is it? 什么东西
[07:59] Open my door and tell me what you see. 打开我的门 说说你看到了什么
[08:01] Why? What do you see? 为什么 你看到什么
[08:04] Just look. 你看就是了
[08:06] Are the flying monkeys back? 是那些飞天猴子跑回来了吗
[08:08] Don’t joke about that, Alan. 别乱开那东西的玩笑 艾伦
[08:13] Esmerelda did this? 爱思玛莉达做的吗
[08:15] Can you believe it? 你敢相信这一切吗
[08:16] The fresh cut flowers, 刚采来的鲜花
[08:17] the carafe of lemon water. 一大瓶柠檬水
[08:18] She even laid out my robe and slippers. 她还把我的袍子跟拖鞋摆好了
[08:20] Since when do you have slippers? 你什么时候有拖鞋了
[08:21] I don’t know. Is it possible she made them? 我不知道 说不定是她手工做的
[08:26] – She put a chocolate on your pillow? – Yup. -她在你枕头上放了巧克力吗 -没错
[08:28] See what it says? 看到它写什么了吗
[08:30] “Felicidad.” 欢乐
[08:32] That means “merry christmas,” right? 是圣诞快乐的意思 对吧
[08:33] It means “happiness.” 是欢乐的意思
[08:35] You sure? What about that song, uh, “felicidad navidas”? 你确定吗 那首”欢庆缰绳”是怎么一回事
[08:38] “Feliz Navidad”? 欢庆降生吗
[08:40] Tomato, tamale. 大同小异啦
[08:42] The point is, 重点是
[08:43] Esmerelda is a terrific housekeeper. 爱思玛莉达是个棒极了的管家
[08:46] I didn’t get a chocolate. 我没有拿到巧克力
[08:47] You’re not senor Harper. 你不是哈勃先生
[08:49] I’m senor Harper. 我是哈勃先生啊
[08:50] Yes, but not the senor Harper that pays her. 是啊 可是你不是付钱给她的那位哈勃先生
[08:54] Come on, you got to see this. 来吧 你得瞧瞧这个
[08:56] She still could have given me a chocolate. 她至少还是可以给我一片巧克力的
[08:58] How much could it cost? 那能花多少钱啊
[09:00] Look! 你看
[09:02] That’s not a swan. 那不是只天鹅
[09:03] That’s my towel. 是我的毛巾
[09:05] Nice touch. 很漂亮
[09:07] Had me fooled at first. 一开始还把我骗倒了
[09:08] I tried to kill it. 我还想要杀了它
[09:11] And look, 还有 你看
[09:13] she folded my toilet paper into a little point. 她把我的卫生纸折成了小箭头
[09:15] After breakfast, I used some, stood up, shaved, 吃完早餐后 我用了点 然后起身去刮胡子
[09:17] and when I looked back, I swear it was pointed again. 当我转头一看 又折成箭头形了
[09:20] Is that a votive candle? 那是祈福蜡烛吗
[09:22] Yup. 没错
[09:23] She’s praying that I have pleasant bowel movements. 她祝我每次上大号都能舒畅愉快
[09:25] Oh, please. 不是吧
[09:27] No, no, no, it’s working. 不 不 不 那真的有效
[09:28] This morning, soft, firm, easy peasy. 今早拉的 又软又扎实又舒畅
[09:31] But wait, there’s more. 而且 还不只这些
[09:33] Come on. 过来
[09:37] Tada! 你瞧
[09:39] She bought you a new grill?! 她买了新烧烤架给你了吗
[09:41] No, no, no, this is the old grill. 不不不 这是我旧的烧烤架
[09:43] You know what she did? 你知道她干嘛了吗
[09:44] – What? – She cleaned it. -什么 -她把她清理干净了
[09:46] She cleaned the grill? 她清理了这烤肉架吗
[09:48] Berta never cleans the grill. 波塔从来没清理过这烧烤架
[09:49] Tell me about it. 就是说啊
[09:50] She only comes out on the deck to smoke pot. 她只有要抽大麻的时候才会出来这露台
[09:52] Senor Harper? 哈勃先生
[09:53] Yes? 怎么了
[09:54] She’s talking to me, Baba Looey. 她是在跟我说话 巴巴鲁尼
[09:57] Yes? 怎么啦
[09:58] Hell, yeah, botanas. 当然好 零食
[10:06] What’s that mean, “screw you”? 那是什么意思 是给我滚吗
[10:08] Basically. 基本上是的
[10:10] I love this woman. 我爱死这女人了
[10:12] Esmerelda, te amo. 爱思玛莉达 我爱你
[10:13] Ay, senor. 是 先生
[10:15] I thought you didn’t speak Spanish. 我还以为你不会说西班牙文
[10:16] I don’t, but I do know how to say “I love you” 我不会 不过我最少知道怎么用十七种语言
[10:19] and “How much for a happy ending?” In, like, 17 different languages. 说我爱你 以及 多少钱才能共度春宵
[10:21] You’re kidding. 你不是认真的吧
[10:26] In case you ever want to have a good time in Central Africa. 以防你去中非的时候 需要想跟人一夜缠绵
[10:37] Alan, get that! 艾伦 去开门
[10:38] Esmerelda’s giving me a pedicure! 爱思玛莉达在帮我做脚底按摩
[10:40] Pedicure. I can’t even get a freakin’ chocolate. 还脚底按摩 我连个巧克力都拿不到
[10:45] Hello, Alan. 你好 艾伦
[10:46] Chris! Hey. 克里斯 好啊
[10:49] Uh, what brings you by? 什么风把你吹来这里了
[10:50] Well, Lyndsey mentioned that you two are dating again, 琳赛有提到你们两个又开始约会了
[10:52] and I wanted to let you know 我想让你知道
[10:54] that if I had to lose her, I’m glad it was to you. 要是我一定得失去她 我很高兴是输在你手上
[10:56] Thank you. 谢谢
[10:58] How did you get my address? 你怎么知道我的住址的
[11:00] Not important. 那不重要
[11:02] Here, I brought you a little gift. 拿去 这是我的一点心意
[11:04] Okay. 好的
[11:06] Nothing in here’s gonna bite me, is it? 里面不会有什么东西咬我吧 对吧
[11:08] Open it. 打开
[11:15] Look at that. 你瞧
[11:16] It’s a picture of Lyndsey and you. 是你跟琳赛的合照
[11:18] Yeah. Look how happy we were. 是啊 你看我们两多甜蜜
[11:20] We just found out she was pregnant. 当时我们才刚发现她怀孕了
[11:22] It kind of looks like she’s glowing, but it’s really just 她看起来容光焕发 不过其实那光
[11:25] the lights from the Ferris wheel on the Santa Monica Pier. 来自圣塔莫尼卡港摩天轮上的灯光
[11:27] I-I can’t accept this. 这 这礼我可不能接受
[11:30] Oh, I want you to have it. 我要你拿着
[11:32] You need to see how happy Lyndsey made me, 你要知道我跟琳赛在一起的时候有多开心
[11:34] so you can be that happy. 这样你才能开心
[11:36] Okay, I’m not quite sure I follow the logic, 好吧 这逻辑有点怪
[11:38] um, but-but thank you. 不过 不过还是谢谢你
[11:40] See you around. 回头见
[11:43] Ah, it’s too late, Alan. 太迟了 艾伦
[11:45] You’re already dead. 你已经死了
[11:58] Well, that was a bit disturbing. 这还真别扭
[12:05] Okay, uh, one decaf grande soy chai latte 一杯大杯的印第安拿铁 要豆奶 脱因
[12:08] with extra whipped cream. 双份鲜奶油
[12:09] Uh, and a black coffee for the lady. 再给这位美女来一杯黑咖啡
[12:12] Thank you. 谢谢啊
[12:13] I don’t know how you drink that stuff. 我真不知道你怎么能喝下那东西
[12:15] Back at you. 你也一样
[12:16] – Name? – Uh, Alan. -名字 -艾伦
[12:18] So, what’s so important that you didn’t want 有什么事这么重要
[12:21] to talk about it on the phone? 你都不肯在电话上说
[12:22] Oh, it’s not that it’s important, 不是什么重要的事
[12:23] uh, it’s just that it’s… 只不过
[12:24] Alan, if you dragged me down here 艾伦 你要是大老远把我拉到这来
[12:26] to break up with me, I will murder you. 就是为了跟我分手的话 我会杀了你的
[12:28] Oh, no, nobody’s breaking up. 不 谁说要分手了
[12:30] But, uh, speaking of murder, 但是说到杀人
[12:32] I saw your ex-husband yesterday. 我昨天见到你前夫了
[12:34] I’m sorry, “speaking of murder”? 你说什么 “说到杀人”
[12:37] Oh, oh, maybe I should back up a little. 好 我从头给你讲
[12:38] Um, Chris showed up at my house and handed me 克里斯昨天到我家来了 他给了我一张
[12:42] what I consider to be a very inappropriate photo of you two. 你们俩比较私人的照片
[12:45] That bastard! 那个混蛋
[12:47] He told me he threw those pictures away. 他跟我说他把那些照片扔了的
[12:49] Okay, I-I don’t think we’re talking about the same pictures. 好吧 我想咱俩说的不是一类照片
[12:53] Uh, but the point is, before he left, he shot at me. 重点是 他走之前给了我一枪
[12:57] He shot at you? 他给了你一枪
[12:59] Oh, not with a gun, with his finger. 不是用真枪 是用手指
[13:00] But the implication was pretty darn clear. 但是他的意图很明确
[13:02] Okay, let me get this straight. 好吧 我先问清楚
[13:04] I wasn’t naked in the picture? 他给你的不是我的裸照吧
[13:06] No, you were at the Santa Monica Pier. 不是 是你俩在圣塔莫尼卡码头照的
[13:10] But not naked, right? 不是裸照 对吧
[13:12] Right. 不是
[13:13] Uh, but again, my concern here 但是我担心的是
[13:14] is that your ex-husband seems to be threatening me. 你的前夫好像是在恐吓我
[13:17] Oh, Chris is harmless. 克里斯没那个本事
[13:19] His bark is way worse than his bite. 他就是雷声大雨点小
[13:21] So you’re saying he does bite? 但还是有雨点的对吧
[13:23] Alan, you have nothing to worry about. 艾伦 你用不着担心
[13:25] And if it’ll make you feel better, 要是能让你放心的话
[13:26] I’ll talk to Chris next time I see him. 我下次见到克里斯会跟他谈的
[13:28] – Talk to me about what? – What the hell?! -跟我谈什么 -搞什么
[13:32] How long have you been sitting there? 你在这坐了多久了
[13:34] I just got here. 我刚到
[13:35] I was gonna come say hi, 我本来想去打招呼的
[13:37] but I thought it was a little creepy — 可后来一想觉得有点怪
[13:38] ex-husband, new boyfriend. 又是前夫又是新男友的
[13:40] Are you following us? 你在跟踪我们吗
[13:41] No. I just stopped in to have a cup of coffee. 没有 我只是进来喝杯咖啡
[13:44] You live on the other side of town. 你住在镇那头好不好
[13:46] But I like the coffee here. 但是我喜欢这里的咖啡
[13:49] Okay, I don’t know what you’re trying to accomplish, 好吧 我不知道你到底想干吗
[13:51] but it needs to stop right now. 但是你最好现在就给我罢手
[13:53] Uh, I’ve got this, Lyndsey. 我来就好了 琳赛
[13:55] Now…listen up, pal. 你现在 给我听好了 伙计
[13:59] I’m dating your ex-wife, 我跟你的前妻在一起
[14:01] and there’s nothing you can do about it. 你一点辄也没有
[14:04] Do you understand me? 听明白了吗
[14:05] Police! Police! 叫警察 叫警察
[14:08] Calm down. 冷静点
[14:09] Chris, get out of here. 克里斯 离开这
[14:11] I’m leaving. 我就走
[14:14] Oh, Alan. 对了 艾伦
[14:15] What? 干吗
[14:16] See you around. 回头见
[14:18] See? See? 看见没 看见没
[14:18] He shot me again! 他又给了我一枪
[14:20] Calm down. 冷静点
[14:21] Calm down?! This guy is crazy. 怎么冷静 这家伙都疯的
[14:23] We need get a restraining order or something. 我们要申请个限制令什么的
[14:24] I don’t think that’s necessary. 我觉得没这个必要
[14:25] Of course it’s necessary. 当然有必要
[14:27] This is unacceptable behavior, and I am not putting up with it. 他太过分了 我不会就这么忍了的
[14:30] In fact, forget the restraining order. 限制令还是算了吧
[14:31] I’m gonna pay him a visit and make it crystal clear 我要亲自去找他 然后跟他说清楚
[14:33] that he is messing with the wrong guy. 让他知道他惹错了人
[14:35] Alan! 艾伦
[14:36] Police! Police! 叫警察 叫警察
[14:41] Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 来了 来了 来了
[14:44] Breakfast time. 早饭时间
[14:46] Esmerelda’s huevos rancheros… 爱思玛莉达做的墨西哥煎蛋
[14:47] Oh, Berta! 波塔
[14:50] I thought you were at a family reunion. 你不是去参加家庭聚会了吗
[14:52] Came home early. 提早回来了
[14:53] Turns out, I don’t like my family. 发现我不怎么喜欢我家人
[14:55] So you came back. 这么说你回来了
[14:59] So Esmerelda’s not coming in anymore? 那爱思玛莉达就不来了吗
[15:02] No, I called her. 不来了 我打过电话给她了
[15:04] She didn’t mess things up too bad, did she? 她没把这弄得一团糟吧
[15:06] No, no, no. I mean, she’s not you, 没 没 当然了 她不及你
[15:07] so there was a little adjustment. 所以有些小小的调整
[15:11] What’s that you’re eating? 你在吃什么
[15:13] Western omelette. 西式煎蛋
[15:14] Oh. Looks good. 看起来不错
[15:16] It is. 的确不错
[15:17] Which reminds me, you’re out of eggs. 正好提醒我 你家鸡蛋吃完了
[15:20] Charlie? 查理
[15:21] In here. 在这
[15:22] Staring at me while I eat 你这样一直盯着我吃饭
[15:24] is making me very uncomfortable. 让我很不自在
[15:27] I’m sorry, I’m sorry. 抱歉 抱歉
[15:29] Charlie, I’ve got a problem. 查理 我遇到麻烦了
[15:31] How about that, 真是稀奇呀
[15:32] the problem’s got a problem. 麻烦鬼还找上麻烦了
[15:34] Berta’s back. 波塔回来了
[15:37] I’m going somewhere I can eat in peace. 我找个静点的地方吃去了
[15:40] I thought my family was annoying. 我还以为我家人就够烦的了呢
[15:43] Can you believe it? 你能相信吗
[15:44] Esmerelda’s gone. 爱思玛莉达就不来了
[15:45] Yeah, boo-hoo. 是啊 这有什么
[15:46] Lyndsey’s ex-husband threatened to kill me. 琳赛的前任老公还威胁着要杀我呢
[15:49] How is that a bigger problem 跟我要自己做早餐比起来
[15:50] than me having to make my own breakfast? 你这点鸟事算得了啥
[15:51] I’m serious, Charlie. 说真的 查理
[15:53] He’s crazy. 他就一疯子
[15:54] Well, of course he’s crazy. 他当然是疯子了
[15:55] He’s an ex-husband. 他是别人的前任老公
[15:55] The two words go together. 前任老公有几个不疯的
[15:57] “Crazy ex-husband.” “疯狂的前任老公”
[15:58] I’m an ex-husband. 我也是啊
[15:59] There you go. 这不就结了
[16:01] Now, what are we gonna do about Esmerelda? 爱思玛莉达怎么办
[16:02] I mean, it’s not like I can fire Berta. 我又不能把波塔给炒了
[16:03] Sure you can. Frankly, I never cared for the woman. 想炒就炒呗 反正我无所谓
[16:06] What am I gonna do about Chris? 我该怎么对付克里斯
[16:08] I don’t want to lose Lyndsey; I love her. 我也不想失去琳赛 我那么爱她
[16:09] And I love huevos rancheros 我也爱墨西哥式煎蛋
[16:11] and chocolate “felicidadas” on my pillow. 和枕头上的”幸胡”巧克力啊[应该是”幸福”牌]
[16:14] Okay, we seem to be talking at cross purposes here. 我看我们说的不是一件事吧
[16:16] ‘Cause you’re not focusing on the real issue. 那是因为你不知道什么才是重点
[16:19] I’ve just lost the best housekeeper since… 我失去了我的”爱仆” 再也找不着像…
[16:22] Wilma Flintstone. 威玛·弗林特斯那么好的人了
[16:25] What the hell? 什么啊
[16:27] What was that? 什么破玩意儿
[16:28] A rock. 是块石头
[16:29] It’s got to be Chris. 肯定是克里斯
[16:32] How can you be sure? 你咋知道的
[16:33] Who else would throw a rock at me? 谁还会扔石头砸我啊
[16:34] Good point. I’m here and Mom’s out of town. 也是啊 不是我 而且老妈又在外地
[16:37] I ain’t cleaning that up. 我是不会打扫的
[16:49] Hello. 你好
[16:50] Hello? 哪位啊
[17:01] Hello? 你好
[17:03] Hello?! 谁啊
[17:05] Okay, whoever this is, 听着 不管是谁
[17:07] you should know that you’re not scaring me. 你都吓不了我的
[17:17] Esmerelda! 爱思玛莉达
[17:17] Come on in. 快进来
[17:19] Buenas noches, Senor Harper. 晚安 哈勃先生
[17:22] 真是意外 您居然还雇我 波塔说你不再需要人了
[17:26] Yeah, yeah, me, too. 是啊 我也意外啊
[17:29] Esmerelda? 爱思玛莉达
[17:31] Oh, como esta, Senor Alan? 你还好吗 艾伦先生
[17:33] Muy bien. 非常好啊
[17:34] Charlie, what’s going on? 查理 这又是哪一出啊
[17:36] Excusez-moi. 失陪一下[查理误用为法语]
[17:38] From now on, Berta will be our day housekeeper 从现在开始 波塔上早班
[17:42] and Esmerelda will be our night housekeeper. 爱思玛莉达上晚班
[17:45] Capiche? 明白没
[17:46] Does Berta know? 那波塔知道吗
[17:47] Berta doesn’t need to know. 没必要让她知道啊
[17:49] Uh-huh. So what’s she gonna think when she comes back 哦 那等她早上来了
[17:51] and she sees the pointed toilet paper and the swan towels? 看到叠得尖尖的厕纸和天鹅造型的毛巾怎么办
[17:53] Way ahead of you. 我早想到啦
[17:54] I’ll just un-swan and un-point everything 在她来之前 我把厕纸和毛巾都弄乱
[17:56] before she gets here. 不就行了吗
[17:58] Then why do it? 为何多此一举
[17:59] I mean, is it worth the trouble 你觉得有必要这么
[18:01] to sneak around behind Berta’s back? 躲着波塔搞这些吗
[18:02] I know it’s crazy, but… 我知道是疯狂了点 但…
[18:05] …the woman makes me happy. …有她我就有快乐啊
[18:10] Botanas, Senor Harper? 哈伯先生 需要点心吗
[18:11] Oh, si… vous plais. 那就麻…烦啦[又用成法语 囧]
[18:17] How about that? 这不是挺好吗
[18:18] I’m even starting to pick up the language. 我都可以学一门外语啦
[18:20] It’s a shame the language is French. 但只可惜那是法语
[18:34] Alan, relax. If Chris wanted to kill you, 艾伦 别紧张啊 如果克里斯想杀你
[18:37] he’d just climb through your window while you’re sleeping 他会直接翻窗户进来 趁着你睡觉
[18:39] and smother you with a pillow. 用枕头捂死你
[18:42] Thank you, that’s very helpful. 我谢你了啊 你真会安慰人
[18:43] At least, that’s how I always imagined doing it. 至少 我一直以来就是这么打算的
[18:45] You rat bastard. 你个狗杂种
[18:49] Berta! 波塔
[18:51] It’s not what it looks like. 不是你想的那样
[18:53] Is that so? 是吗
[18:54] Then what is it? 那这算什么
[18:56] Uh… it’s purely sexual. 我们只是性关系
[19:01] I’m not stupid, Charlie. 查理 我又不傻
[19:02] I know when I’m being two-timed. 不会被卖了还帮然数钱
[19:04] Charlie, I’m shocked. 查理 真有你的啊
[19:06] Shocked! 我震精了
[19:07] Berta, I-I had no idea this was going… 波塔 这和我一点关系也没有
[19:09] Stay out of it, Zippy! 你别插手 活宝
[19:10] I’m out. 我走了
[19:13] So what do you have to say for yourself? 那你还有什么好解释的
[19:14] Berta, I am… I am so sorry. 波塔 我…实在是对不起你
[19:16] I got carried away, but I think if we all sit down like adults 是我头脑发热了 但咱们为何不坐下来谈谈
[19:18] and talk this through, we can make it work. 看这事到底怎么解决
[19:20] It’s either me or her. 干脆点 我还是她
[19:22] Oh, please don’t make me choose. 天哪 不要让我这么为难
[19:24] Berta, I love you both. 波塔 我爱你们俩啊
[19:25] Good-bye, Charlie. 那我走了 查理
[19:26] No, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 不要啊 等等 等等
[19:34] It’s you, Berta. 波塔 我选你
[19:36] It’s always been you. 我的选择永远是你
[19:39] I’m sorry. 对不起了
[19:41] It’s just not our time. 看来咱俩生不逢时了
[19:44] Please tell her how sorry I am. 替我向她转达歉意
[19:51] 没什么的 反正他也活不长了 你看到他的小便是啥颜色了没
[20:01] Adios, Senor Harper. 拜啦 哈勃先生
[20:05] Arrivederci, Esmerelda. 爱思玛莉达 再见了[又变成意大利语了]
[20:09] Okay, then. 那就这样了
[20:10] I’ll see you tomorrow. 明天见
[20:12] Good, good. 好的 好的
[20:13] I’ll be late. 我会迟到的
[20:14] It’s okay. 没关系
[20:16] You might want to clean that hair 在我来之前 你记得
[20:17] up off the floor before I get in. 把那几戳头发清理干净
[20:19] – Sure, I’m on it. – Okay. -没问题 我这就打扫 -那就好
[20:28] Oh, Esmerelda. 爱思玛莉达
[20:33] No. 不行
[20:35] No, I can’t let her go. 我不能让她就这么走了
[20:42] Oh, hey, Chris. 你来啦 克里斯
[20:43] Pillows on the couch, Alan’s in his room. 枕头在沙发上 艾伦在房里
[20:45] Esmerelda! 爱思玛莉达
好汉两个半

文章导航

Previous Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 好汉两个半(Two and a Half Men)第8季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

好汉两个半(Two and a Half Men)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S06E23
S06E24

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S07E21
S07E22

在线阅读
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16

在线阅读
S09E01
S09E02
S09E03
S09E04
S09E05
S09E06
S09E07
S09E08
S09E09
S09E10
S09E11
S09E12
S09E13
S09E14
S09E15
S09E16
S09E17
S09E18
S09E19
S09E20
S09E21
S09E22
S09E23

在线阅读
S10E01
S10E02
S10E03
S10E04
S10E05
S10E06
S10E07
S10E08
S10E09
S10E10
S10E11
S10E12
S10E13
S10E14
S10E15
S10E16
S10E17
S10E18
S10E19
S10E20
S10E21
S10E22
S10E23

在线阅读
S11E01
S11E02
S11E03
S11E04
S11E05
S11E06
S11E07
S11E08
S11E09
S11E10
S11E11
S11E12
S11E13
S11E14
S11E15
S11E16
S11E17
S11E18
S11E19
S11E20
S11E21
S11E22

在线阅读
S12E01
S12E02
S12E03
S12E04
S12E05
S12E06
S12E07
S12E08
S12E09
S12E10
S12E11
S12E12
S12E13
S12E14
S12E1516

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号